Черные чулки — страница 18 из 32

Летиция все точно рассчитала. Едва Пирс вышел через вращающуюся дверь, шофер открыл дверцу для пассажира. Летиция оказалась впереди идущего к машине Пирса и нырнула на дальний конец кожаного сиденья.

— Эй, что это еще за штучки? — возмутился шофер. Если бы босс не преградил ему путь, он наверняка влез бы в салон и вытащил оттуда Летицию. Но Пирс был занят разглядыванием неожиданной пассажирки, в особенности заинтересовавшись ее длинными точеными ногами.

— Прошу прощения, мистер Грин, но я должна с вами поговорить.

— Вытряхивайся отсюда! — рявкнул шофер, обходя машину, чтобы подойти с другой стороны.

— Все в порядке, Фред, — спокойно сказал Пирс. — Посмотрим, что она собирается сказать. — Он взобрался на сиденье рядом с ней, не спуская глаз с ее ног. — Добрый вечер, юная леди.

— Добрый вечер.

— Так в чем дело?

Шофер с большой неохотой сел за руль. Между передней и задней частями салона имелась стеклянная перегородка, которая в этот момент была опущена.

— Это по личному делу, — пояснила Летиция.

— Разумеется. Фред, вези меня домой. Я уверен, мы сможем по пути высадить юную леди.

— Слушаюсь, сэр.

Пирс нажал на кнопку рядом с сиденьем, и стеклянная перегородка с жужжанием поднялась, после чего раздался щелчок.

— Хотите что-нибудь выпить?

В салоне автомобиля было все: маленький телевизор, видеомагнитофон, телефон по любую сторону сиденья и маленький бар из орехового дерева.

— Нет, благодарю вас.

— У меня выработалась привычка — принять стакан виски по пути домой. Очень хорошее виски. Вот такая маленькая традиция. Не присоединитесь ко мне?

— Если вы настаиваете.

— Настаиваю.

Он наклонился и открыл бар. Там была подставка с тремя квадратными графинами и шестью хрустальными стаканами с подстаканниками из орехового дерева. Пирс плеснул виски в два стакана.

— Ваше здоровье, дорогая.

— Ваше здоровье.

Не ожидавшая подобного приема, Летиция чуть застенчиво глотнула виски. Оно было великолепно.

— Итак, моя дорогая, что заставило вас прибегнуть к столь неординарному способу встретиться со мной? — Он вновь приковал свой взор к ее округлым коленям.

— Я работаю в компании «Черные чулки», сэр, — сказала Летиция.

— Пожалуйста, называйте меня Пирсом. А как вас зовут?

— Летиция Дру.

— Продолжайте, мисс Дру. Итак, вы работаете на Мэтью Сильверстоуна?

— Да, верно. Право же, мне очень неловко… Вы позволите мне быть откровенной с вами?

— Я бы предпочел, чтобы вы были именно откровенны.

— У Мэтью и меня любовная связь. Не могу сказать, что я не знала, на что шла. Я имею в виду, что знала о том, что он женат.

— Понятно. — Похоже, тон Пирса нисколько не изменился после того, как он услышал новость.

— Понимаете, его жена узнала об этом.

— Урсула?

— Да. Она сказала мне… точнее, нам, что если мы не выполним все то, что хочет она, то она расскажет об этом вам.

— А зачем она хочет это сделать?

Летиция попыталась понять, какие эмоции выражает его лицо, но оно оставалось непроницаемым.

— Кажется, она считает, что в этом случае мы оба будем уволены.

— Ах, дорогая! — Он хмыкнул. — Я могу предположить почему. Моя репутация идет впереди меня.

— Вы много раз выступали по поводу адюльтера.

Пирс улыбнулся и отпил виски.

— Действительно, выступал. А скажите, дорогая, что конкретно она хотела от вас?

— В том-то и дело. Именно поэтому я была вынуждена встретиться с вами. Я понимаю, то, что я сделала, выглядит дурным в вашем понимании. Да и в моем тоже. Никогда раньше я не вступала в связь с женатым мужчиной. Но что-то такое есть в Мэтью…

— Он очень привлекателен в глазах женщин? — сочувственно спросил Пирс.

— Да. Именно. Во всяком случае, для меня.

— Так что же она потребовала от вас?

— Она потребовала, чтобы я легла в постель с двумя мужчинами, с которыми у нее деловые отношения. Она хотела получить от них заказ.

— И вы согласились?

Летиция кивнула.

— Мэтью просил меня согласиться на это, чтобы спасти его карьеру, как, впрочем, и мою.

— Понятно. Это все?

Летиция поколебалась. Может, она уже достаточно сказала? Но если она хотела заполучить его сочувствие, ей нужно рассказать ему и обо всем остальном.

— Она захотела, чтобы я легла в постель с ней.

Летиция заметила, как сощурились глаза Пирса. Он кашлянул.

— Ах, дорогая, это очень серьезно.

— Мэтью тоже там был… У меня такое чувство… Словом, именно поэтому я и пришла к вам. У меня такое чувство, что они оба заодно, что они меня заманили в ловушку.

— И вам это неприятно?

— Да.

— А вы когда-нибудь… Я хочу спросить, вы раньше имели связь с женщиной?

Летиции показалось, что он произнес свой вопрос несколько быстрее, чем все то, что говорил раньше.

— Нет. Никогда. Я не знала, что мне делать. А теперь она планирует что-то еще. Я не смогла придумать ничего иного, кроме как прийти к вам. Я не могу, чтобы все так продолжалось. Я знаю, что, наверное, потеряю работу, но не понимаю, почему в таком случае должны преуспевать они.

— Совершенно верно. Но вы говорите, что не уверены, причастен ли к замыслу Мэтью или он тоже жертва замысла жены?

— Не уверена.

— И что вы ожидаете от меня?

— Я не знаю. Я только хотела, чтобы вы услышали это из моих уст, а не от Урсулы. Хотела объяснить ситуацию. Я знаю, что вы решительно против адюльтера, как, кстати, и я сама, но я хотела, чтобы вы выслушали также и мои соображения.

— М-м-м… — Пирс откинулся назад на своем огромном кожаном сиденье, прижавшись затылком к подголовнику, затем через несколько секунд снова повернулся к Летиции. — Дорогая моя, могу ли я попросить вас сделать кое-что для меня?

— Разумеется.

— Не согласитесь ли вы пообедать со мной сегодня вечером? Я живу один, как вы, вероятно, знаете, с тех пор как год назад моя жена умерла. Мне не помешала бы небольшая компания. Моя экономка отлично готовит, и притом всегда на двоих.

Летицию поразила просьба Пирса Грина. Она ожидала гневного осуждения и долгих нудных нравоучений. И уж никак не ожидала спокойного и сочувствующего тона со стороны Пирса, а тем более приглашения на обед. Казалось, что он ее информацию воспринял на удивление хладнокровно. Возможно, сработала ее тактика, рассчитанная на то, чтобы вызвать у него сочувствие.

— Спасибо, с удовольствием, — ответила Летиция. И это было сущей правдой. Она принимала приглашение вовсе не из практических соображений, а потому, что испытывала какую-то симпатию к этому немолодому человеку.

— Хорошо. Мы почти приехали. Давайте выпьем еще по стакану виски.

Пирс Грин жил в построенном в георгианском стиле доме в центре Мейфэра. Когда-то это были два дома, которые он соединил воедино, объяснил он Летиции, введя ее в вестибюль, облицованный черно-белыми мраморными плитками.

Гостиная была просторной и удобной, с большими диванами, окружающими роскошный камин, с белыми стенами, на которых висели картины знаменитых художников. Летиция удивилась, узнав работы Дега и Пауля Клее.

— Очень красиво, — сказала она, разглядывая полотно Клее.

— У меня коллекция довольно эклектическая, — заметил Пирс.

В задней части гостиной доходящее до пола двустворчатое окно выходило в небольшой, но тщательно ухоженный сад.

После того как Пирс налил Летиции еще виски, он вышел, чтобы найти экономку. Спустя минуту появилась невысокая полная женщина в черном платье и накрыла стол на две персоны.

Еда была изумительно вкусная. Здесь были спаржа и морская форель с крохотными молодыми картофелинами и салатом, шоколадный торт, изысканное вино и потрясающий черный кофе. Говорили о моде, хотя и не касались белья, о том, чем Летиция занималась до прихода в компанию «Черные чулки». Создавалось впечатление, что Пирса восхищало все, что она рассказывала.

Когда дело дошло до кофе, Летиция вдруг поняла, что она говорила почти все время только о себе.

— А как вы? Расскажите мне о себе, — спохватилась она.

— Когда вы доживете до моих лет, вы поймете, что потребуется целая жизнь, чтобы ответить на такой вопрос, — с улыбкой проговорил Пирс. — Я был очень счастлив, давайте этим и ограничимся.

Осмелев после выпитого, а также в силу благожелательного к ней отношения, Летиция стала допытываться:

— А что вы скажете о необходимости исправления нравов?

Пирс снова хмыкнул.

— В этом отношении есть большой перебор. Я был счастливо женат. Я сделал несколько заявлений в прессе об этом. Пресса объявила меня апологетом верности в семейной жизни. Стали говорить о необходимости исправления нравов. Я к этому не имел никакого отношения. Недавно я присутствовал на телевизионной программе в связи с покупкой шведских бумажных фабрик, и там один из репортеров спросил, каково мое мнение о шведских нравах. Я заметил, что, по моему мнению, мужчины слишком быстро забывают о своих брачных обетах. Вот и все, что я сказал. И я в это верю.

— Мэтью говорил мне, что вы увольняли людей за любовные связи.

— Чепуха! Я уволил их потому, что они плохо исполняли свои обязанности. Я искренне считаю, что это очень плохо, если люди заводят интриги на работе. Они много времени тратят отнюдь не на то, чтобы выполнять свои обязанности. Но это вовсе не означает, что я считаю себя столпом незыблемых моральных устоев. — Пирс сделал паузу и глотнул десертного вина. — Словом, — добавил он, — если бы я встретил девушку столь же красивую, как вы, в то время, когда я был женат, я не знаю, как бы поступил.

— Я принимаю это как комплимент, — сказала Летиция. Пирс в упор смотрел на нее своими светло-голубыми глазами. — Еда была великолепна.

— Хорошо.

Уже стемнело, но терраса подсвечивалась фонарями, спрятанными среди листвы. На столе горела единственная свеча, пламя которой колебалось при дуновении ветерка.

— Должно быть, мне пора домой.

— Я бы не хотел, чтобы вы уходили. — Потянувшись, он накрыл ладонью ее руку. — Не могу выразить, насколько мне понравился этот вечер. Я так давно не разговаривал с человеком, который не поглощен бизнесом.