Черные платья — страница 20 из 27

41

– Руди! А вы-то что тут делаете? Неужели хотите купить платье?

– Дорогая моя Лиза, я и забыл, что вы тоже подвизаетесь на этом поприще. Какое, к слову, дивное выражение – подвизаться, да еще и на поприще, не находите? Нет-нет, признаться начистоту – вы же мой друг и, надеюсь, умеете хранить секреты, – я хочу сказать пару слов Фэй. Она здесь? Вот незадача-то. Что ж, подожду ее возвращения. Наверное, мне все-таки стоит купить платье – они сейчас так дешевы, жалко было бы упускать случай. Какое посоветуете? Это вот, например, мне к лицу?

– Руди, уходите. С мисс Джейкобс припадок приключится, если она заметит, что я с вами разговариваю. Уходите и возвращайтесь минут через десять.

– Ну что ж, коли вы меня видеть не хотите, пойду поздороваюсь с Магдой, где она? А, спасибо, вижу. Она тоже сейчас не захочет со мной разговаривать, но я это проигнорирую. Тогда временно до свидания.

– Фэй, тут вас Руди искал. Он сейчас у Магды.

– О боже… я тогда сбегаю поздороваюсь. Спасибо!

Трудно было не заметить, какой радостью вспыхнули ее глаза. Ну и ну, подумала Лиза. Вот это да.

– Фэй, наконец-то! Поскольку позвонить вам я не мог, то вместо ланча проделал весь этот путь, чтобы увидеться с вами лично и спросить, не отважитесь ли вы сходить со мной куда-нибудь в пятницу вечером? Умоляю, соглашайтесь. Посмотрим какое-нибудь кино, а потом поужинаем… или как захотите. Скажите «да» в целом, а детали обсудим вечером по телефону, если вы мне позвоните сегодня – вот номер. О, как я рад! Тогда до вечера, только не забудьте!

– Лесли, ну ладно, Лиза, тебе полчаса назад звонил какой-то Майкл Фолдс, сказал, вечером еще перезвонит. А, ясно. Хм-м. Если он хочет тебя куда-нибудь пригласить, пусть забирает отсюда, хочу сама на него посмотреть, пусть он даже и друг Магды, я-то его знать не знаю, да и вообще, как он будет тебя уважать, если сперва не познакомится с твоими родителями, хотя бы со мной. Ну да, придется ему подождать вечера субботы, если ты ему и правда нравишься, может и подождать, да и ты тоже. Надеюсь, он для тебя не слишком стар. А, не слишком, тогда все в порядке. Он с Северного берега? Ну, это должно быть ничего. Голос у него очень приятный, такой вежливый. Совсем не похож на европейца. Ну да, наверное, он и правда настоящий австралиец, раз вырос тут. О, снова телефон звонит, ответь сама, это, наверное, он и есть.

– Дэйв сказал, я могу потратить пятьдесят фунтов, так что я посмотрела на коктейльные платья, ты же знаешь, у нас скоро прием, но что-то мне там ничего не понравилось; посмотрю, что в «Фармерс» есть, а не то подожду, пока начнутся распродажи в Дабл-Бэе, кажется, на следующей неделе в «Джейсе» будет. Купила кое-что для детей, а ты? Да, оно того стоит. Да, видела Патти, буквально на секундочку, но она такая занятая, что толком поговорить времени не было. А ты? Ну да, но она всегда бледная, так что почти никакой разницы. Ну а ты чего ожидала? Его уже почти две недели нет, что-то непохоже, чтоб он торопился назад. Если вообще вернется. Ничуть не удивлюсь, если он навсегда сбежал. И скатертью дорожка. Нет, ну может, сейчас она по нему и скучает, но это пройдет. Детей у них нет, напоминать о нем некому. Ей и переживать не за кого, кроме себя самой. И у нее еще есть время начать все заново, если она только соберется и хоть немного приведет себя в порядок.

Ради бога, она не ребенок, вполне взрослая, чтобы самой о себе позаботиться, она же старше меня. Не могу же я все вокруг нее бегать. Почему она не захотела пожить у мамы? Оставила бы ему записку – он-то ради нее и этого не сделал. Если бы Дейв так со мной поступил, я бы с ним сию секунду развелась, сразу же. Ну ладно, ладно, я ей позвоню вечером, узнаю, какие у нее планы на выходные, если захочет, может с нами на пляж пойти, только она же вряд ли захочет. Ну я сказала, что позвоню, – значит, позвоню, но не понимаю, чего ты из-за этого так распереживалась. Она достаточно взрослая, чтобы самой о себе позаботиться. Да, хорошо, хорошо. Пока!

Джой опустила трубку и посмотрела на свои ногти. Вот что надо было бы прикупить. Так и знала, что что-то забыла. На распродажах в «Гудсе» иной раз можно очень неплохо выгадать на косметике. Ну что ж. Пора купать детей.

– Дети! – позвала она. – Домой! Пора купаться!

«Не забыть бы позвонить Патти, когда накормлю их ужином, – напомнила она себе. – Ох ты, боже мой».

42

До конца перерыва на ланч оставалось еще несколько минут, так что Лиза заскочила в «Модельные платья» поздороваться с Магдой.

– Mon Dieu![50] – вскричала та. – У нас тут просто сумасшедший дом. Смотри! – И она махнула рукой на шкафы с платьями.

Их стройные колонны изрядно поредели; вслед за миссис Брюс Пог и миссис Мартин Валрусс явились другие клиентки того же сорта, так что оставшимся платьям теперь стало вольготно дышать. Лиза, замирая, повернулась и с первого же взгляда обнаружила предмет своей страсти. Магда заметила ее невольную дрожь.

– О, иди, посмотри хорошенько, – сказала она. – Вдруг там осталось что-нибудь, способное тебя соблазнить.

Лиза заставила себя засмеяться:

– Я уже нашла то, что хочу.

Магда пристально посмотрела на нее. Выходит, это и вправду любовь с первого взгляда; она внезапно решила, что такому чувству стоит потакать. В конце концов, это же напрямую касается куда более серьезных материй – развития вкуса, и если тут без разбитого сердца не обойтись, быть посему.

– Ах да, то маленькое robe de jeune fille[51]. Хотя, боюсь, все jeunes filles с деньгами в этом городе в первую очередь стараются казаться умудренными взрослыми женщинами, а выглядеть юными хотят только их матери, так что это платье не подойдет никому: слишком маленькое для les mamans[52] и слишком юное для les débutantes[53]. Я от него устала; почему бы тебе завтра во время ланча, как переоденешься, не зайти сюда и не примерить его? По-моему, оно абсолютно твоего размера. Можешь несколько минут пофантазировать, очень полезно для души. И надень высокие каблуки, чтобы смотрелось как надо.

– Ой, – потрясенно выдохнула Лиза, – правда можно? Было бы замечательно…

– Ах, пустяки какие, – сказала Магда, – но я отказываюсь нести ответственность, если услышу потом, что ты ограбила банк, чтобы купить это платье. Разумеется, не исключено, что его купят до завтрашнего ланча, так что посмотрим.

– О, пожалуйста, пожалуйста, не говорите этого, – взмолилась Лиза. – Не продавайте его.

– Такого обещания я дать никак не могу, – засмеялась Магда добродушно и очень искренне.

Лизетта, разумеется, оказалась воплощением всего, о чем только можно мечтать и на что только можно надеяться. Как все шедевры французской моды, это платье прекрасно смотрелось не только само по себе, но и на женской фигуре. Надетое, оно обретало жизнь и движение, ритм, получало наконец истинное воплощение. Лиза замерла, потрясенно вглядываясь в высокое напольное зеркало. Благодаря второму зеркалу на другой стороне салона она одновременно видела и свое отражение со спины. Она чуть покачнулась, чтобы полюбоваться, как все три слоя юбки колышутся в воздухе. Платье сидело на ней идеально, лиф обхватывал плотно-плотно, но не жал. Руки и ноги ее, видневшиеся там, где заканчивались оборки на плечах и подол нижней юбки, казались не тощими, а стройными, изящными. Платье преобразило ее – и откровение, снизошедшее на Лизу, когда она впервые узрела модельные платья, раскрылось перед ней во всей полноте.

Сказать было нечего, даже Магда молчала по крайней мере почти минуту. Наконец она улыбнулась и вздохнула:

– Ах ты боже мой. Мадемуазель, вам доставить на дом или заберете с собой?

Лиза засмеялась:

– Так и пойду. Можете завернуть мою старую одежду? Выпишите счет, как обычно.

В этот момент мисс Картрайт пришла отпустить Магду на ланч.

– Так-так, – сказала она. – Лиза у вас теперь и в роли модели, Магда? Об этом мы даже не думали.

– У нее сейчас перерыв на ланч, – ответила Магда. – В настоящий момент она всего лишь клиентка, пытается найти платье по вкусу, но скидки пока еще недостаточно велики.

– Понятно, – кивнула мисс Картрайт. – И высока ли цена? Семьдесят пять, да? Очень неплохая сделка.

– Знаете, – заметила Магда, – я подумываю, не придется ли уценить еще сильнее, если не продастся до середины следующей недели. Оно же мало-помалу запыливается, с белыми платьями всегда так.

– Это верно, – согласилась мисс Картрайт. – Что ж, если не продастся до следующей среды, то, скажем, пятьдесят. Но это вряд ли. А как со всем остальным? О, сама вижу. Неплохо, неплохо. Ну ладно, вернемся к нашим баранам: вы, верно, умираете с голоду, идите же на ланч.

Лиза вернулась в примерочную и, повесив Лизетту обратно на плечики, отправилась провести оставшееся время ланча в Гайд-парке. Если Лизетту уценят до пятидесяти гиней, у нее в копилке наберется почти-почти достаточно. Даже мысль о том, чтобы потратить такую сумму, какой Лиза прежде даже и близко в руках не держала и какой хватило бы по меньшей мере на десяток обычных платьев по обычной цене, пьянила и кружила голову.

43

Все эти дни печали – и даже горя – Патти и ее коллеги по работе были до того замотаны сперва предрождественской гонкой, а потом распродажами, что совершенно не обращали внимания на перемены в ее поведении. Как справедливо заметила Джой, Патти и в лучшие-то времена была довольно бледной, а если поток ее обычной бессвязной болтовни с бесконечными невразумительными упоминаниями мужа иссяк, так и возможности изливать этот поток не предоставлялось: покупательницы и работа не оставляли ни минутки свободной. Весь этот период Патти трудилась усердно и исполнительно, но под конец каждого дня ее подкашивала неодолимая, даже отчасти пугающая усталость. Аппетит у нее пропал, на ужин она съедала ломтик ветчины с помидором и выпивала чашку чая, даже без молока. «Интересно, я так устаю потому, что чувствую себя постоянно больной, – думала она, – или чувствую себя постоянно больной потому, что так устаю?»