Черные шляпы — страница 27 из 48

Как это ни смешно, именно со стычки сержанта Кинга со старым товарищем Бэта по охоте на бизонов, Уайаттом Эрпом, все и началось…

Кинг был грубым и бесцеремонным скандалистом, горьким пьяницей, но и храбрым стрелком, который обычно затевал, как, впрочем, и выигрывал, большинство боев — и кулачных, и при оружии. Он был примерно лет на десять старше Бэта и настолько наглым, что всегда мог вытребовать себе отпуск с таким расчетом, чтобы покататься с друзьями-ковбоями по главным улицам окрестных городов и покричать «Ура!». В это входило, скажем, пострелять, стараясь, если можно, не убивать собак, но не оставить в живых ни одной лампы, вывески и окна магазина.

Тем летом, за пару дней до происшествия в «Леди Джей», Кинг и его дружки-ковбои в поисках развлечений отправились в Канзас, в Уичито, где Уайатт тогда служил в полиции. Кинг с ковбоями едва начали развлекаться, когда из-за угла вышел Уайатт Эрп, обнаружив сержанта с шестизарядником в руках и неуверенно стоящего на ногах.

Конечно же, Уайатт подошел к этому сукину сыну, вырвал оружие из лапы Кинга, бросил на улицу и дал ему пощечину, тут же вытащив второй револьвер из-за пояса солдата и тоже отбросив его. На недовольство Кинга Уайатт ответил ударом ствола «кольта» сорок пятого калибра по голове и затем отволок пьяницу за шиворот в полубессознательном состоянии в тюрьму. Кинга оштрафовали на сто долларов, но он покинул городок в настроении, на тысячу баксов более худшем.

Хотя Бэт и видел хамоватого сержанта в Форт-Эллиоте, он с ним не общался и не знал о его репутации стрелка и забияки. И уж точно он не знал о том, что сержант Кинг считает черноволосую голубоглазую Молли Бреннан с фигурой, как песочные часы, и всем прочим своей личной собственностью.

Поэтому, когда тем летним вечером сержант и еще шестеро кавалеристов, все уже хорошо набравшиеся, с криками ввалились в «Леди Джей», расталкивая прочих солдат, игроков, охотников на бизонов и девушек из танцзала, Кинг потерял рассудок, увидев, что Бэт и Молли танцуют и общаются, как близкие друг другу люди.

Бэт даже не заметил, как Кинг выхватил оружие.

Но Молли заметила и бросилась наперерез, закрыв собой своего партнера по танцу и получив в живот пулю, предназначавшуюся Бэту. Она рухнула на паркет танцпола, а остальные пары кинулись врассыпную, и вторая пуля попала Бэту в пах.

Чувствуя, как подкосились, отказываясь его держать, ноги, Бэт все-таки выхватил свой «кольт» и выстрелил в Кинга. Раненый, возможно, умирающий Бэт все равно оставался метким стрелком. Он целился в сердце Кингу и попал.

Сержант рухнул на пол, истекая кровью. Молли лежала рядом с Бэтом, тоже истекая кровью и стоная. Она могла умереть в любую минуту. Шесть солдат, явившиеся вместе с Кингом, двинулись было к лежащему Бэту, чтобы добить его, но их остановил друг Бэта, урожденный англичанин Бен Томпсон, крупье, работавший на «фараоне» в «Леди Джей». Он встретил их с револьвером в руке, и солдаты, пусть и превосходившие его численно, не стали испытывать судьбу — Бен был единственным человеком на всем Диком Западе, который с револьвером в руке становился опаснее Уайатта.

Дикий Запад.

Какая горькая ирония: пьяный сержант, отнявший жизнь у бедной девушки из салуна и ранивший Бэта так, что, промахнись он на несколько сантиметров, и Бэт остался бы евнухом, но эта убогая и дешевая трагедия стала частью героической легенды Бэта, легенды, плодами которой он ежедневно пользовался теперь, живя в Нью-Йорке.

Что же до Запада, сколько его ни спрашивали, Бэт всегда отвечал, что никогда больше не хочет увидеть эти места и общаться с теми, с кем он был в те дни. К черту Запад и все, что с ним связано!

Тем не менее вот он, рядом с Уайаттом Эрпом, и рад этому, с удовольствием находясь в компании старого друга, пусть даже этот захудалый салун и вызвал у него столь дурные воспоминания.

— Проснись, Бартоломью, Йель идет, — сказал Уайатт, похлопав Бэта по руке.

Капоне вернулся вместе с коренастым, мускулистым типом в сером двубортном пиджаке с черными отворотами, серой рубашке и черном шелковом галстуке, заколотом булавкой с бриллиантом. Его черные туфли были отполированы до зеркального блеска, и даже торчащий из кармана уголок платка тоже был черным. Черт подери, откуда только этот человек взял черный носовой платок?

Но самым впечатляющим элементом была огромная пряжка ремня, украшенная россыпью камней. Мой бог, и это тоже бриллианты?!

Черноволосый темноглазый мужчина с правильным овалом лица, носом пуговкой и подбородком с ямочкой остановился у входа в кабинет и улыбнулся, едва заметно, а затем кивнул Дикси.

— Мисс… джентльмены… не вставайте…

Уайатт и Бэт переглянулись. И кто это собирался вставать ради него? Да и потом, что им — выползать из этого кабинета?

Капоне пододвинул своему боссу стул, и Йель сел, положив руки на бедра. На пальцах рук красовались два тяжелых перстня с камнями, в том числе один с бриллиантом.

— Виски, — сказал Йель Капоне.

Капоне кивнул, а затем обратился к гостям:

— Вы действительно не хотите промочить горло?

— Действительно, — ответил Уайатт.

— Как пожелаете.

Прежде чем уйти, Капоне подмигнул Дикси, облизнув губы. Бэт увидел, как лицо Джонни окаменело от гнева, но не было сказано больше ни слова.

— Спасибо, что пришли, — начал Йель. — Вы знаете, кто я такой. Вас я видел в кругах, близких к спорту, мистер Мастерсон. А вы, должно быть, мистер Эрп.

Уайатт кивнул.

— А я Холидэй, — быстро произнес Джонни. — Это — мисс Дуглас, актриса из моего клуба.

— Я думал, у вас эта бродвейская Гуинан… — начал Йель, сузив глаза.

— Мисс Дуглас поет в хоре вместе с мисс Гуинан. Мисс Дуглас — мой близкий друг. Она захотела посмотреть Кони-Айленд.

Йель слегка улыбнулся, не то чтобы ухмыльнулся, и вежливо продолжил беседу:

— Надеюсь, вы не разочарованы, мисс Дуглас. Ничего, если мы будем обсуждать вопросы бизнеса в присутствии юной леди?

— Я же сказал, что она — близкий друг, — напомнил Джонни, возможно, немного раздраженно.

— Без обид, — заявил Йель, махнув рукой. — В любом случае, слышал, что федералы устроили облаву на ваше заведение.

— Облаву на мое заведение устроили вы, — возразил Джонни. — Ваш толстый подручный устроил «облаву».

Уайатт глянул на Джонни. Тот кивнул и замолчал.

Бэт наклонился вперед, обращаясь к Йелю:

— Это уже в прошлом, мистер Йель. Мы здесь для того, чтобы обсудить деловые взаимоотношения в будущем.

Йель улыбнулся одними губами, но лоб его наморщился.

— Прошлое, будущее… так, будто настоящее где-то потерялось в этой суете.

— Мы здесь, — сказал Бэт, — на вашей территории, чтобы выразить уважение. Вы делаете важное дело в эти времена «сухого закона» — у вас репутация поставщика хорошего пива и отличных крепких напитков по всему восточному побережью.

Позади босса появился Капоне, держа в руке чайную чашку. Здоровяк снова подмигнул Дикси перед тем, как уйти обратно. Джаз-банд играл «В поисках проблеска надежды».

— Не буду спорить, — согласился Йель, потягивая виски. — Но мое мнение таково: мистер Холидэй, здесь сидящий, имеет бездонные запасы качественной выпивки. Зачем же ему мои услуги? На самом деле, это я заинтересован в сделке с мистером Холидэем… чтобы перекупить эти запасы.

— Мистер Йель… — начал Бэт.

— Мистер Холидэй занимается розничной продажей, — с нажимом продолжал Йель, — а я — нет. Я оптом поставляю продукт таким людям, как мистер Холидэй и другие продавцы. Я считаю, что мистеру Холидэю следует заниматься своим бизнесом, а мне — своим… Соответственно этому мы и будем иметь дело друг с другом.

Джонни шумно дышал.

— У нас… сходная точка зрения, — ответил Бэт. — Мы намерены в более-менее ближайшем времени покупать у вас пиво.

— Мы можем сделать это, — сказал Йель, кивая.

— Что же касается крепких напитков, мы также обещаем начать бизнес с вами на исключительных условиях, когда запасы мистера Холидэя иссякнут.

Йель нахмурился.

— Я так понимаю, что его запасы значительны.

— Сложно сказать. У рынка свои законы. Кроме того, столь осведомленные люди, как вы, мистер Йель, хорошо понимают, насколько неконтролируемыми бывают слухи. По самым наилучшим нашим оценкам, запас… на год или около того.

— Год или около того.

— Тем временем мистер Холидэй будет выплачивать вам десять процентов премиальных со всего своего объема продаж крепких напитков вплоть до тех пор, пока не начнет покупать их у вас.

— Нет.

— Это честное предложение, мистер Йель, — сказал Бэт, запрокинув голову.

— Он продает мне запас. Занимается розничной продажей. А я занимаюсь оптовой.

— Мистер Йель, Джонни не продает свои крепкие напитки оптом кому-либо, он только снабжает ими свое заведение.

— Я расцениваю это как оптовую продажу самому себе, с его стороны. Говоря языком бизнеса, это значит — наступать мне на пятки.

Бэт посмотрел на Уайатта, и тот кивнул. Джонни нахмурился.

— Двадцать процентов, мистер Йель. Ни за что, просто за терпение. Год, может, чуть больше… — сказал Бэт.

— Нет, — ответил Йель, уставившись своими темными глазами на Джонни. — Вы можете говорить сами за себя? Вы ведь не ребенок, черт подери! Ради Христа, вы ведь не моложе меня!

Джонни открыл было рот, но Уайатт покачал головой, глядя на своего молодого товарища, и тот не проронил ни слова.

— Двадцать пять процентов, мистер Йель. И это — помимо закупки у вас пива. Хватит на всех, — сказал Бэт.

— Годовой запас первоклассной выпивки? Я дам вам за него пять тысяч. Первое предложение, оно же последнее, Холидэй. Принимайте его, или… — начал Йель.

— Не принимайте, — сказал Уайатт.

— О, вы тоже вступили в беседу, дедушка?! — фыркнул Йель, приподняв темную бровь.

— Мы пришли, чтобы обсудить бизнес, — отчеканил Уайатт. — А не для того, чтобы нас ограбили.

Йель долго смотрел на Уайатта, секунд тридцать, продлившихся целую вечность.