– Еще как может! Вы не знаете Артура Джина так хорошо, как я, – возразил Джилдер. – Но дело не в том. Я пришел сюда не за тем, чтобы чернить его в ваших глазах, даже если и имею на это основания. Поговорим лучше о сокровищах Челмсфордов.
Последние слова так поразили Мэри, что она привстала со стула.
– Что? Вы и это знаете? – воскликнула она.
– Конечно. Вы хотите помочь ему отыскать золото, а взамен…
Он сделал выразительную паузу. Вот за этим-то он и пожаловал к мисс Винер. Нужно было выяснить, какие обязательства принял на себя Артур в обмен на полученную от нее информацию. Джилдер заприметил эту девушку еще во время ее службы у лорда Челмсфорда и, являясь неплохим знатоком человеческой натуры, решил, что не ошибся в определении ее характера. Присущие ей тщеславие и самолюбие несомненно пострадали вследствие неожиданного увольнения из замка. Артур Джин мог компенсировать это только одним…
– …взамен он обещал на вас жениться, – закончил он фразу и угодил в самую точку.
– Неужели он проболтался вам об этом? – явно нервничая, спросила она. – Уж не думаете ли вы, мистер Джилдер, что я сама бросилась ему на шею? Я на такое не способна! – почти прокричала она. – Я не занимаюсь ловлей женихов – ни молодых, ни пожилых. Надеюсь, Артур Джин как джентльмен сдержит свое слово, ведь я делаю для него то, чего не сможет больше никто.
– Когда он намерен заключить с вами брак? После нахождения клада, конечно?
– Да.
– Мисс Винер, я все прекрасно понимаю. Вы – девушка, пробивающая себе дорогу в жизни без посторонней помощи, без родственников и состоятельных покровителей. Мистер Джин способен дать вам положение в высшем обществе, ему же от будущей супруги нужны деньги – много денег. Именно этим соображением руководствовалась его сестра, обручившись с лордом Челмсфордом, и никто не усмотрел в этом ничего дурного.
– Вот именно! – приободрилась Мэри.
– Я хочу спросить вас лишь об одном, – продолжал Джилдер. – Какие гарантии исполнения своего обещания вам предоставил мистер Джин?
– Честное слово джентльмена, – высокопарно провозгласила Мэри.
– Я не об этом, а о весомой гарантии.
– Сейчас покажу.
Мэри прошла в соседнюю комнату, очевидно, в спальню, и, вернувшись оттуда с дамской сумочкой, вытащила оттуда лист бумаги и подала Джилдеру. Тот внимательно прочел текст, заметил поправки Артура и вернул расписку девушке со словами, окатившими ее, как ледяной душ:
– Такой документик не стоит ни гроша. Что помешает Джину в любой день пойти к Челмсфорду и сговориться с ним за вашей спиной? О тех же сокровищах, да о чем угодно! Вам-то какая выгода? Кроме того, по закону подобное обещание называется вынужденным, то есть данным под давлением обстоятельств. Раз он действует в интересах своего клиента, он всегда может заявить, что подписал эту бумагу только из желания получить информацию, вами скрываемую.
Мэри бросила на Джилдера осуждающий взгляд.
– Разве это преступление: знать и утаить?
– Знать о местонахождении золота и не сообщить об этом – по английским законам преступление. Но суть даже не в этом. Я спрашиваю, в чем ваша выгода, мисс Винер?
Она в задумчивости кусала губы.
– Никогда не рассматривала проблему с этой точки зрения, – призналась она. – Как же мне быть, мистер Джилдер?
«Заставьте его жениться теперь же», – хотел посоветовать Джилдер, но вовремя спохватился. Замужняя Мэри совершенно бесполезна для него самого. В глубине души он был уверен: эта девушка что-то пронюхала о сокровищах Челмсфордов. Вероятно, благодаря длительному общению с Гарри, она узнала, где скрыт тайник с золотом. Не исключено, что Гарри процитировал ей что-то важное из тех книжек, которые он все время штудирует. Следовательно, теперь самое главное – проверить, насколько все эти гипотезы соответствуют реальности.
– Нельзя ли придать этому договору больше надежности? – наивно спросила Мэри. – Вы как адвокат могли бы составить такую бумагу, что комар носа не подточит. Все мои интересы были бы защищены.
– Я знаю, как прописать обязательства, от которых не так легко отмахнуться, но сомневаюсь, что это вам поможет. Зачем вы вообще посвятили Джина в эту тайну?
Она опустила глаза и спросила, стряхивая невидимые пылинки со своего платья:
– Кому же мне довериться? Мир так отвратительно устроен, что каждый готов обмануть молодую девушку. Что касается Артура Джина, то вы правы: он, конечно, легкомыслен. Он сто раз пытался поцеловать меня, а однажды в замке начал говорить мне такие вещи, что мне пришлось ответить: «Мистер Джин, не забывайте, что вы беседуете с леди». В результате…
– Да-да, я понимаю, о чем вы, – прервал ее Джилдер. – Вы – разумная барышня, и я готов обсуждать с вами самые серьезные вопросы.
Эта маленькая лесть немедленно возымела действие: Мэри вся обратилась во внимание.
– Предположим, я докажу вам, что Артур Джин уже обманывает вас, – загадочно начал Джилдер.
– Каким образом?
– Старается опередить вас и заполучить золото без вашей помощи.
– Он не посмеет! – закричала Мэри.
Джилдер покачал головой.
– Он уже пробовал. Два дня назад, заподозрив неладное, я проследил за ним. В три часа ночи он отправился к руинам Челмсфордского аббатства, прихватив с собой металлический лом.
При этом известии глаза мисс Винер вспыхнули мрачным огнем.
– Вот негодяй, – прошипела она и, позабыв про этикет, разразилась ругательствами: – Двуличная мерзкая тварь! К аббатству с ломом? Кретин! Я же не сообщила ему, где спрятан клад. Пусть ходит со своим ломом, дурак! Пусть ищет, роет и ломится куда угодно! Посмотрим, что он найдет! – Она расхохоталась, но не очень искренне. – Кому же верить? – горько посетовала она. – Кому?
– Мне, – вкрадчиво, почти нежно произнес он.
«А этот адвокат недурен, – вдруг пришло ей в голову, – со своими побелевшими висками. Седина придает ему солидность».
– От меня вам не потребуется никакой расписки…
– Нет, документ мне нужен, – заупрямилась она. – Я больше не попадусь на удочку.
– В таком случае вы получите любой договор, какой только пожелаете. Если угодно, я готов даже нарочно скомпрометировать себя.
Она закашлялась и неуверенно спросила:
– Это еще зачем?
– Я подчеркиваю, что охотно приму на себя обязательства, которых стремится избежать Артур Джин.
Она вытерла глаза кончиком носового платка.
– Конечно, мистер Джилдер, я не очень хорошо знаю вас, но все-таки вы начинаете мне нравиться. Я и раньше говорила Агате, своей подруге, что мистер Джилдер – настоящий джентльмен, выдержанный и импозантный. Кстати, как вас зовут?
– Фабриан.
Она загадочно улыбнулась.
– Отныне я, наверное, должна называть вас Фабби. Очень звучное имя. Однако я предупреждала вас, что ни при каких обстоятельствах не навязываюсь мужчинам, даже симпатичным и богатым.
– Поедемте сегодня же ночью! Зачем терять время?
Она переменилась в лице:
– В аббатство – ночью?
– Да, на моей машине мы доберемся туда за полтора часа и дождемся темноты. Если не нужно долго рыться в земле, мы успеем…
– Нигде не нужно рыться, – уверенно объявила она. – Но сегодня ночью… право…
– Почему нет? – не отступал он. – Мое поместье Красная ферма расположено меньше чем в миле от аббатства. Если золото там, мы сумеем вывезти его ровно столько, сколько нам понадобится, чтобы всю оставшуюся жизнь купаться в роскоши.
Она мечтательно посмотрела вдаль.
– Вы, наверное, сочтете, что это очень невежливо с моей стороны, мистер Джилдер… Фабриан, но я хотела бы иметь что-нибудь черным по белому.
После этого букмекер-адвокат составил такой документ, которого было вполне достаточно, чтобы связать его по рукам и ногам. Даже Мэри при всей своей недоверчивости по прочтении его вполне удовлетворилась и, просмотрев еще раз, подписала, бережно сложила, спрятала в сумочку и скрылась в своей спальне, после чего вернулась и решительно заявила:
– Когда, Фабби, вы намерены отправиться на место?
– Я заеду за вами в полдесятого вечера.
– Хорошо, буду ждать. Не берите с собой никакого лома, – с усмешкой добавила она, вспомнив предательство Артура Джина. – Все нужные инструменты я доставлю сама.
Глава 23. Башня Черного аббата
После обеда погода резко переменилась. Большие черные тучи поползли с запада, и когда Джилдер выехал к месту назначенной встречи на углу Мэрилебон-роуд, начался частый, обещавший быть продолжительным дождь. Предварительно искатель сокровищ очистил багажник своего автомобиля, вытащив и оставив в гараже все лишнее. «Если золото найдется, – думал он, – я немедленно заберу столько, сколько смогу вывезти на машине».
Было уже без четверти десять, когда девушка в длинном дождевике появилась на условленном месте и, извинившись за опоздание, уселась рядом с ним на переднее сиденье.
– Я чуть было не раздумала, – тихо промолвила она. – После вашего ухода мне вдруг вспомнился ужасный Черный аббат.
Он рассмеялся.
– Неужели вы верите в привидения? – спросил он, когда автомобиль уже мчался по Бейкер-стрит.
– Не знаю, – замялась Мэри. – За то время, пока я жила в замке, аббат, вроде бы, показывался раз или два, но мы считали это слухами, обычными деревенскими сплетнями.
Джилдер многозначительно похлопал себя по карману.
– У меня здесь кое-что припасено для всех аббатов, белых и черных, – хмыкнул он. – Право, не стоит беспокоиться по такому пустяку.
– Не буду, Фабби, – покорно согласилась она.
– Может, пока все-таки Фабриан? – подмигнул он ей. – А Фабби чуть позже?
– Не верю в долгие обручения. А вы?
– Я тоже. Обручение должно быть коротким и ярким.
Оба засмеялись и пришли в превосходное состояние духа.
– Дождь сулит удачу в делах, – заметила она, глядя на залитое водой ветровое стекло.
– Меня беспокоит только Дик Алмсфорд, – отозвался Джилдер. – Этот субъект имеет скверную привычку шататься по поместью в самые неподходящие часы. Вы правы, хорошо, что идет дождь: может, хоть в такую ненастную ночь он не рискнет покинуть свои роскошные апартаменты в замке.