Черный бриллиант — страница 61 из 66

— Я вижу, — быстро прошептал он в ответ, возбужденный сделанным открытием.

Аврора оторвала свой взгляд от живой изгороди, наклонив голову к мужу.

— Здесь дело не только в высоте холма. И даже не в том впечатляющем способе, с помощью которого луч заходящего солнца показал на него. Это говорит о…

— О том, что эти живые изгороди располагаются точно как изгороди на рисунке Джеффри? — Джулиан быстро достал схему, открыл ее и показал на линию живых изгородей, изображенных его прапрадедом, — посадок, которые густым лабиринтом зелени проходили по границе земель поместья Морленд.

Блекнущий солнечный свет освещал рисунок, Аврора оторвала от него взгляд, посмотрела на холм и снова на схему.

— Ты прав, они одинаковы. — Она резко вздохнула. — Следовательно, все верно. В этом и заключается план наших прапрадедов. А то, что мы сейчас видим, доказывает это. Наверное, под другим углом зрения никто не сможет увидеть подножие этого холма. Ведь спереди оно закрыто земляным склоном и домами. Никто не сможет его разглядеть, пока не встанет на наше место точно в это же время дня. Но даже если бы кто-то случайно и оказался на скале Кречета во время отлива на заходе солнца, то он бы не придал никакого значения увиденному, пока у него в руках не оказалась бы эта схема.

— Я готов поспорить, что на этом холме нас ожидает тайник, Рори.

— А я готова поспорить, что ты прав.

Словно в подтверждение справедливости их слов и в знак того, что его задача выполнена, солнце переместилось от Маусхола и медленно скользнуло за горизонт, уступая место сумеркам.

— Поплыли к берегу. — Джулиан покрепче взял Аврору за талию и перенес ее в лодку, после чего отвязал веревку от своего пояса и запрыгнул в лодку сам.

— Нам лучше поторопиться, — посоветовала Аврора, напряженная как тетива, когда лодка поплыла к берегу. — Я знаю, что мы взяли с собой фонарь, но все-таки будет значительно легче найти тайник на этом холме при дневном свете.

— Согласен. — Джулиан греб быстрыми и резкими взмахами, они стремительно приближались к берегу.

Аврора выпрыгнула из лодки, как только появилась такая возможность. Вода доходила ей до щиколоток, и она протащила лодку вперед на несколько шагов, пока та не уперлась в песок.

— Пойдем, — поторопила Аврора мужа.

Второго приглашения Джулиану не понадобилось. Пока Аврора выжимала свою юбку, он оказался рядом с ней и взял ее за руку, увлекая вперед.

Они пересекли песчаный пляж и пошли по узкой тропинке, ведущей от моря. Миновав дома и добравшись до линии холмов, Джулиан с Авророй тут же сошли с тропинки и направились по волнистой траве прямо к своей цели.

Сумерки сменились темнотой, когда они добрались до двух вершин, расположенных по бокам заветного холма.

Остановившись, Аврора стала высматривать меж двух холмов более высокую вершину, расположенную за ними, и заметила темные очертания посадки, видневшейся перед ней. Она задрожала, не понимая, чем вызвана эта дрожь — то ли волнением, то ли холодным ночным воздухом.

— Тебе холодно? — спросил Джулиан, поплотнее укутывая ее в накидку. Не дожидаясь ответа, он сбросил с плеч свое пальто и накинул его на Аврору, чтобы ей было теплее. — Теперь лучше?

— Ты замерзнешь, — запротестовала она.

— Ни в коем случае. — Джулиан подарил жене свою обезоруживающую улыбку. — Обещаю. Кроме того, ты сможешь согреть меня попозже, как только решишь взять верх надо мной.

С этими словами он взял ее за руку и повел к подножию нужного им холма.

Аврора затаила дыхание, когда Джулиан поднял фонарь и стал осматривать ряды посадок в поисках тайника.

Словно в ответ на его старания, прямо перед ними показались контуры темного прохода, скрывавшегося за завесой зелени.

— Там! — воскликнул Джулиан, показывая победоносным жестом на темную пещеру. — Именно то, что нам нужно, любимая. Мы нашли это.

Он резко поднял вверх руку, предвосхищая попытку Авроры немедленно ринуться вперед.

— Подожди минутку, дай мне взглянуть на схему. Ведь в этой пещере наверняка темно, очень темно. Поэтому мне лучше сориентироваться, прежде чем мы войдем в нее, независимо от того, будет у нас фонарь или нет.

Несмотря на свое нетерпение, Аврора признала разумность такого шага со стороны мужа. Заставляя себя сохранять спокойствие, она заглянула через плечо Джулиана, стремясь хоть как-то помочь ему.

— Дай я посмотрю на схему вместе с тобой. Конечно, я знаю, что ты превосходно ориентируешься, но думаю, нам не повредит, если мы оба будем иметь представление, куда направляемся.

— Прекрасная мысль. — Джулиан опустил рисунок, чтобы они могли видеть его вдвоем, и наклонил фонарь, освещая как можно большую площадь. — Первый раз в жизни я жалею, что не очень хорошо знаю земли поместья Морленд, — пробормотал он.

— Тебе это и не нужно. — Указательным пальцем Аврора обвела ту часть схемы, которая изображала область, где они стояли. — Рисунок Джеффри очень простой. Вот ближайшие к поместью ряды посадок. За ними другие ряды снова образуют своего рода лабиринт.

— Сад вот здесь, справа, — согласился Джулиан. — Слева дома арендаторов, каретный двор и конюшни.

— Посмотри, что расположено сразу за конюшнями! — с жаром воскликнула Аврора. — Два сарая — один побольше, другой поменьше. У большого сарая просто сделана пометка «скот». А маленький сарай выделен особой надписью «охотничьи собаки».

Аврора посмотрела на мужа, ее глаза были полны энтузиазма.

— А мы с тобой знаем, что имеется в виду.

— Лисы. — Джулиан быстро и крепко обнял жену, потом снова повернулся к схеме, рассматривая область рядом с небольшим сараем. — Взгляни. Щель в рядах насаждений находится вот здесь, рядом с жильем. Значит, это как раз то, что мы ищем, Рори.

Джулиан быстро просмотрел маршрут, по которому им предстояло отправиться, запоминая все его извилины и повороты.

— Теперь мы можем идти? — спросила Аврора, переминаясь с ноги на ногу.

— Да, любимая.

Войдя в пещеру, они замерли на время, чтобы освоиться с окружающей обстановкой. Стены и потолок были гранитными, а внизу валялись камни вперемешку с землей. Высота пещеры позволяла Авроре с ее ростом свободно проходить под потолком. Джулиану же пришлось сразу нагнуться. Но он старался держать голову прямо, чтобы смотреть в направлении предполагаемого движения.

— Это естественная пещера, — заявил Джулиан, подняв фонарь так, чтобы Аврора тоже могла все увидеть. — Расстояние от нас с тобой до ее стены в любую сторону составляет больше двух футов, что довольно неплохо, но потолок слишком низок для нас, вернее для меня.

Он нахмурился.

— Мне, наверное, будет трудно пробираться вперед с фонарем, не говоря уже о том, чтобы заглядывать в схему. А это, к сожалению, значит, что наше продвижение будет медленным.

— Но этого нельзя допустить. — Аврора схватила мужа за руку. — У меня над головой достаточно свободного пространства. Я могу идти, даже бежать, если будет нужно. Дай мне схему и фонарь и позволь мне идти первой. Ты же изучил рисунок и, если я поверну не туда, остановишь меня.

— Если только смогу тебя поймать, о чем ты, наверное, сама догадываешься, — сдержанно ответил Джулиан. Однако, увидев горящее лицо Авроры, он вздохнул и смягчился. Можно было заметить, что его действия объясняются вовсе не высотой потолка. — Рори, я позволю тебе сделать это только при одном условии. Обещай мне, что ты справишься со своими очень рискованными порывами. Ни в коем случае не бежать, потому что почва здесь неровная и каменистая — ты можешь споткнуться и сломать себе шею. Не удаляться от меня вперед больше чем на два фута. Тем более ни в коем случае не исследовать другие коридоры, которые вдруг привлекут твое внимание. Согласна? Аврора расхохоталась:

— Неужели ты так хорошо меня знаешь, Мерлин? Ладно, я согласна: буду до отвращения медлительной и послушной.

— А я пойду прямо за тобой, чтобы убедиться в этом. — Джулиан передал ей схему и фонарь. — Помни, шагай медленно. Здесь могут быть трещины и выступать острые камни.

— Я слишком взволнованна, чтобы спотыкаться. — Несмотря на это саркастическое замечание, Аврора подчинилась, понимая, что не согласиться с наставлением мужа было бы явной глупостью. Кроме того, они были так близки к своей цели. Удерживая фонарь, она внимательно посмотрела на нижнюю часть схемы, а потом резко повернула налево.

Их путь извивался как змея, они проходили мимо многочисленных коридоров, ведущих в неизвестность. Через несколько минут Аврора остановилась, чтобы заглянуть в рисунок.

— Как ты думаешь, сколько еще нам осталось идти?

— Если наш путь точно соответствует масштабу схемы, то мы уже прошли больше половины дороги, — произнес Джулиан, стоявший сразу за ней. — Осталось пройти еще два поворота, держась как можно ближе к правой стороне прохода, а затем резко повернуть налево. Потом, кажется, пройти еще немного и остановиться. Тайник на схеме Джеффри где-то в этом месте.

Аврора глубоко вздохнула:

— Прекрасно. — Она пошла дальше, следуя инструкциям Джулиана и точно в соответствии с маршрутом, изображенным на схеме, осторожно перешагивая через острые камни и лужи грязи. Аврора чувствовала присутствие Джулиана за спиной, он был так же взволнован, как и она.

— Мы пришли.

От этого краткого замечания Джулиана дрожь пробежала по спине Авроры, она остановилась и поставила фонарь, стараясь осмотреться вокруг. Внизу все та же неровная почва. Вверху все тот же низкий гранитный потолок. А сбоку…

Аврора резко выдохнула от изумления:

— Джулиан, посмотри.

Пока она говорила, Джулиан наклонился рядом с ней, взял фонарь и внимательно посмотрел поверх ее головы на то место, где гранитная стена примыкала к потолку. Как оказалось, часть камня была удалена и заменена похожей на железные ворота решеткой. Эти решетчатые ворота были размером приблизительно с окно, а за ними находилась ниша. Однако Аврора не могла рассмотреть, насколько глубоко уходит эта ниша в камень. При свете фонаря она смогла ясно различить только то, что ворота были посередине намертво закреплены толстым вертикальным стержнем на шарнирах. Слева и справа от ств