Черный человек — страница 126 из 129

Карл знал, что там тропа по расщелине спускается к воде, и со стороны берега ее прикрывает другая каменная стена. Его враги вполне смогут вернуться этим путем, вдоль реки, оставаясь невидимыми до тех самых пор, пока не окажутся на поляне перед домом, зеркально повторяя путь, который он сам проделал пару часов назад. Карл слегка нахмурился, прижал к плечу приклад-рамку «Штайра», прищурился в оптический прицел и поводил стволом туда-сюда, приспосабливаясь. Он был почти уверен, что сможет снять всякого, кто попытается приблизиться к дому, прежде чем тот преодолеет хотя бы пару метров по открытой местности. Конечно, его враги могут пойти на приступ, но это маловероятно – они ведь не знают, сколько народу в доме и что могло за это время случиться с Гретой Юргенс, жива она или мертва, в безопасности ли в своей похожей на утробу берлоге или ее стащили вниз, чтобы в любой момент использовать в роли живого щита с беспомощно свисающими, как у тряпичной куклы, руками и ногами.

Да и дом был крепким орешком, разгрызть который нелегко. На эту тему Феррер высказался предельно ясно и многословно: «Мужик, да у этой сучки там прямо-таки крепость долбаная. Прямо в долбаной скале, и сверху туда не попасть, там гладкие склоны, хрен подкрадешься. Я серьезно. – Тут он откинулся назад, руки в карманах новых чистых чиносов[81], ухмыляющийся, уверенный, – таким он стал, заключив сделку. – Мужик, она что, на целую херову армию там рассчитывает, что ли? И все потому, что она, на хер, спать легла? Мужик, я не знаю, чем эта сучка держит Манко за яйца, но, наверно, там что-то охренеть какое серьезное, раз он все это для нее сделал. Должно быть, она сосет божественно или еще что-то в таком духе».

Так же, как до него Стефан Неван, Суэрте сделал из того, что видел, совершенно неправильные выводы. Онбекенд остался в тени. Тот, кто не знал о нем, искал других, более правдоподобных объяснений.

Вроде появления монстров-нелюдей родом с Марса.

Именно это было движущей силой и прикрытием всего, что делал Ортис. «К нам подкрадывается монстр! Всем взять колья и факелы!» И не спрашивайте, даже не спрашивайте, кто на самом деле всему виной.

У реки, там, где стена понижалась, высунулась голова. Карл дал ее обладателю возможность хорошенько осмотреться, а потом выстрелил. В воздух взлетело каменное крошево и пыль, а голова, дернувшись, исчезла за стеной.

Ну, теперь ситуация им ясна.

– Марсалис?

Голос Манко Бамбарена. Карл встал спиной к стене у разбитого окна, держась в тени, и осмотрелся вокруг. Неправдоподобно яркий послеполуденный солнечный свет заливал каньон. Пригнувшись и посмотрев вверх, можно увидеть, как его лучи переваливаются через край каньона, а внизу лежит умиротворяющий синий сумрак лощины. Теперь, когда вертолеты улетели, тут было очень тихо – лишь стрекотали сверчки да жужжали над телами у дверей мухи.

– Черный человек, это ты?

– Хорошая догадка, – крикнул он в ответ, в отличие от Бамбарена не по-испански, а на кечуа. – Чего ты хочешь?

Короткое замешательство. Карл задался вопросом, а может ли Онбекенд следить за разговором на кечуа? Ведь нет никаких гарантий, что он выучил его, пока тайно жил на Альтиплано. Он легко мог обходиться испанским и английским. В качестве ручного пиштако Бамбарена ему не нужно было интегрироваться в местную общину. Такая изоляция – просто воплощенная мечта тринадцатого.

И, разумеется, Бамбарен ответил по-испански:

– Сейчас важнее, чего ты хочешь, Марсалис. Мы можем поговорить?

– Конечно. Заходи.

– Ты гарантируешь, что не пристрелишь меня, пока не услышишь все, что я собираюсь тебе сказать?

Карл усмехнулся:

– Уж не знаю, готов ли ты положиться в этом на слово мутанта?

– Да. Я готов.

– Тогда давай сюда. Без оружия, без бронежилета, руки держи на виду. – Карл выдержал паузу: – Да, и прихвати с собой своего братца.

Долгое-долгое молчание. Раскаленный воздух снаружи наполняло лишь стрекотание сверчков.

– В чем дело, Манко? Ты что, новости не смотришь? Твое дело труба, знаешь ли. Ортис помер, в КОЛИН навели порядок. Мы знаем про Онбекенда. Так что я хочу видеть вас обоих.

Прошла пара минут, но все же две фигуры появились из-за прикрывающей тропу стены и твердо направились в сторону дома, сложив руки за головой. Карл смотрел на них сквозь прицел «Штайра». Одна рука Онбекенда скособочилась, словно ему тяжело было держать ее поднятой. Карл вспомнил слова Севджи в том занюханном баре:

– Я его пару раз зацепила, но этого оказалось недостаточно. Тринадцатый, фиг ли.

– Да, мы те еще подонки. Крепкие.

Он прицелился в лицо Онбекенду, пару раз напряг палец на спусковом крючке. Потом оставил крючок в покое и с досадой отложил ружье в сторону. Взял из кучи на полу пистолет, очередной «глок», проверил заряд и передернул затвор. Когда Бамбарен и Онбекенд достигли дверного проема, Карл отступил назад, не забывая о возможных снайперах за окном, и направил на своих гостей пистолет:

– Заходите.

Онбекенд, не сводя с него глаз, сказал по-английски, как выплюнул:

– Где она, Марсалис?

– Не так быстро. Отошли к столу в нише, оба. Руки все время держать на голове. Я не собираюсь возиться с обыском, поэтому, если кто-то из вас шевельнет рукой без моего разрешения, я сочту это агрессией и убью того, кто это сделал. Ясно?

Бамбарен слегка повернулся в одну сторону, в другую, осматривая помещение. Он кое-что понял, и его глаза округлились:

– Ты пришел один?

– Идите к столу и сядьте в кресла, которые я выдвинул. Пока будете садиться, держите руки на голове, а потом положите их перед собой на стол. Никаких резких движений. Резкое движение означает смерть.

Он потянул входную дверь, закрывая ее. Замок защелкнулся.

– Марсалис, со мной пятнадцать человек. – Бам-барен направился к столу, его голос звучал негромко и буднично. Он тоже перешел на английский: – Ты в ловушке. Давай поговорим об этом.

– Мы поговорим об этом, да. Но сперва вы должны будете сесть. Держите руки так, чтобы я их видел, а потом положите их перед собой ладонями на стол.

Мужчины уселись – неуклюже, оттого что им приходилось держать руки поднятыми. Бамбарен занял место во главе стола, Онбекенд опустился рядом. Эта часть помещения была углублена в скалу, тут было прохладно и сумрачно, так что гости выглядели участниками какого-то таинственного спиритического сеанса: спины чопорно выпрямлены, ладони на столе, лица напряжены. Карл выдвинул кресло и расположился напротив Онбекенда, на изрядном расстоянии от стола, уперся рукой с «глоком» в колено.

– И что теперь? – спокойно спросил его другой тринадцатый.

– А теперь мы обсудим, почему бы мне не убить вас обоих. Есть идеи?

– Тебе так не терпится умереть, черный человек? – спросил Бамбарен.

Карл чуть улыбнулся ему:

– Ну да, пятнадцать против одного – нелучший расклад, согласен. Но с другой стороны, восемь против одного вроде как немногим лучше, но теперь эти восемь лежат перед дверью, мухам на радость.

– Ты так ничему и не научился? – Онбекенд смотрел на него с тем же презрением, что и в баре в Бейвью. – Ты по-прежнему всего лишь солдат на службе у губожевов?

Бамбарен будто одеревенел. Карл снова изобразил на лице легкую улыбку.

– Полегче с этим словом, братан. Манко не виноват в том, что он просто унаследовал от Изабеллы свою лимбическую систему и половину хромосомного набора, которые остались без усовершенствований и модифицикаций.

Онбекенд едва удостоил Бамбарена беглым взглядом:

– Я не имею в виду Манко, и он это знает. Я о тех людях в ООН, которым ты душу продал.

– Они меня сюда не посылали.

Глаза Онбекенда сузились:

– Тогда почему ты здесь?

– Потому что ты убил моего друга.

– Если у тебя есть друзья, наемник, то я их не знаю. Кого я убил?

– Ты ранил женщину по имени Севджи Эртекин, офицера полиции, когда она преследовала тебя на улице в Бейвью. Ты стрелял из «Хаага», поэтому она умерла.

– Ты ее трахал?

– Да, мы с ней трахались. Как вы с Юргенс.

Лицо Онбекенда побледнело, когда он сделал выводы из этих слов. Он откашлялся и тихо сказал:

– Это была перестрелка. Никаких личных мотивов. На моем месте ты сделал бы то же самое.

Карл подумал о лагере «Гаррод Хоркан» и Габи, которую убила пуля из «Хаага».

– Суть не в этом.

– А в чем тогда?

Карл пристально посмотрел на другого тринадцатого:

– В расплате.

– Послушай меня, Марсалис, – Манко Бамбарен неправильно понял услышанное, – если мы, по-твоему, что-то тебе задолжали, всегда можно договориться.

– Заткнись, Манко. – Tayta посмотрел на Онбекенда так, будто тот влепил ему пощечину. Онбекенд не обратил на это никакого внимания, возможно, даже не заметил его реакции, он не сводил глаз с лица Карла. – Ты хочешь, чтобы я выкупил жизнь Греты ценой своей жизни?

– Почему бы и нет? Ты ведь предложил подобную сделку Тони Монтес в Вольной Гавани, так? Ее жизнь за жизнь ее детей.

Онбекенд посмотрел на свои руки:

– Если бы ты знал, что Тони Монтес делала со своей жизнью, прежде чем обзавелась этим именем, и что она делала с чужими детьми, прежде чем обзавелась своими, ты, возможно, не судил бы меня так строго.

– Я вообще тебя не сужу и не осуждаю. Я просто хочу, чтобы ты сдох.

– Если ты убьешь его, черный человек, тебе придется убить и меня тоже. – В голосе Бамбарена звучала спокойная решимость. – И тогда мои люди уничтожат тебя, как бешеного пса.

Карл бросил на него взгляд. Улыбнулся, слегка покачал головой:

– Ты действительно очень рад тому, что у тебя снова есть младший брат, правда же, Манко? Что ж, не могу винить тебя за это. Но, может, ты хочешь кое-что узнать об этом своем братце? – Он кивнул на Онбекенда. – Он – один из близнецов. На самом деле у тебя два младших брата, которые появились на свет в итоге отчаянных попыток твоей матери остаться на плаву в новом корпоративном Перу, в этой стране-мечте. Второго звали Аллен Меррин, но он, к сожалению, мертв. Хочешь знать, почему?