Черный Город — страница 55 из 104

— Я знаю, я знаю… Но вытащить его оттуда мы не успеем. Нас уже вот-вот обнаружат, и тогда будет хуже нам всем.

— Но нам все-таки нужно придумать, как его оттуда вытащить. — Голос Кассандры зазвучал почти умоляюще. — Мы не можем оставить его в яме.

Чем больше я об этом думал, тем меньше идей приходило мне в голову.

Торопливые шаги наемников отдавались эхом от стен пещеры, и уже даже свет их фонариков отражался в капельках воды, свисающих с покрывающего стены пещеры мха.

— Проф, прижмитесь к стенке! — сказал я, заглядывая в яму.

Резко поднявшись, я просунул свои ладони миниатюрной мексиканке под мышки и приподнял ее.

— Прости, — сказал я, легонько целуя ее в губы.

— За что ты просишь прощения? — ошеломленно спросила она. — Что ты заду…

Не успела она договорить, как я бросил ее в яму, в которую упал профессор.

Услышав, что голоса наших преследователей раздаются уже из-за ближайшего поворота пещеры, я погасил фонарик и, прижав руки к туловищу и не глядя вниз, соскользнул вслед за Кассандрой в темную яму.

63

Прижавшись к стенке ямы и устремив взгляды вверх, мы увидели, как лучи света фонариков, нервно пометавшись где-то над нашими головами, но так и не остановившись на яме, в которой мы находились, скользнули в сторону и исчезли. Несколько секунд спустя, услышав, что шаги и крики стали удаляться, мы позволили себе вздохнуть с облегчением. Как ни странно, наша отчаянная попытка удрать от наемников увенчалась успехом. Я снова зажег фонарик и, прикрывая его сверху ладонью, осветил своих друзей.

— С вами все в порядке?

Первым ответом мне была пощечина.

— Мне кажется, вполне достаточно было бы просто сказать: «Все в порядке, спасибо», — пробурчал я, потирая себе щеку.

— Никогда больше так со мной не поступай! — сердито воскликнула Кассандра, тыкая в меня пальцем. — И как тебе только взбрело в голову бросать меня в эту яму? Я ведь могла убиться!

— У меня не было времени на споры. Кроме того, отсюда до края ямы всего лишь метра три, и ты сама уже видишь, что с тобой ничего не случилось. Профессор, — я повернулся к своему старому другу, — вам придется протянуть мне руку помощи.

— Я этой рукой скорее вцеплюсь тебе в горло, — ответил Кастильо, укоризненно качая головой. — Я-то думал, что вы вытащите меня отсюда, а вы вместо этого сами сюда свалились.

— Мне пришлось очень быстро принимать решение, — возразил я, — и в тот момент мне показалось, что залезть сюда — это для нас единственный выход.

— Выход? — с негодованием переспросила Касси. — Сигануть в яму — это выход? Да ты…

— Не могу не согласиться с сеньоритой Брукс, — поддакнул Кассандре профессор. — То, что ты сделал, представляется мне несусветной глупостью.

— Ну хорошо, я с вами согласен, — сказал я, поднимая руки. — Однако нет смысла устраивать дискуссии по поводу того, кто кого бросил в яму и зачем. Нам сейчас нужно подумать о том, каким образом мы отсюда выберемся.

— В самом деле? — фыркнула Кассандра.

Я посветил фонариком вверх, но ничего обнадеживающего не увидел.

— Стенки тут из мягкой глины, — разочарованно сказал я, проводя ладонью по стенке ямы. — Забраться по ним, думаю, будет трудно.

— А может, мы встанем втроем один на другого? — предложил профессор, оценив взглядом расстояние, отделяющее нас от края ямы. — По крайней мере сможет вылезти один из нас.

— Наверное, сможет. А что будет с остальными двумя? Ситуация снова станет такой, какой она была несколько минут назад. Даже еще хуже.

— Интересно, а откуда берется эта вода? — спросила, уже немного успокоившись, Касси, погружая руки в темную воду, которая доходила ей почти до груди.

— Наверное, это все из-за затопления, — предположил профессор.

— Я тоже так подумала, но… ее ведь тут уж слишком много!

— А ты вспомни о том, что мы находимся на несколько метров ниже уровня земли.

— Секундочку!.. — перебил их я, держа свободную руку в воде. — Вы не заметили, что здесь, вообще-то, есть течение?

— Хм… Да, и вправду есть, — согласился профессор, тоже опустив руку в воду.

Я осветил фонариком яму, однако были видны лишь покрытые глиной стенки, и только в одном месте мой взгляд натолкнулся на камни, которые, казалось, когда-то упали сверху и теперь лежали как попало один на другом.

— Течение направлено вон туда, — сообщила мексиканка, слегка присев так, что вода стала доходить ей до подбородка.

Затем она выпрямилась и, сорвав со своего плеча висевший на ремне автомат, протянула его мне.

— Подержи-ка вот это, — сказала она, — и дай мне фонарик.

Я, уже догадываясь о том, что она сейчас собирается сделать, послушно взял у нее автомат и передал ей фонарик.

Убедившись, что этот фонарик водонепроницаемый, Кассандра сделала глубокий вдох и, присев, погрузилась в темную воду.

Мне сверху тем не менее было видно, что она делает: она проверяла, нет ли там какого-нибудь отверстия, через которое мы могли бы вылезти. Ведь если отсюда могла вытекать вода, то, возможно, в нижней части ямы имелось отверстие, достаточно широкое для того, чтобы мы воспользовались им.

Когда Кассандра стала двигать одним за другим лежащие у стенки ямы камни, вода помутнела и мы перестали видеть свет фонарика, однако несколько секунд спустя мексиканка, встав во весь рост, поднялась из воды. Ее светлые волосы прилипли ко лбу, вода текла у нее по подбородку, и она, открыв рот, жадно хватала воздух.

— Насколько я поняла, — сказала Касси, с трудом восстановив дыхание, — там есть большое отверстие, но оно завалено камнями. Если мы уберем эти камни, то наверняка сможем увидеть,что есть там, за ними.

— Замечательно, — сказал профессор, — но… но если мы станем убирать одни камни, разве из этого отверстия не начнут падать другие?

Кассандра невозмутимым тоном ответила:

— Да, конечно, такое возможно.

— К тому же, если даже нам и удастся убрать камни так, чтобы стенка этой ямы не рухнула и нас здесь не засыпало, — обеспокоенно продолжал профессор, — нет никакой гарантии, что мы найдем ход, по которому можно будет отсюда выбраться. Разве я не прав?

Я, опережая Кассандру, снисходительно посмотрел на профессора и сказал:

— Проф, если вы хотите, чтобы кто-то дал вам какую-то гарантию, купите себе стиральную машину.

Профессор посмотрел поочередно на меня и Касси и, поджав губы, кивнул.

— Ну хорошо, — сказал он. — Терять нам все равно уже нечего.

Поскольку мы с Кассандрой были помоложе профессора и, следовательно, легкие у нас были поздоровее, чем у него, мы вдвоем стали погружаться поочередно в воду и убирать камни, которые преграждали нам путь, а профессор тем временем держал над нами зажженный фонарик, чтобы мы могли хоть что-то видеть в становящейся все более мутной воде.

— Ну, как там у вас дела? — спросил меня профессор, когда я, чтобы подышать, высунул голову из воды, а убирать камни под водой начала Кассандра.

Мне пришлось сделать несколько глубоких вдохов, прежде чем я смог что-то ответить.

— Думаю, что хорошо… — ответил я, прерывисто дыша. — Мы убрали в сторону уже целую кучу разных каменюк, и стенка ямы на нас еще до сих пор не обвалилась. Мне кажется, что это очень даже хорошо.

— Ты и в самом деле веришь, что мы сможем подобным образом отсюда выбраться?

— Ничего другого мне пока что в голову не пришло, так почему бы не попытаться это сделать? Может, нам действительно повезет.

— Надеюсь, что повезет, — удрученно пробормотал профессор. — Во всем виноват я. Если бы я не свалился в эту яму, ничего подобного не произошло бы.

— Не морочьте мне голову подобной болтовней, проф, — пробурчал я. — Когда возвратитесь в Барселону, то, если захотите, обратитесь к психологу и излейте ему душу. Сейчас же единственное, о чем нам стоит думать, — это как выбраться отсюда, а потому светите нам этим фонариком и старайтесь верить в то, что мы очень скоро будем пить пиво и со смехом вспоминать обо всем, что с нами здесь происходило.

— Да, конечно. Просто дело в том, что я…

В этот момент, заставляя профессора замолчать, из воды появилась мексиканка с искаженным от гнева лицом.

— Профессор, — мрачно произнесла она, — вы не могли бы светить этим чертовым фонариком туда, куда надо? Там, под водой, ни черта не видно!

Я, еще успев услышать, как начал извиняться профессор, погрузился в воду, сменяя Кассандру, и немедленно вступил, можно сказать, в схватку с грудой камней, которую мы безостановочно, хотя пока и без особых успехов, пытались камень за камнем переместить в сторону.

Я ухватился обеими руками за крупный камень и, расставив ноги в стороны и упершись ими в другие камни, стал тащить его на себя. Не знаю, по какой причине — то ли из-за того, что я стал тащить именно этот камень, то ли из-за того, что я с силой давил ногами на другие камни, — но вся груда камней подалась и затем повалилась подобно карточному домику.

У меня уже в самый первый миг мелькнула мысль, что если меня завалит камнями, то я из-под них не выберусь, а потому я молниеносно отпрянул назад — и тут же почувствовал, как кто-то схватил меня за руку и, сильно потянув, оттащил — очень даже своевременно — в сторону.

— Что случилось? — встревоженно спросила все еще державшая меня за руку Кассандра, когда я, выпрямившись, появился из воды.

— Не знаю… — пробормотал я, дрожа всем телом от охватившего меня нервного напряжения. — По-моему, я спровоцировал небольшой обвал, когда попытался вытащить увесистый камень. Нужно подождать, когда осядут поднявшиеся частички грязи, и затем посмотреть. Надеюсь, что ничего страшного не произошло… Да, кстати, спасибо за то, что помогла мне.

— Я тебя спасала уже два раза, — заметила Касси, приблизив к моему лицу указательный и средний пальцы.

— Два раза?

— А ты что, забыл про змею, которой я снесла башку в сельве, когда она уже вот-вот собиралась тебя укусить?