Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения — страница 21 из 67

Справа доносится какой-то шум и голоса торговцев.

КРИСТИНА (подходит к центральному окну и выглядывает). Кто-то поднимается на борт. Может, это она?

СМИТ. Ждете приятельницу?

КРИСТИНА. Что вы! Я говорю о миссис Моустин. (Возвращается.) У нее медовый месяц. Да вы наверняка о ней читали. Кей Риджуэй. Дочь крупнейшего финансиста. Говорят, она самая богатая наследница в Англии.

СМИТ. Бедняжка! Не повезло.

КРИСТИНА. И мало того, что богата, она к тому же настоящая красавица! А теперь вот еще вышла замуж. По любви. В общем, сплошная романтика. Богатство, красота да вообще всё на свете! (Восторженно.) Представляете?

СМИТ. Нет. И не больно-то хочется.

КРИСТИНА. Ее фотографии были во всех газетах.

СМИТ (принимается расхаживать по салону). А с какой, интересно, стати? (Вскакивает.) Кому интересно смотреть на какую-то дармоедку, пусть даже и смазливую, которая пальцем в жизни не пошевелила? Фу ты! Снимали бы лучше скромных фабричных девушек, которые каждый день гнут на работе спину!

КРИСТИНА. А на них-то какой интерес смотреть?

СМИТ (сердито). Презираете, стало быть, рабочий класс?

КРИСТИНА. С чего вы взяли? (Присаживается на край стола.) Я сама, если хотите, рабочий класс. Машинистка и стенографистка. Работаю в конторе в Эдинбурге. Но я ни за что не выкинула бы последние деньги на газету с фотографиями стенографисток или фабричных работниц.

СМИТ. Вы не понимаете! Труд — это доблесть.

КРИСТИНА. Сами вы, вероятно, трудитесь с утра до ночи?

СМИТ (немного смущен). В настоящее время я пока только изучаю условия труда. Но в ближайшем будущем собираюсь работать не покладая рук.

КРИСТИНА. Вот когда соберетесь, тогда, может, и научитесь ценить романтику. Когда девушка вроде Кей Риджуэй, с таким-то состоянием, выходит замуж за парня, у которого за душой ни гроша, просто потому, что он ей понравился, и они намерены провести медовый месяц на том же пароходе, которым плывем мы! Прямо дух захватывает!

СМИТ. Понятно. Вы, очевидно, любитель бульварных романов.

КРИСТИНА (добродушно). А грубить вовсе не обязательно.

С палубы, на ходу отбиваясь от двух арабов-торговцев, входит доктор Бесснер — полный мужчина средних лет в очках, говорит с заметным немецким акцентом.

ДОКТОР БЕССНЕР. Да уберите вы от меня свои бусы! Тем более, што это подделка, и подделка шкверная.

Справа появляется стюард и деловито выталкивает торговцев из салона.

Ошень назойливые людишки. Прямо как мухи. (Передразнивает.) «Бакшиш! Бакшиш!» (Щелкнув каблуками, Смиту.) Доктор Бесснер.

СМИТ. Уильям Смит.

Доктор Бесснер кланяется и смотрит на Кристину.

Мисс…

КРИСТИНА (оборачивается). Грант.

Доктор Бесснер кланяется, восхищенно глядя на девушку.

ДОКТОР БЕССНЕР. А раньше вы по Нилу плавать нет?

КРИСТИНА. Нет. Я вообще впервые в жизни в Египте.

ДОКТОР БЕССНЕР. Потрясающая страна Египет. Такая высокая культура была, такая высокая. Многое сохранилось, Потому что климат. И песок. Мы когда выходить будем на берег смотреть храмы. (С восторженной улыбкой.) Я вам «бедекер» одолжу, у меня есть. (Подходит ближе.)

СМИТ. Соглашайтесь не раздумывая. Предложение потрясающее.

КРИСТИНА (доктору Бесснеру). Большое спасибо. Вы очень любезны.

ДОКТОР БЕССНЕР. Рад иметь удовольствие, да.

Слева входит Луиза, оглядывает салон и выходит на палубу, бросив мимоходом кокетливый взгляд на Смита.

СМИТ. Ого! Вот это девушка! И смотрится здорово, а Смотрит-то. Наконец и я кому-то понравился.

Справа входит мисс Фоллиот-Фоулкс.

МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС (Кристине). Ну вот, эта каюта поприличнее. Я так и знала, что этот тип попытается меня облапошить. Твоя каюта рядом. Она, может, немножко тесновата, но уж как-нибудь уместишься.

Кристина подходит к мисс Фоллиот-Фоулкс.

ДОКТОР БЕССНЕР (Кристине). Представить меня попрошу.

КРИСТИНА (неуверенно). Э-э… Доктор Бесснер — моя тетушка.

ДОКТОР БЕССНЕР. Доктор Бесснер.

Мисс Фоллиот-Фоулкс, смерив доктора ледяным взглядом, едва кивает и тут же разворачивается к нему спиной.

МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС. Я совершенно уверена, что они не кипятят здесь воду. Стюард абсолютно не внушает доверия. У него глаза бегают. Так что я велела принести несколько бутылок минеральной — хотя сильно подозреваю, что ее тоже наливают прямо из-под крана. Придется тебе кипятить понемногу на спиртовке, Кристина.

КРИСТИНА. Да, тетя Элен.

МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС. Можешь, кстати, распаковать мои вещи.

КРИСТИНА. Так я пойду?

МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС. Ни в коем случае. Пока мы не отплыли, чемоданы лучше держать на замке. Тут полно всяких подозрительных личностей.

КРИСТИНА. Как скажете. (Садится у стола.)

МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС. И вынимай сначала только самое необходимое — неизвестно еще, что здесь за прислуга.

Входит стюард. Мисс Фоллиот-Фоулкс смотрит на него в упор, и он поспешно уходит.

Какие-то они здесь совсем уж черные, хуже даже, чем в Каире.

ДОКТОР БЕССНЕР (с готовностью приближается). Таковы нубийцы. Иная раса. Местные туземцы.

МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС (не обращая на него ни малейшего внимания). Кристина, подай-ка мне, пожалуйста, мою «Жизнь мадам Рекамье». Куда же это я задевала очки? А, вот они, в сумочке.

Входит Кей Моустин в сопровождении Саймона. Вокруг них, назойливо предлагая товар, вьются оба араба-торговца. Молодожены разговаривают, стараясь перекричать гомон арабов и отмахиваясь от их карточек и открыток. Саймон — молодой человек лет двадцати восьми с открытым дружелюбным лицом. Держится просто и естественно. Кей — двадцать четыре, она настоящая красавица. Одета просто, но безумно дорого. Отлично сознает, что рождена повелевать. Проходит и останавливается в центре.

САЙМОН (следуя за Кей). Ну, наконец-то добрались.

КЕЙ (подходя к столу). Какой невыносимый гвалт! Саймон, прогони этих бездельников.

САЙМОН (оборачиваясь к торговцам). А ну, брысь отсюда! (Вытесняет их к двери справа, ведущей на палубу.)

СТЮАРД. Мистер и миссис Моустин! Добро пожаловать на «Лотос»! Желаете осмотреть свои каюты?

КЕЙ. Моя горничная уже здесь?

СТЮАРД. Горничная? Да. И багаж тоже. Прибыли полчаса назад.

С палубы поспешно входит Луиза.

КЕЙ. А, вы уже здесь, Луиза.

ЛУИЗА. Да, мадам. Все готово, мадам.

САЙМОН (подходит к Луизе). Ну как, удалось удрать без помех?

ЛУИЗА (фамильярным видом заговорщицы улыбаясь ему). Сошло как нельзя лучше. (Лукаво.) Мосье может не беспокоиться.

САЙМОН (сухо). Хорошо.

ЛУИЗА (явно упиваясь своей сопричастностью). Я все сделала в точности, как мосье мне сказал.

САЙМОН (холодно). Вот и хорошо. (Поворачивается к Кей.) Пойдем, посмотрим наши каюты.

КЕЙ. Конечно, дорогой. Возьмите, Луиза. (Отдает ей свою накидку и идет к Саймону.)

Кей и Саймон выходят. Луиза, пропустив их, выходит следом, в точности копируя высокомерную гримасу Кей.

СМИТ. (ни к кому не обращаясь). Ни дать ни взять — визит августейшей четы.

КРИСТИНА. Правда же, хороша?

СМИТ. Жаль, ковровую дорожку забыли.

В салон крадучись возвращаются торговцы-арабы.

ПЕРВЫЙ АРАБ. (подбегает к Смиту). Хочешь красивый бусы? Хочешь открытки? Хорошие открытки! Всем джентльменам нравятся.

СМИТ. Ступай, ступай.

ПЕРВЫЙ АРАБ. (переходит к столу, у которого сидит Кристина). Хотите кататься на ослик, леди? Мой ослик самый луцсий ослик. Его зовут «Кока-Кола».

ВТОРОЙ АРАБ. (оттесняя первого). Нет-нет, леди. Мой ослик зовут «Виски-Сода», и он вдвое луцсе. А его ослик — совсем плохой. Все время падай. Возьми мою карточку — мой ослик не падай. Осень хороший ослик, храни, Боже, короля!

Входит стюард и выгоняет обоих торговцев.

ДОКТОР БЕССНЕР. (подходит к стюарду). Каюту свою хотелось бы осмотреть. Доктор Бесснер, номер девятнадцатый.

СТЮАРД. Добро пожаловать на «Лотос». Прошу вас. Идемте за мной. Очень хорошая каюта — всю вторую половину дня солнце.

Выходят.

МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС. Кристина, милочка, постарайся держать себя хоть чуточку более comme il faut[24]. Я, конечно, понимаю, что поздно теперь заниматься твоим воспитанием, но все же. Первая заповедь в путешествии — нельзя вступать в беседу с первым встречным. Особенно это касается иностранцев: они такие назойливые. Совершенно не желают понимать, что с ними не хотят иметь ничего общего. С англичанами в этом плане попроще.

С палубы доносятся голоса арабов.

КРИСТИНА. Ох! Сейчас опять начнут совать нам свои ужасные бусы.

МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС. Надо бы запретить им подниматься на борт.

СМИТ. (проходит в центр). Похоже, они нашли очередную жертву. Ну что ж, поглядим, кто наш новый попутчик… (Смотрит на дверь справа и громогласно объявляет.) Час от часу не легче. Священник! Этого нам только недоставало. (Брезгливо морщится и выходит на палубу.)

В салон входит каноник Пеннифазер, высокий видный мужчина средних лет в одежде англиканского священника.

МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС. Молодой человек исключительно скверно воспитан!

Каноник Пеннифазер оборачивается и бросает несколько резких арабских слов торговцам. Те убегают. Каноник Пеннифазер одаривает присутствующих благосклонной улыбкой, проходит к окну и погружается в созерцание открывающегося пейзажа. Мисс Фоллиот-Фоулкс смотрит на него с нескрываемым одобрением.

(Дождавшись, когда он повернется.) Ужасная жара, не правда ли?

КАНОНИК ПЕННИФАЗЕР. (вежливо). Вы совершенно правы. Сегодня особенно душный день.

МИСС ФОЛЛИОТ-ФОУЛКС. (медоточиво). Ведь мы с вами попутчики, так что, думаю, не будет ничего страшного, если я представлюсь сама. Я — мисс Фоллиот-Фоулкс, а это моя племянница, Кристина Грант.