Нужно отметить, что концовка пьесы не такая, как в одноименном рассказе. В рассказе, написанном в начале 30-х годов, виртуозный финал позволяет убийце уйти от наказания. Но к 1953 году автор уже не мог допустить этого. Убийца ускользает от правосудия, но его все равно настигает возмездие. Приходит оно в последние мгновения спектакля, в несколько нарочитой концовке, — морально безупречной, но в художественном отношении довольно слабой. Большинство участников постановки упрашивали автора вернуться к первоначальной концовке. «Но я не сдавалась, — пишет Кристи, — вообще-то я человек уступчивый, потому что редко бываю до конца уверена в своей правоте, но не в этом случае. Я хотела, чтобы все заканчивалось именно так. Мне так этого хотелось, что я никогда бы не согласилась на постановку с иным финалом». Что до других изменений, то их немного, если не считать необходимого для инсценировки увеличения объема. Также жена Воула без объяснимых причин из австрийки стала немкой.
В 1957 году по пьесе был снят фильм, который стал лучшим из экранизаций Кристи после «Десяти негритят», и остается таковым по сей день. Его не испортила даже сцена, в которой Марлен Дитрих поет в послевоенном Берлине для оккупационных войск: «Я больше не вернусь домой!» Мисс Дитрих виртуозно сыграла роль Ромэйн Воул, Чарльз Лофтон явно наслаждался ролью сэра Уилфрида, а Тайрон Пауэр, использовав свое, несколько болезненное обаяние, создал убедительный образ Леонарда Воула.
Пьеса первые вышла в Англии в 1953 году.
На русский язык переведена В. Ашкенази и впервые опубликована в книге: Агата Кристи. Пьесы. М., 1976.