Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара — страница 113 из 152

– До чего дожили! – воскликнул плантатор. – Нас убивают!

– Тем лучше нам укрыться в таверне, – сказал Кармо. – Береженого Бог бережет! И шальная пуля минует.

С этими словами он втолкнул плантатора в таверну, где гамбуржец кортиком отбивал горлышки на четырех бутылках.

В зале было пусто, но все перевернуто вверх дном. Большой стол, на котором сражались петухи, был опрокинут на пол, стулья в беспорядке приставлены к стенам, табуретки валялись вперемежку с разбитыми горлышками и бутылками.

Прежде чем пуститься наутек, хозяин, видать, старался перебить все, чего не мог унести с собой.

– Был бы цел погребок, а на остальное наплевать, – проговорил Кармо. – Не так ли, гамбуржец?

– Настоящий аликанте, – откликнулся Ван Штиллер, щелкая языком, как настоящий знаток. – Точно такой мы пили вечером, когда смотрели бой петухов.

– Смотри, чтобы другие не присоединились: это все, что у нас есть. Негодный трактирщик перебил все бутылки в погребе. Идиот!

Гамбуржец наполнил чудом оставшийся целым стакан и поднес его плантатору.

– Эликсир долголетия, сеньор испанец, – сказал он. – Помните, мы его пивали?

Дон Рафаэль, чувствуя, что у него дрожат поджилки, залпом осушил стакан и пробормотал спасибо.

– Еще один, – предложил Кармо, в то время как гамбуржец стал пить из горлышка.

– Хотите снова напоить, а потом повесить? – спросил дон Рафаэль.

– Откуда вы знаете, что капитан Морган приговорил вас к смерти? – сердито спросил Кармо.

– Значит, я смертник? – завопил дон Рафаэль, посинев от страха. – Хотите отомстить за гибель ваших моряков?

Несколько мгновений Кармо сверлил его взглядом.

– Только вы можете спасти себя, – сказал он.

– Что мне делать? Скажите! Я богат и могу заплатить большой выкуп капитану…

– Выкуп заплатите нам, дорогой сеньор, – сказал Кармо. – Это мы взяли вас в плен, но сейчас речь не об этом, а о вашей шкуре.

– А поточнее?.. – спросил дон Рафаэль.

– Где спрятана дочь Черного Корсара?

– Как! – воскликнул удивленно плантатор. – Вы до сих пор ее не нашли?

– Нет.

– Но я не видел ее с бежавшим губернатором.

– А значит, наш молодец драпанул! – насмешливо воскликнул Ван Штиллер.

– Со всеми офицерами и на добрых конях, – ответил дон Рафаэль. – Сейчас он, наверно, уже далеко, и вряд ли вам его удастся догнать.

– А дочери Корсара там не было?

– Нет.

– Дон Рафаэль! – рявкнул вдруг Кармо и так крепко стукнул кулаком по столу, что подпрыгнули бутылки. – Имейте в виду, что вы рискуете жизнью.

– Знаю и поэтому говорю без утайки.

– Значит, она где-то здесь?

– Более чем уверен.

– А не прикончили ее, случаем? – спросил, бледнея, Кармо.

– Не думаю, чтобы губернатор посмел покуситься на родственницу.

– Что вы говорите? – разом воскликнули оба флибустьера.

Плантатор закусил губу, словно пожалев, что хватил лишнего, но затем, пожав плечами, проговорил:

– Я не давал клятву хранить секрет. К тому же я в ваших руках и имею право защищать свою жизнь как умею.

Кармо хлебнул глоток аликанте и, скрестив руки на груди, впился глазами в лицо плантатора.

– Дон Рафаэль, – сказал он, – выкладывайте все как есть. О какой родственнице идет речь?

– Вы можете меня дослушать?

Кармо собрался было ответить, но на площади грянули выстрелы, и какие-то люди пробежали мимо в сторону садов.

Увидев трактирную вывеску, пять или шесть флибустьеров с еще дымящимися аркебузами в руках заглянули в таверну.

– Погребок! Ура! Айда дырявить бочки!

– Назад, друзья! – воскликнул Кармо, преграждая им путь аркебузой.

– Хм! – хмыкнул один из корсаров. – Опять эти неразлучники. Сами, что ли, все выпьете?.. Черт возьми!.. Да тут испанец, по вине которого вздернули наших! Сожжем-ка его на костре!


– Убирайся вон! – гаркнул Кармо, решительно наводя аркебузу на флибустьеров, ломившихся в таверну. – Этот человек – добыча адмирала.


– Это наш пленник, – осадил их Кармо.

– Да будь он хоть дьявол, я не уйду, пока не проткну ему живот, – промолвил другой корсар.

– Убирайся вон! – гаркнул Кармо, решительно наводя аркебузу на флибустьеров, ломившихся в таверну. – Этот человек – добыча адмирала.

При этих словах корсары попятились назад, затем повернулись и – дай бог ноги! – настолько бравые вояки, не признававшие ни законов, ни власти, боялись Моргана.

– Продолжайте, – произнес Кармо, возвращаясь к плантатору. – Никто нам больше не помешает.

Дон Рафаэль залпом осушил для бодрости стакан аликанте, а затем сказал:

– История, которую я хочу вам поведать, известна немногим испанцам, а для вас она – и вовсе тайна. Но прежде чем перейти к делу, я хотел бы знать, чем была вызвана непримиримая вражда между Черным Корсаром, кавалером ди Вентимилья, и герцогом Ван Гульдом, бывшим губернатором нашего города. Вы принимали участие в морских предприятиях и, возможно, были доверенными лицами грозного Корсара, причинившего столько вреда нашим колониям, так что наверняка кое-что знаете, а это помогло бы нам понять, отчего нынешний губернатор питает такую ненависть к дочери славного мореплавателя.

– Как! – вскричал Кармо. – Губернатор ненавидит дочь Черного Корсара? Значит, не корысти ради захватил он ее в плен?

– Нет, из кровной вражды, – мрачно произнес дон Рафаэль. – Герцог умер, но оставил после себя не менее беспощадного мстителя, чем он сам.

– Что вы говорите? – воскликнул в ужасе Кармо.

– Ответьте сначала на мой вопрос, а потом я все расскажу.

7Монастырь кармелитов

Кармо, находившийся, казалось, во власти сильнейшего волнения, несколько минут молча не сводил глаз с плантатора.

– Вражда между Черным Корсаром и герцогом Ван Гульдом возникла двадцать два года назад и началась не в Америке, а во Франции.

Владельцы Вентимильи – а их было четыре брата – сражались тогда в войсках герцогов Савойских, выступавших в союзе с Францией против Испании. Красавцы-смельчаки, все они пользовались славой благороднейших людей в Пьемонте.

Однажды в какой-то фламандской крепости их осадили несметные полчища испанских войск. Во главе полка, в котором они служили, стоял герцог Ван Гульд, воевавший на стороне герцогов Савойских.

Несколько недель они упорно сопротивлялись, дрались как львы, но однажды ночью враги предательски проникли в крепость и овладели ею. Один из братьев, попытавшийся преградить им путь, был сражен пулей. Предателем, открывшим ворота неприятелю, оказался Ван Гульд.

– Я кое-что слышал об этой истории, – сказал дон Рафаэль. – Продолжайте.

– Герцог, опасаясь гнева владельцев Вентимильи, попросил испанское правительство устроить его на службу в американские колонии, и его назначили губернатором в этот город.

– Такова плата за предательство, – буркнул гамбуржец, стукнув кулаком по столу.

– Герцог, – продолжал Кармо, – надеялся, что владельцы Вентимильи забыли о нем, но он ошибался. Не прошло и полгода его губернаторства, как на Тортуге появились три корабля, которыми командовали три пьемонтских брата. Это были Черный, Зеленый, и Красный Корсары, которые поклялись, что не оставят в покое предателя и отомстят за брата, убитого в осажденной крепости.

– Остальное известно, – сказал дон Рафаэль. – После неудачных попыток герцогу удалось схватить и повесить Зеленого Корсара, а потом и Красного. А в это время Черный Корсар, сам того не зная, влюбился в дочь своего смертельного врага, которую он принял за фламандскую герцогиню.

– Да, это так, – ответил Кармо. – И когда Черный Корсар, поклявшийся на трупах братьев нещадно казнить всех, кто носит имя предателя, узнал, что любимая девушка – дочь герцога, он, обливаясь слезами, посадил ее в лодку и бросил одну посреди Мексиканского залива, несмотря на то что надвигалась буря. Бог, однако, не дал погибнуть девице, и волны не поглотили, а прибили ее к южным берегам Флориды, населенным индейцами-карибами, а те, очарованные чудесной красотой потерпевшей крушение, не только не съели, но и провозгласили ее своей королевой.

– А Корсар убил герцога, правильно говорю? – перебил дон Рафаэль.

– Нет, когда спустя несколько месяцев мы взяли на абордаж корабль герцога – дело было как раз в водах Флориды, – старый предатель, не желая сдаваться, взорвал пороховые запасы и вместе с кораблем утонул в Мексиканском заливе.

– Но ведь и Корсар был на борту?

– И мы тоже, – ответил Кармо. – Корабль был уже в наших руках, как грянул взрыв, и мы все полетели в море. По счастливой случайности нам удалось спастись на обломках корабля, и спустя два дня мы пристали к берегам Флориды. Тут нас взяли в плен подданные герцогини – королевы карибов. Если нас тут же не съели, то только благодаря тому, что дочь Ван Гульда вовремя нас узнала и в ней не угасла еще любовь к Корсару.

– А она не припомнила ему свою обиду? – спросил дон Рафаэль.

– Наоборот. Как-то вечером оба сели в лодку, и долгие годы мы ничего не слышали о них. Позднее кто-то из итальянских флибустьеров рассказал, что в открытом море Корсара и юную герцогиню подобрал английский фрегат, шедший в Европу, который отвез их в Пьемонт, где они поженились.

Но счастье их, как вы знаете, длилось недолго. Десять месяцев спустя герцогиня умерла, произведя на свет дочку, и на следующий год корсар, так и не смирившийся с утратой своей подруги, подставил себя под пули в Альпах, где он сражался с французами, вторгшимися в Савойю и угрожавшими Пьемонту.

– Если это так, – заметил дон Рафаэль, – то губернатору Маракайбо рассказали все правильно.

– А ему какое дело до Черного Корсара? – с удивлением спросил Кармо.

– Самое прямое, ведь от отца он получил ужасное поручение.

– Какое?

– Отомстить за него.

– Но кто же был его отец?

– Герцог Ван Гульд.

Крик изумления вырвался из уст Кармо и Ван Штиллера. Оба вскочили на ноги, не в силах сдерживать волнение.