Пьер Пикардиец, вставший во главе отряда, определил примерное место стоянки судна. Через три часа корсары быстрыми бросками добрались до моря и вышли к довольно глубокой бухте, где бросил якорь корабль, чтобы пополнить запас воды или устранить поломку.
Корсары притаились в густой роще, и лишь двое предводителей подползли к берегу, опасаясь, что испанцы заметят большую массу людей и поднимут тревогу.
Корабль, остановившийся в бухте, оказался прекрасным, хорошо вооруженным корветом.
– Что скажешь, Морган? – спросил Пьер Пикардиец, залегая рядом с флибустьером.
– Чем крупней корабль, тем лучше он вооружен и тем больше на нем матросов, – ответил Морган. – И все же с наступлением сумерек я надеюсь застать их врасплох. Нам позарез нужно судно, чтобы вернуться на Тортугу. На индейских скорлупках нам ни за что не переплыть залив, тем более в бурю, да еще с сеньоритой Иоландой на борту.
– Что верно, то верно. Ага!.. Кажется, нам везет.
– Что ты там разглядел, Пьер?
– Видишь, спускают на воду шлюпки.
– Ну и что?
– Значит, высадятся на берег.
– Пьер, – сказал, привставая, Морган, – мы можем заманить их в ловушку.
– Как?
– Предоставь это дело мне. Не будем терять времени и вернемся к нашим. Обещаю, еще до вечера мы овладеем корветом. Надо устроить засаду.
– Что ты задумал?
– Скоро увидишь.
Испанские моряки спустили на воду две шлюпки и одну лодку, в которые уселось человек тридцать, вооруженных аркебузами и секирами. Оба флибустьера, наблюдавшие за ними из кустов, дождались, когда шлюпки направились к берегу, затем поднялись и поспешно вернулись обратно.
– Готовьте оружие, – сказал флибустьерам Морган. – Надо заманить в ловушку моряков, которые высадятся сейчас на берег.
Обратившись затем к Пьеру, он шепнул ему что-то на ухо.
– Исполню все в точности, – заверил помощник, выслушав внимательно командира. – Ты ведь горазд на выдумки. Но мне поверят?
– Ты прекрасно говоришь по-испански. Вряд ли кто усомнится.
– Где вы будете меня ждать?
– Здесь, в роще. Важно, чтобы испанцы не почуяли неладное и не рванули на корабль.
– Не пульните только в меня.
– Когда откроем огонь, бросайся на землю.
Пьер Пикардиец сбросил с себя куртку и брюки, снял сапоги и положил на землю палаш. Оставшись в одном исподнем, он разорвал его до дыр, взял с земли большой сук и направился к берегу.
– Если убьют, не забудьте за меня отомстить.
– Мы не дадим тебя в обиду, – ответил Морган.
Флибустьеры рассыпались в кустах и пригнулись к земле. Продираясь сквозь густой подлесок, Пьер Пикардиец решительно двинулся к берегу, стараясь выйти туда, куда, по его расчетам, высадились испанцы. Он шел уже минут десять, как вдруг до него донесся стук топоров. Казалось, рядом валят деревья. Пьер поднял глаза и увидел, что вокруг растут карибские пальмы.
– Орехов захотелось, – решил он. – Припасы, видать, на исходе или на борту болеют цингой. Ну, была не была. Главное – не наговорить глупостей.
Опираясь на палку и делая вид, что изнемог от усталости, Пьер двинулся на стук топора. Он уже почти выбрался из зарослей, как вдруг послышался чей-то голос:
– Смотри-ка! Дикарь!
Четверо моряков стояли вокруг пальмы со съедобными плодами, собираясь подрубить ее под корень. Увидев Пьера, они побросали секиры и поспешно схватились за аркебузы.
– Не стреляйте, ребята, – сказал флибустьер по-испански. – Я не дикарь.
– И впрямь белый, – удивился один из четверых, опуская аркебузу. – Откуда вы тут?
– Наш корабль потерпел крушение, – ответил Пьер, двигаясь им навстречу. – Я ваш несчастный земляк.
Совершенно успокоившись, моряки окружили Пикардийца и стали с жалостью и любопытством его разглядывать.
– Бедняга, – сказал самый старый из четверых. – Давно вы бродите в лесу?
– Три недели, – ответил Пьер.
– А от корабля что-нибудь осталось?
– Нет, разбился вдребезги.
– Как он назывался?
– «Пинта».
– А еще кто-нибудь спасся?
– Очень мало.
– Значит, вы не один.
– Нас всего семеро.
– А где остальные?
– В хижине, которую мы построили недалеко отсюда. Мои друзья умирают от голода и не могут передвигаться.
– Но ведь здесь полно плодов, – заметил один из испанцев.
– У нас нет секир.
– Мы не дадим вам умереть, – вступил в разговор первый. – Погодите, я предупрежу офицера, а вы, друзья, дайте пока галет и глоток спирта несчастному.
Пьер Пикардиец, прекрасно сыгравший роль, преподанную ему Морганом, не успел еще дожевать сухари и отхлебнуть из фляги, как перед ним снова возник испанец в сопровождении лейтенанта, приведшего с собой еще три десятка моряков.
– Где ваши товарищи? – спросил лейтенант флибустьера, который тут же вскочил на ноги. – Педро сказал мне, что вы не один.
– Верно, сеньор, – подтвердил Пьер Пикардиец. – Мои товарищи здесь рядом.
– Вам не попадались индейцы в лесу?
– Мы никого не видели, сеньор.
– Как назывался ваш корабль?
– «Пинта».
– К кому он приписан?
– К морскому департаменту Урабы.
– В Дарьене?
– Так точно, сеньор.
– Капитан жив?
– Нет, погиб при крушении.
– Отведите меня к своим. Корабль у нас большой, и мы можем взять человек восемь-десять.
– Спасибо, сеньор, – ответил, пряча усмешку, Пикардиец. – Вы очень добры. Если нетрудно, следуйте за мной.
– Пошли, – сказал офицер, обращаясь к своим людям.
Построившись по двое, моряки двинулись за флибустьером, которого сопровождал лейтенант. Осторожно двигаясь вперед, они прошли уже порядочную часть пути, как вдруг Пьер Пикардиец нарочно споткнулся и грохнулся наземь.
– Пли! – почти тут же раздалась команда Моргана.
Грянул залп, уложивший с десяток испанцев, и из кустов выскочили флибустьеры с абордажными саблями.
– Сдавайтесь! – закричали они.
Изумление оставшихся в живых было настолько неописуемо, что никто не подумал даже оказать сопротивление. К тому же противник настолько превосходил в силе, что пропало всякое желание вступать в бой. Один лишь лейтенант выхватил шпагу и двинулся к Моргану, шедшему впереди всех.
– Кто вы такие, – крикнул он, – чтобы убивать белых братьев?
– Ваши враги, но посильнее индейцев, – отвечал Морган, тоже кладя руку на эфес. – Хотите знать, кто мы такие? Флибустьеры с Тортуги. Бросайте оружие и сдавайтесь!
При этих словах изумление отразилось на лице лейтенанта.
– Флибустьеры с Тортуги!.. – воскликнул он.
– Сдаетесь вы или нет? Мы не можем терять время.
Офицер заколебался, но, видя, что его люди бросают аркебузы, и не решаясь вступить в бой со столь сильным и страшным противником, сломал шпагу и бросил обломки в кусты.
– Уступаю силе, – буркнул он со злостью. – Можете расстрелять нас, если хотите.
– Я привык уважать чужую доблесть, – ответил Морган. – Я сохраню вам жизнь, даю слово.
Обратившись затем к своим людям, державшим под прицелом испанцев, он приказал:
– Свяжите этих сеньоров.
Пока флибустьеры выполняли его приказ, он отыскал Пьера Пикардийца, залегшего в густой траве.
– Спасибо, Пьер, – сказал он. – Ты подарил мне корабль.
– Мы еще его не взяли, – ответил Пикардиец.
– Не сомневаюсь в счастливом исходе, – ответил Морган. – До заката два часа, и ночь будет безлунной. Постараемся застичь оставшихся врасплох.
– А они не переполошатся, обнаружив исчезновение своих товарищей?
Вместо ответа Морган подозвал семь-восемь корсаров и сказал, обращаясь к Пьеру:
– Веди нас к шлюпкам.
– До них не более километра.
– Тогда быстро в путь.
Маленький отряд немедленно двинулся вперед, а оставшиеся флибустьеры принялись привязывать пленников к деревьям.
Спустя десять минут Морган и Пьер прибыли со своими людьми на берег. Когда все рассыпались по кустам, капитан приказал выстрелить в воздух.
Через миг с корвета раздался оглушительный залп из всех пушек.
– Хотят припугнуть туземцев, – сказал Морган. – Думают, что их люди наткнулись на карибов. Бегите в лес и не прекращайте стрельбу. Уходите как можно дальше, а мы с Пьером понаблюдаем за кораблем.
Корсары стали палить изо всех сил и бросились в лес, прикидываясь, будто преследуют дикарей.
– Видишь, никто не собирается идти им на помощь, – заметил немного погодя Морган. – Если капитан услышит, что стрельба затихает, вряд ли он усомнится, что его люди одержали победу.
– Ты дьявол, а не человек, – сказал Пьер Пикардиец.
– Я стараюсь поймать их на удочку, и вот увидишь, они клюнут.
На корабле не проявляли никакого беспокойства. К тому же у оставшихся на борту не было на чем передвигаться, если не считать подвешенной к лебедке лодчонки, едва ли способной вместить более трех-четырех человек.
К заходу солнца на верхней палубе снова прогремели пушки, призывая моряков вернуться обратно, затем на корме зажгли два больших фонаря.
– Пора действовать, – сказал Морган. – Сходи за нашими и быстро веди их сюда.
– А сторожить пленных?
– Оставь человек четырех, – ответил Морган. – Торопись, Пьер, мне не терпится овладеть кораблем.
Пикардиец бросился выполнять приказание. Через четверть часа корсары собрались на берегу, готовые к погрузке.
– Пьер, – попросил Морган, – ты лучше всех говоришь по-испански: крикни что-нибудь оставшимся на борту.
– Эй, ребята! – крикнул Пикардиец что есть мочи.
– Это вы? – немедленно откликнулись с корабля.
– Да.
– Все живы?
– Все.
– По шлюпкам и на корабль. А что с дикарями?
– Разбежались.
– Добро, возвращайтесь на борт.
– По шлюпкам и молчок, – приказал Морган. – Аркебузы заряжены?
– Да, капитан, – ответили корсары.
– Как только окажемся на палубе, действуйте решительно и беспощадно.
Пятьдесят шесть человек без звука погрузились на шлюпки. Морган сел в самую большую с восемнадцатью корсарами, Пьер – в лодку, остальные набились в шлюпку поменьше.