Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара — страница 76 из 152

вая свои чудовищные пасти, усеянные могучими зубами.


Четверо пресмыкающихся бросились друг на друга с невероятным ожесточением…


Они мычали, как разъяренные быки, и страшно колотили хвостами по воде, поднимая вокруг пенящиеся волны.

– Эй, черный кум, объясни, что происходит, – недоумевал Кармо. – Я бы сказал, что они собираются сожрать друг друга.

– Они влюблены, – ответил негр, смеясь.

– Не в нашу Яру, надеюсь? – пошутил ему в тон Ван Штиллер.

– Нет, белый кум, в ту самку, что спряталась среди мангров.

– Ах вот как!.. За красоткой ухаживают сразу четверо юношей!.. – воскликнул Кармо.

– И сейчас самцы оспаривают ее друг у друга, пользуясь хвостом и зубами.

– Никогда бы не поверил, что подобные уроды могут испытывать любовь.

– И еще какую любовь!..

– А красотка?

– Она спокойно будет наблюдать за сражением и останется с победителем.

А тем временем четыре каймана яростно бросались друг на друга, пытаясь разделаться со своими соперниками. Они так страшно мычали, что заставили умолкнуть даже обезьян-ревунов и заглушили все другие лесные голоса. Вода летела во все стороны, тяжелые волны яростно бились о заросли мангров, а разъяренные чудовища с ожесточением нападали друг на друга, решив уничтожить соперников, но не покинуть поле битвы.

Самка, улегшись среди водяных растений, спокойно наблюдала за отчаянной схваткой, словно это ее не касалось.

Вскоре один из кайманов, видимо самый слабый, выбыл из борьбы. Страшными ударами челюстей соперник сначала перекусил ему хвост, а потом перебил кончик морды. Бедняга, весь залитый кровью, отчаянно корчился среди мангров, окрашивая воду в красный цвет.

Несколькими минутами позже и второй пошел ко дну, став жертвой двух других; он был разорван на куски.

Правда, победители и сами были в жалком состоянии. У одного переломана челюсть, а другой потерял переднюю лапу. Тем не менее, избавившись от двух прежних соперников, они бросились друг на друга с равной яростью, громко мыча.

Тот, у которого была переломана челюсть, после первых же укусов попытался укрыться близ островка, занятого флибустьерами. Страшная рана не позволяла ему больше нападать на соперника, а чтобы защищаться, у него оставался только хвост.

Видя, что животное приближается, Моко схватил толстый сук, готовясь нанести смертельный удар. Но его намерение было напрасным, поскольку за первым кайманом неотступно следовал второй, решивший покончить с ним. Новая схватка разгорелась в нескольких шагах от островка, буквально рядом со шлюпкой.

Кайманы, хотя и обессилевшие от потери крови, в отчаянном броске снова кинулись друг на друга.

– Моко! – вскричал неожиданно Кармо. – А наша шлюпка!

Корсар тоже заметил опасность, которая грозила лодке, и бросился на берег, крича:

– Ко мне, флибустьеры!

Кайманы в пылу сражения приблизились к островку, и их хвосты могли проломить борта легкого суденышка.

Сопровождаемый Кармо и гамбуржцем, Моко прыгнул в заросли мангров. Он уже почти добрался до берега, когда послышался глухой удар. Шлюпка, пробитая страшным ударом хвоста, опрокинулась в канал и тут же затонула.

– Гром и молния! – завопил Ван Штиллер.

– Ах, собаки! – яростно вскричал Моко.

Не думая об опасности, он набросился на кайманов, которые в пылу схватки не заметили присутствия людей. Могучий негр поднял свой сук и нанес ближайшему такой удар, что проломил ему позвоночник.

Услышав этот удар, второй кайман повернулся. Этот был с переломанной челюстью. Тем не менее, вместо того чтобы бежать, он одним прыжком выскочил на берег и набросился на Моко с такой яростью, что тот едва успел отскочить в сторону.

Опасаясь за Яру, которая находилась всего в нескольких шагах, Черный Корсар со шпагой в руке бросился вперед. Быстрый, как молния, он преградил дорогу кайману и, пригнувшись, всадил ему лезвие в горло.

Этого было бы, наверное, недостаточно, чтобы сдержать чудовище, если бы не вмешательство негра. Не приближаясь к хвосту, который поднимал вокруг воду и грязь, смелый африканец снова поднял тяжелый сук, крикнув Корсару:

– Назад, капитан!

Послышался треск, похожий на хруст дерева, и хребет чудовища переломился от страшного удара. Наполовину оглушенная, рептилия застыла, точно парализованная, но вдруг, собрав последние силы, бросилась с берега и исчезла под водой среди кровавого круга.

– Давай и красотку тоже! – закричал Кармо.

– Слишком поздно, – сказал Ван Штиллер. – Девица заскучала и уплыла по своим делам.

– А мы потеряли шлюпку, – заметил Моко.

– А также завтрак, – добавил Кармо. – Нашими припасами полакомятся рыбы.

15Плот

Кармо сказал правду. Потеряв шлюпку, флибустьеры потеряли и все свои съестные припасы, заключенные в двух ящиках, и бо́льшую часть пороха и свинца.

К счастью, у них сохранились еще ружья с несколькими сотнями патронов, а также шерстяные одеяла, которые Яра захватила с собой, чтобы защититься от ночной сырости.

Тем не менее положение было нелегким, ибо они оказались на островке, среди обширных болот, в которых никогда не бывали, кишащих свирепыми кайманами.

– Ну и попали мы в переделку, – сказал Кармо. – Без шлюпки и без еды.

– Еду-то мы себе добудем, – успокоил его Моко. – Тут полно и птиц, и обезьян, да и в кайманах нет недостатка.

– Ты хочешь сказать, что кайманы тоже сгодятся на завтрак? – с брезгливой гримасой спросил Кармо.

– Хвост у него неплох, белый кум. Я ел его несколько раз и остался очень доволен.

– Но от него же воняет мускусом.

– Ничего, к этому быстро привыкаешь.

– Фу!.. Пожиратели рептилий!..

– А что нам заменит шлюпку? – спросил Ван Штиллер. – Думаю, никто из нас не собирается торчать тут вечно.

– В дереве здесь нет недостатка, – заметил Корсар. – Разве мои матросы не умеют строить плоты?

– Я круглый болван, капитан, – сказал гамбуржец. – Я и не подумал о деревьях.

– Хотя они на самом виду, – захохотал Кармо.

– Моко, у тебя топор с собой?

– Да, капитан.

– Уже совсем рассвело. Пойди сруби несколько деревьев.

– А мы пока поищем лианы, – решил Кармо.

– А завтрак? – спросил Корсар. – Ты же не можешь работать на пустой желудок.

– Это точно, капитан.

– Пока Моко займется деревьями, ты и Ван Штиллер осмотрите островок.

– Устроим здесь охоту?

– За неимением лучшего, удовлетворимся жарки́м из обезьян.

– Фу! – воскликнул Кармо, делая гримасу.

– В лесах Гибралтара ты ел и кое-что похуже. Помню, ты вожделенным взглядом смотрел даже на змей.

– Черт побери!.. Тогда мы помирали с голоду, капитан.

– Вот и радуйся, что здесь нам это не грозит. Ну, поторопитесь. А тем временем Яра разведет огонь.

– Ладно, прочешем этот лесок, – сказал Кармо. – Может, найдем хотя бы тапира!

В то время как африканец и Корсар пошли по берегу, чтобы выбрать подходящие для плота деревья, Кармо и гамбуржец углубились в чащу в поисках чего-нибудь на завтрак.

Островок оказался больше, чем они думали, и гораздо лесистее. На этой жирной почве, состоящей из перегнивших листьев, росло много пальм и густых кустов, среди которых вполне могла водиться хорошая дичь.

Прислушавшись внимательно и не уловив ничего, кроме крика обезьян, Кармо и Ван Штиллер решительно углубились в кустарник, двигаясь, однако же, с осторожностью.

Уже взошло солнце, и множество пернатых летало над высокими вершинами деревьев, а из прибрежных зарослей поднимались стаи диких уток и чирков. Среди больших листьев пальм прыгали, вопя во все горло, обезьяны, те самые обезьяны-ревуны, что ночью так напугали Кармо.

Они были темного цвета, с красноватым отблеском, самки же желтоватые. Ростом не выше шестидесяти сантиметров, но зато какое горло! Вопли этих созданий были слышны за несколько километров.

– Прежде чем приниматься за обезьян, поищем себе жаркое получше, – предложил Кармо Ван Штиллеру. – На этом островке обязательно должна быть какая-то дичь.

– И потом, здесь немало птиц, – ответил гамбуржец.

– О!.. Постой-ка!

– Что с тобой, Кармо?

– Я видел зверя, бегущего в траве.

– Большого?

– Как кролик.

– Может, и в самом деле кролик!.. Недурное блюдо, Кармо.

– Кому ты это говоришь!.. У меня на родине их полно!.. Но тише, а то мы их всех распугаем.

И два флибустьера, уже почуявшие вкус жаркого, кинулись в траву, где что-то шевелилось.

Зверек, которого они все еще не могли как следует разглядеть, бежал впереди них, не слишком торопясь. Добежав до старого дерева, он юркнул в дупло в стволе, оставив снаружи только хвост, длинный и жесткий.

– Ага!.. Мошенник! Попался! – закричал Кармо, быстро хватаясь за этот хвост.

Он попытался вытащить зверька, но, к его великому изумлению, тот не поддавался.

– Гром и молния! – воскликнул Кармо. – Возможно ли, чтобы он был сильнее меня!.. Он ведь не больше кролика!

– Посмотрим, в чем тут дело, – сказал Ван Штиллер и заглянул в дупло.

Присмотревшись, он увидел спину зверька, покрытую чем-то вроде костяных щитков, которые, упираясь в стенки дупла, помогали ему держаться.

– Понятия не имею, что это за зверь, – сказал гамбуржец. – Но по виду он не очень большой и должен легко поддаться.

– Неужели я потерял силу? – удивлялся Кармо. – Но мне так не кажется.

– Дай-ка я попробую.

Гамбуржец схватил хвост двумя руками, уперся ногой в дерево и начал тянуть изо всех сил. Напрасный труд: зверек упорно не поддавался, словно прирос к дереву.

– Ну и дела! – поразился Ван Штиллер. – Невероятно!

Кармо ответил громким смехом.

– Чего ты смеешься? – воскликнул Ван Штиллер разгневанно.

– Тяни!.. Тяни!.. – ответил Кармо, хохоча еще больше.

– Черт возьми! Этот проклятый зверь точно привинчен шурупами!

– Нет, Ван Штиллер, он держится когтями.

– Ты знаешь, что это за зверь?