Черный лед — страница 16 из 36

В комнате, вход в которую охранял медведь, стояло несколько больших витрин. Еще здесь обнаружился лось с раскидистыми, похожими на ветви рогами. Несколько диких кабанов с клыками и грубой щетиной — их расположили группой. А еще животное, похожее на корову, но с такой густой и длинной коричневой шерстью, что Шерлок понять не мог, где у него глаза.

Дверь в конце комнаты вела в следующее помещение. Шерлоку начало казаться, что он попал в лабиринт. В новом зале витрины стояли не только вдоль стен, но и по центру тоже. В каждом находилась какая-то птица, и все они были хищными. В ближайшем ящике в гордой позе сидел одинокий орел. На деревянном заднике были изображены безоблачное голубое небо и далекие горы.

Шерлок пошел дальше. Он различал какой-то шум — тихие шаги по полу. Очевидно, в комнате еще кто-то был, но голосов слышно не было. Наверное, там ходил еще один посетитель.

Шерлок миновал еще несколько витрин с разными видами сов. Они сидели на ветках — может быть, настоящих, а может, из гипса, трудно судить. В ветви они вцепились когтями: это было острейшее, смертоносное оружие, обтянутое чешуйчатой кожей, созданное, чтобы вонзаться в тело жертвы и поднимать ее в воздух, унося в гнездо или на птичий пир.

Проходя мимо, Шерлок уловил краем глаза какое-то движение. Он торопливо оглянулся. Все птицы смотрели прямо на него. Неужели они каким-то образом смогли повернуть головы? Казалось, что сейчас взгляды каждой из них направлены к центру комнаты. А может, это такая особенность сов — что с какой стороны ни встань, везде будет казаться, что они смотрят прямо на тебя?

Что-то промелькнуло у другой стены. Может, сюда случайно запорхнула живая птица и не может вылететь? Голубь или воробей?

В следующих витринах тоже были выставлены хищники: соколы, ястребы, скопы и другие, незнакомые Шерлоку. Ему мерещилось в них что-то жуткое, хотя они давно были мертвы, — что-то, чего он не замечал ни в мелких млекопитающих, ни в животных покрупнее.

Может, перья у чучел выглядели более реалистично, чем мех. А может, это связано со строением птичьих тел и черепов — даже выйдя из рук таксидермиста, они казались готовыми в любую минуту повернуть голову, почистить перышки или расправить крылья. И хотя их глаза тоже были сделаны из стеклянных бусин, Шерлок чувствовал в них угрозу. Мыши и полевки глядели на посетителей как на хищников, птицы — как на жертву. Холмсу пришлось напомнить себе, что они не живые. Это не помогло.

«Это всего лишь чучела, — убеждал себя Шерлок. — Они не настоящие и двигаться не могут».

Тут он снова услышал какие-то звуки из дальнего конца зала — там явно что-то двигалось. Может быть, кто-то прошел. Или задел витрину полой одежды. Не важно: рано или поздно должен же он столкнуться с кем-то из посетителей. И тут раздался внезапный громкий хлопок. В первое мгновение Шерлок так испугался, что не смог сообразить, что это было, но оказалось, это всего лишь захлопнулась дверь в противоположном углу комнаты. Наверное, от сквозняка.

Путь перегораживал еще один стеклянный шкаф с экспонатами. За ним в еще более крупной витрине был выставлен гриф: с лысой головой, свирепо загнутым клювом, расправленными крыльями.

Шерлок посмотрел вверх. Там была еще одна птица — кажется, сокол. Но эта птица сидела не за стеклом, а прямо на шкафу, и выглядела она так, как будто только что туда вспорхнула. В воздухе прозвучал свист — три мелодичные ноты.

Сокол повернул голову и наклонился вперед, словно готовясь слететь со шкафа и броситься прямо в лицо Шерлоку.

СЕДЬМАЯ ГЛАВА

Шерлок заметил над лапами сокола какой-то тусклый блеск. К ним были привязаны стальные лезвия, которые торчали вперед, словно еще одна пара когтей. Сокол переступил с ноги на ногу, и Шерлок увидел на полированном дереве глубокие царапины — в том месте, где к дереву прижимался металл.

Внезапно птица оттолкнулась от края витрины, расправила крылья и камнем бросилась вниз. Ее ноги были вытянуты вперед, стальные когти широко расставлены. Шерлок машинально сделал шаг назад и обо что-то споткнулся. Он начал падать на спину, глядя, как сокол летит к нему, целясь когтями в глаза. Шерлоку казалось, что он может рассмотреть каждое перо птицы — время словно замедлило свой ход, и каждое мгновение растянулось на целую вечность. В лицо ему ударил порыв ветра, и сокол, в очередной раз взмахнув крыльями, промчался прямо над его головой. Именно в это мгновение плечи Шерлока коснулись пола, резкий удар выбил из его груди весь воздух, и из глаз посыпались искры.

Шерлок откатился в сторону, вжался в угол, где деревянное основание витрины встречалось с полом, и пополз, каждую секунду ожидая, что птичьи когти сейчас вопьются ему в затылок. Мышцы спины сводило от боли. Краем глаза он увидел комок коричневых перьев и невольно шарахнулся в сторону, но ничего не случилось. Шерлок пригляделся внимательнее — это оказалось чучело пустельги за стеклом. Оно было так близко, что он мог разглядеть нитки на шее и пыль на стеклянных бусинах глаз.

Шерлок осторожно поднял голову и посмотрел вверх. Сокола не было. Он встал и огляделся, осматривая каждый темный угол, каждую нишу. Ничего. Птица исчезла.

Откуда-то издалека донеслось хлопанье крыльев, но звук эхом отражался от голых стен, и трудно было определить направление. Шерлок прижался спиной к стеклу. Он чувствовал его холод через пиджак и рубашку.

Что делать дальше? Можно пойти вперед, но там он еще не был, и не знает, с чем может столкнуться. Вернуться в вестибюль? Там можно будет подождать Амиуса Кроу или отправиться вслед за ним в отдел амфибий и рептилий.

И тут у Шерлока возникла новая фантазия: а что, если Амиус Кроу сейчас тоже сражается не на жизнь, а на смерть с крокодилом или гигантской ящерицей, вроде тех, которые они с Мэтти и Вирджинией видели в Америке? Мысль, конечно, дурацкая — с чего это вдруг чучела рептилий оживут и вылезут из витрин? Но именно эта идея заставила мозг Шерлока лихорадочно заработать. Как живой сокол мог оказаться в музее? И что он вообще делает в Лондоне? И откуда у него на лапах острые стальные лезвия?

Ответ на все эти вопросы был один — птица, очевидно, принадлежала человеку со свистком, и он хотел с ее помощью изувечить или убить Шерлока. Может, этот человек проследил за ними до музея, а может, что еще вероятнее, использовал музей как базу для своих операций и видел, как они вошли.

Словно в подтверждение этой гипотезы, тишину вновь разорвал короткий свист — три ноты, сигнал для сокола. Шерлок сразу же услышал хлопанье крыльев. По потолку пронеслась тень: птица пролетела сквозь поток солнечных лучей, падавших из окна и преломлявшихся в стекле витрин.

И вновь все стихло.

Шерлок бесшумно начал красться к двери, через которую вошел. Он все время обшаривал глазами зал, чтобы понять, с какой стороны ожидать нападения.

В нос ему набилась пыль. Он чувствовал, что вот-вот не выдержит и чихнет. Тогда Шерлок сжал себе пальцами нос и не отпускал, пока желание чихнуть полностью не пропало. Меньше всего ему сейчас хотелось привлечь внимание сокола.

Оглядевшись, Шерлок неожиданно понял, что, кажется, заблудился. Он не узнавал птиц в витринах. Вроде бы там должны быть орлы, но у этих птиц перья были белые, а шеи украшены жабо. Он не проходил здесь раньше — похоже, пропустил нужный поворот. Так куда теперь, вперед или назад?

Он решил двинуться вперед. Если повезет, он найдет другой выход, не повезет — сокол найдет его. Или его найдет хозяин сокола.

Шерлок осматривал все витрины, мимо которых проходил. В витрине слева обнаружилась коричневая хищная птица с острым клювом. Шерлок почти уже прошел мимо и собирался отвернуться, как вдруг почувствовал что-то неладное. Он уже решил, что его просто насторожило сходство между чучелом в витрине и соколом, который чуть не выцарапал ему глаза, но тут птица неожиданно повернула голову и посмотрела прямо на него. Оказалось, что на самом деле витрина была пуста, и сквозь нее Шерлок видел сокола, сидевшего на полке с другой стороны.

Сокол подпрыгнул и с силой взмахнул крыльями. На мгновение он словно завис над пустой витриной, а потом спикировал к Шерлоку.

Защищаясь, Шерлок вскинул руки, закрывая ими лицо. Птица налетела на него вихрем из когтей и крыльев. Стальные лезвия скользнули по рукам, но смогли лишь распороть рукава. Зато крылья хлопали по голове и ушам — с силой боксерских ударов. Один из когтей все-таки прорвал рубашку и пиджак: Шерлок почувствовал, как руку обожгло пламенем, и по ней потекла густая жидкость, впитываясь в ткань.

Когда птица бросилась на него, он машинально зажмурился. Теперь же, открыв глаза, Шерлок увидел голову сокола буквально в нескольких дюймах перед собой. Сокол откинулся назад, цепляясь когтями за его руки, и нацелился острым клювом в правый глаз Шерлока. Вне себя от ярости и испуга, Шерлок кулаком ударил птицу в грудь, отшвырнув ее от себя. Сокол забил крыльями и вспорхнул в воздух, но вместо того чтобы убраться восвояси, снова бросился на Шерлока.

Защищая лицо одной рукой, второй Шерлок нанес очередной удар. Если бы этот удар попал в цель, он, вероятно, сломал бы соколу крыло, но птица оказалась проворнее. Она метнулась в сторону, уклонившись от сжатого кулака. А потом полетела прочь между витринами, то спускаясь к полу на раскинутых крыльях, то взмывая вверх по короткой дуге, перелетая через очередное препятствие.

Шерлок некоторое время простоял, нагнувшись, уперевшись руками в колени и пытаясь выровнять дыхание. Он чувствовал, как кровь пульсирует у него в шее и гудит в голове. А потом ощутил странное покалывание в затылке.

Он резко выпрямился и огляделся. За ним следило множество глаз, но все они были стеклянными. Шерлок осмотрел затемненное пространство под потолком, но птицы нигде не было. Он не видел ее. Но знал, что она могла его видеть.

Хозяин птицы, наверное, предполагал, что Шерлок обратится в бегство и станет возвращаться к выходу. Поэтому Шерлок пошел вперед — туда же, куда улетел сокол. Этот выбор давал ему единственное преимущество — здесь его не ждали.