Черный лис. Том 1 — страница 28 из 44

Мой разум, моя внутренняя сущность рванулась навстречу зверю, мне даже показалось, что я вышел из тела — оно неподвижно стоит на краю поляны, тогда как я, прозрачный, несусь к её центру. И мне показалось, с лисом произошло то же самое.

Какая-то прозрачная сущность вырвалась из зверя и слилась с моей.

Очнулся я, когда уже темнело. Солнце просвечивало сквозь совершенно обыкновенные деревья где-то сбоку, оно уже наливалось тем багровым сиянием, которое предшествует сумеркам.

Лиса нигде не было. Поляны, впрочем, тоже.

Я стоял в густых зарослях крапивы, все незащищенные участки кожи жгло, словно меня искололи раскалёнными гвоздями.

Кроссовки были мокрыми, ноги в них заледенели.

Сквозь шум ветра, шелест ветвей и чириканье птиц пробивалось журчанье ручья.

Удивляясь, как я мог забраться в такие заросли, я кое-как выпутался из плетей ежевики, и проваливаясь по щиколотку в рыхлый перегной, вернулся к ручью.

Невдалеке угадывалась соломенная крыша хижины, чуть подальше — красные балки храма…

Может, я спал, и дикий лес мне привиделся? Или съел какую-нибудь гадость: мухомор, или ещё что… Встреча с лисом на уединённой поляне, обмен сущностями — казались нереальными.

Ручей был узким. Я удивился, зачем переходил его вброд, когда можно было попросту перепрыгнуть. Наскоро похлебав ледяной, чуть сладковатой водички, я поспешил к храму.

Единственное, что никак не укладывалось в голове: солнце действительно садилось. Хотя мне показалось, что с того момента, когда я проснулся ранним утром, прошло не более полутора часов.

У входа в спальную хижину кто-то ждал. Мне показалось, это Такеда, но в следующий миг в закатных лучах сверкнула золотая прядь, и я понял, что там стоит Сакура.

— Где ты был!.. — мне показалось, или в её голосе слышится огромное облегчение?

— Умыться ходил.

Рассказывать ей о том, что со мной случилось по ту сторону ручья, не хотелось.

— Тебя не было целый день. Я приехала ещё утром, тебя не застала. Думала, ты заблудился в лесу, просила дедушку отправить ребят на поиски. Но он сказал, не надо. Велел просто ждать, пока ты не появишься.

— Ну вот, я и появился, — мне было неловко. Оправдываться тем, что я заблудился, было глупо. Я же не ребёнок…

— Зря я не предупредила тебя, когда привезла, — Сакура всё никак не могла успокоиться. В байкерских ботинках, плотных брюках и облегающей куртке она походила на бисонён, героиню комиксов о Летающем мече, которые на Ёшики пользовались бешеной популярностью.

— О чём? — я взял её за плечи и мягко развернул к себе. — О чём ты меня не предупредила?

— Этот лес, — она махнула рукой в сторону ручья. — Туда нельзя ходить просто так. Дедушка отправляет туда учеников, когда считает, что они готовы. Встретиться с самими собой и обрести силу. Не раньше.

— Значит, если в лесу кто-то случайно заблудится…

— Он не вернётся. Пространство и время там перепутываются, как осколки зеркала. Или неправильно сложенный паззл. Говорят, — Сакура наклонилась и стала говорить еле слышным шепотом. — Там до сих пор живут старые люди.

— То есть, древние, — я вспомнил нашу беседу на лестнице.

— Ну, да. Те, которые были тут до нас. Их звали айнами… И они умели превращаться в животных.

Она взмахнула руками, словно не в силах объяснить.

— Всё в порядке, — я хотел обнять Сакуру. Прижать к себе, чтобы её голова оказалась на моей груди… Но вместо этого отпустил её плечи и сделал шаг назад. — Я здесь. Нигде не заблудился. Так что не волнуйся.

— Я и не волнуюсь, — Сакура отвернулась. — Просто… Я так торопилась, гнала чуть не всю ночь, а когда приехала… Это так глупо!

— Что случилось?

Как-то сразу мне в голову не пришло, что Сакура не появилась бы здесь просто так.

Она резко повернулась назад и посмотрела мне в глаза.

— Фудзи кажется, что он нашел Шиву.

Время остановилось. Я видел, как с ветки дуба сорвался лист, и кружась, принялся спускаться к земле. Весь мир сосредоточился в полёте этого листа. Я не мог дышать. Не мог моргнуть. Время превратилось в застывшую каплю мёда.

— Кажется?

— Долго объяснять, — Сакура нетерпеливо сморщила носик и дёрнула плечом. — Поэтому-то я и приехала за тобой. Фудзи говорит, ты должен сам всё увидеть.

— Хорошо, поехали, — я был готов бежать, лететь на крыльях. Но Сакура осталась неподвижной.

— С тобой… Точно всё в порядке? — наконец спросила она. — Ничего не случилось?

Я пожал плечами.

— Ничего такого, о чём стоило бы говорить.

— Ну ладно, — она вела себя так, словно вдруг, внезапно, перестала мне доверять. — Идём. Попрощаемся с дедушкой.

— Простите, что причинил вам столько хлопот, Сергей Ильич-сан, — я поклонился, прижав кулак правой руки к ладони левой. — К сожалению, придётся закончить обучение, так его и не начав.

— Ну, то, что хотел, ты получил, — сегодня сэнсэй был не таким отстранённым, как в начале нашего знакомства. — Иногда этого достаточно.

Я впился в него взглядом. Сергей Ильич почти слово в слово повторил присказку посланников. Что это? Случайность? Он читает мои мысли?..

И тут случилось невероятное. Сэнсэй подмигнул. Это видел только я — Сакура как раз наклонилась завязать шнурок.

Это подмигивание поразило меня больше, чем все фокусы с перемещением лёгкого тела.

— Может, у вас найдётся для меня какой-нибудь совет? — я сказал это, повинуясь порыву.

— Тикю — не стеклянный шар, — ответил Сэнсэй. — Просто помни об этом.

Поцеловав внучку в щеку, Сергей Ильич удалился — заложив руки за спину. А мы с Сакурой ступили на лестницу…

— Курои, подожди! — к нам подбежал Такеда.

К своему стыду, сегодня я совсем забыл о мальчишке — даже не поинтересовался, как тот себя чувствует.

— Как… Рука? — я покосился на Сакуру. Почему-то при ней говорить о вчерашних событиях было неловко.

— Я буду ждать внизу, — почувствовав, что я хочу остаться с Такедой наедине, она запрыгала по ступенькам.

— Так как ты себя чувствуешь? — мы оба наблюдали, как узкая, обтянутая чёрной кожей спина Сакуры становится всё меньше.

— Нормально, всё зажило.

Казалось, мальчишка тоже не знает, что ещё сказать.

— Вот… Приходится уезжать, — я махнул рукой на лестницу. — Опять эти ступеньки.

— Возьми, — Такеда настойчиво протягивал мне что-то, сжимая в руке. Что-то маленькое, почти невидимое в сумерках.

На ощупь я опознал дерево. Гладкое, полированное. Какая-то фигурка. Повернувшись к свету луны, я с удивлением разглядел пышный хвост, острые уши…

— Но как ты?..

— Твоё имя означает Чёрный Лис, — поспешно сказал Такеда. — Поэтому я сделал его для тебя, — он кивнул подбородком на фигурку. — Это дух леса. Приносит удачу.

— Спасибо…

Я не знал, что сказать. К горлу подступил комок — совсем как тогда, в лесу.

— Моё имя Тэнго, — сказал мальчишка. — Если я буду тебе когда-нибудь нужен — просто позови. Я приду.

Повернувшись, он быстро пошел в сторону храма.

Я ещё пару минут постоял на верхней ступеньке лестницы, сжимая в ладони, поглаживая пальцами фигурку лиса. Дерево было очень гладкое, с едва заметными шероховатостями там, где сливались отдельные слои древесины. Зверь словно бежал — вытянув хвост стрелой, подняв переднюю лапу.

Сжав фигурку в ладони, я принялся спускаться. Храм остался позади. Словно в знак прощания, вдоль его крыши зажглась вереница бумажных фонариков.

Глава 17

Спуск с горы ночью, на мотоцикле, я запомню на всю жизнь.

Сакура гнала так же быстро, как и днём. Валуны, канавы, резкие повороты — ей всё было нипочём. Мне показалось, временами она использует силу эфира — временами её тело делалось невесомым, она воспаряла над седлом мотоцикла, как воздушный шарик… Но самое интересное: я взлетал вместе с ней.

В первый раз от неожиданности отпустил её талию, и тут же рухнул обратно, больно ударившись копчиком о твёрдое сиденье.

— Держись! — крикнула Сакура. Голос её сквозь шлем и рёв мотора был едва слышен. — Ни в коем случае не разжимай руки!..

Когда кончился спуск и мы выехали на трассу, я вздохнул с облегчением. Сейчас не помешала бы сигарета, но у меня ничего не было, а спрашивать у Сакуры я не стал: ни разу не видел, чтобы она курила.

Ехали несколько часов. Нетерпение жгло изнутри — хотелось побыстрее добраться до Такамацу, увидеть Фудзи и узнать наконец, что он успел раскопать. Конечно, я надеялся, что он вышел на след Шивы. Но в то же время боялся.

Я только начал узнавать этот мир. Мне в нём нравилось, я чувствовал, как укрепляются незримые связи. Они делали меня, Чёрного Лиса, частью Тикю.

Это было совершенно новое для меня чувство. Я больше не ощущал себя пассажиром скоростного метро, вся миссия которого — добраться из точки "А" в точку "Б". И я больше не был одинок.

Остановились в придорожной кафешке — очень похожей на ту, в которой мы с Сакурой попрощались с Фудзи пару дней назад. Только эта не лепилась ласточкиным гнездом к скале, а располагалась в небольшой рощице — осин, или берёз, в темноте я не смог распознать.

Как только Сакура заглушила двигатель, нас окутало пронзительное пение цикад. Оно раздавалось со всех сторон, и накатывало, как волны прибоя.

На некотором расстоянии тепло светились круглые бумажные фонарики у входа в просторный дом, в традиционном японском стиле.

— Не все заведения на трассе работают круглосуточно, — пояснила Сакура, направляясь к дверям. Мотоцикл она спокойно оставила на парковке. В тени, куда не долетал свет фонаря, угадывались огромные туши фур и грузовиков.

— Фудзи здесь?

— Не снимай шлем, — бросила она вместо ответа, когда я принялся расстёгивать ремешок.

Столовая для дальнобойщиков, — понял я, когда мы вошли внутрь.

Сразу окружили запахи пищи: жареной скумбрии, маринованного дайкона, лапши… За столиками, склонившись над тарелками, сидели несколько мужчин. Все они были крупными, в клетчатых рубахах или джинсовых куртках, с усталыми глазами и резкими морщинами на коричневых лицах.