Черный лис. Том 1 — страница 41 из 44

— И ты не попытался ничего предпринять?

— Мой человек был там один, — Фудзи смотрел только на дорогу, всё его внимание было сосредоточено на том, чтобы провести микроавтобус по узким улочкам пригорода. От этого создавалось впечатление, что он говорит сам с собой. — Он не успел ничего сделать, а когда сообщил мне — я решил, что уже поздно. Набунага — человек действия. Если он что-то приказал, это исполняют немедленно. Но поверь: когда я тебя увидел, искренне обрадовался, что ты жив.

Я кивнул. Фудзи настоящий принц. Он мыслит совершенно другими категориями, чем обычные люди. Для него гибель одного человека — приемлемые потери.

— Все эти годы Набунага работал на Соболева, — сдавленно сказал я. — Точнее, шантажировал его, угрожая безопасности внука.

— Значит, вот на какие деньги Виктор готовил свою армию, — пробормотал Фудзи. — А мы-то думали…

— Что?

— Мы думали, он негласно выполняет приказы Сётоку, — пояснил Фудзи. — Но получается, он ведёт свою игру.

— Далеко не факт, — сказал я. — В Соболев-Плаза мы отбивались как раз от людей твоего братишки.

Фудзи передёрнулся. Да так, что автобус вильнул и чуть не задел фонарный столб.

— Я предпочитаю не думать о том, что мы — родственники, — в его голосе слышалась неприязнь. — Отец у нас общий. Но матери — нет. Моя была всего лишь наложницей.

Я потряс головой. Все эти хитросплетения дворцовых интриг были для меня книгой за семью печатями. Я не понимал: зачем всё это нужно?.. И самое главное, каким боком ко всему этому хотят приклеить меня.

— Привыкай, — Фудзи оторвал руку от руля и похлопал меня по плечу. — Теперь это — твоя жизнь. Ты — принц Антоку.

— Прежде всего я — чрезвычайный посланник, — раздражение накапливалось постепенно, но теперь, когда усталость брала своё, выплеснулась наружу. Мне больше не хотелось сдерживать эмоции. — У меня есть задание, которое я обязан выполнить. Как вы не понимаете?.. — я оглянулся и бросил взгляд на затылок Соболева. Тот сидел неподвижно. Похоже, что спал. — Если я не найду и не остановлю Шиву — от вашего игрушечного мира не останется камня на камне! Вы похожи на муравьёв, которые затеяли войну из-за дохлой гусеницы, в то время, как ваши муравейники раскидывают лопатой.

После моих слов наступила тишина. Не знаю, о чём думал Фудзи, или человек, который сидел рядом с Соболевым и упорно смотрел в окно. А я думал о Разрушителе.

Вполне возможно, он сочтёт этот мир слишком привлекательным для того, чтобы покончить с ним слишком быстро.

Шива похож на игрока в экономическую стратегию. В какой-то период он может даже взрастить вполне процветающую цивилизацию. Но рано или поздно она ему наскучит, и тогда полетят бомбы…

Я испытал мгновенный укол стыда. Мои помыслы ничем не отличаются от тех, что руководят Фудзи или Набунагой. Я думаю лишь о личной выгоде — о том, как бы выполнить задание и исчезнуть. И ничего, буквально ничего не желаю знать об этом мире…

— В Тикю есть ядерное оружие? — спросил я, как только осознал эту мысль.

— Ммм… Никогда о таком не слышал.

Ответ Фудзи вызвал у меня вздох облегчения. Не всё так плохо. Когда нет того, кто может нажать на кнопку, и одним махом уничтожить континент — можно рассуждать более последовательно.

— У нас есть боевые маги, — голос раздался из-за спины, говорил Соболев. Он чуть повернул голову, и слышал я его отлично. — Ядерный распад — закрытая тема, — продолжил он. — Разработки начинались. Но к счастью, мы слишком быстро поняли, что не сможем удержаться от применения этой силы. К тому же, есть магия Хаоса.

— Она тоже запрещена, — голосу Фудзи недоставало уверенности.

— Но адептов достаточно, — сказал Соболев. — И ты, Константин, прекрасно знаешь, на что они способны.

Это были первые слова, которыми обменялись Фудзи и Соболев. До этого они делали вид, что не замечают друг друга — может, это был какой-то специальный протокол, или особенности этикета…

А ещё я подумал о том препарате, которым меня накачали люди Соболева прежде, чем доставить к нему. Подавитель магических способностей. Возможно, его действие и рассчитано на таких людей, как я… Или Шива — эта мысль ударила, словно хлыстом. — Ведь он ТОЖЕ мог попасть в тело мага! Почему я раньше об этом не подумал?

— Куда мы едем? — вопрос задал князь. Очевидно, он достаточно восстановил силы для того, чтобы вновь начать интересоваться окружающим.

— В безопасное место, — ответил Фудзи. — Туда, где до вас не доберётся Сётоку.

— И что дальше? — в голосе Соболева прорезались властные нотки. Чувствовалось, что он — не тот, кто позволит управлять своей жизнью другим.

— Дальше? — мы выехали на относительно свободную скоростную автостраду. Погони, кажется, не было. — Мы поговорим. Выработаем совместный план действий, — Фудзи позволил себе бросить короткий взгляд назад, на Соболева. — Поверьте, Алексей-сан. Я вам не враг.

— А кто ты тогда?

Фудзи честно задумался.

— Я тот, кто хочет мира для всех, — наконец сказал он. — Но я не побоюсь применить силу, чтобы этот мир отстоять.

Приоткрыв окно, я тут же почувствовал запах рыбы и дизельного топлива. Мы приближались к побережью, к порту.

— Ты везёшь нас к Янаке.

— В данный момент это наиболее защищенное место, — коротко ответил Фудзи и вновь замолчал.

— Я отвечаю за этого человека, — я чуть мотнул головой назад, где сидел Соболев. — Слышишь? С ним ничего не должно случиться.

Фудзи слегка усмехнулся.

— Возможно, всё окажется даже лучше, чем ты думаешь.

Через пять минут мы въехали в открытые ворота, за которыми я увидел знакомую асфальтированную площадь и заводское здание. На берегу кивали шеями несколько подъёмных кранов, которых я не заметил в первый приезд.

Янака ждал на улице. Без своего белого плаща и щегольской шляпы, одетый в толстую куртку и такие же штаны, синие с красными полосами по бокам, он походил на рабочего, только что закончившего тяжелую смену.

Но "секретари" никуда не делись. Только вместо зонтов держали теперь автоматы, совершенно не скрываясь.

— Как ты, мой мальчик? — спросил он, как только я спрыгнул с подножки микроавтобуса.

— Всё хорошо, Янака-сан, спасибо, что спросили.

— Ну и заставил ты нас побеспокоиться. Исчез посреди ночи, и никто не мог сказать — куда. Ни охрана, ни камеры ничего не засекли.

— Этому были причины, Янака-сан.

Человек Фудзи как раз раздвигал дверцы, чтобы вытащить коляску Соболева. Я хотел помочь, но он дал понять, что справится сам.

Рывком вытянул кресло, приподнял, развернулся и поставил на асфальт без малейшего толчка. Соболев посмотрел на Янаку.

В лице обоих не дрогнул ни один мускул. Дул пронзительный ветер, и Соболев, одетый лишь в чёрный шелковый халат, наверняка мёрз. Но по нему этого видно не было — только волосы, седые и лёгкие, как пух, колыхались вокруг лица.

— Здесь прохладно, — наконец сказал Янака. — Давайте зайдём внутрь, — развернувшись, он пошел в здание завода.

Аккумуляторы кресла за время дороги, наверное, подзарядились, потому что Соболев кивнул и тронул незаметный рычажок. Кресло поехало.

Секретари пошли следом.

— Стальные яйца у этих стариков, — тихо сказал Фудзи, идя рядом со мной. Микроавтобус куда-то уехал. За рулём сидел всё тот же мужчина, что помогал нам раньше. — Не виделись десять лет, а встретились так, словно расстались только вчера.

— Так они были знакомы?

— Янака-сан много лет служил его дочери.

— Значит, у него по отношению к Соболеву тоже гири, — сказал я. — Ты знал?

— Поэтому и привёз его сюда. Я же сказал: здесь будет безопасно.

Достав телефон, Фудзи набрал какой-то номер. Послушал гудки — лицо его стало ещё более озабоченным — и убрал обратно в карман.

— Что-то случилось? — сработала интуиция посланника.

— Сакура не отвечает второй день.

— Потеряла телефон. Села батарея. Загуляла…

— У нас отлаженная система связи. Созвон два раза в сутки, без вариантов. Она пропустила уже три сеанса связи.

— Ну что ж, — я пожал плечами. — Стоит поехать и проверить самим.

Фудзи вскинул на меня удивлённый взгляд.

— Ты серьёзно? Только выбрался из передряги, и даже чаю не попьёшь?

— Честно говоря, меня бросает в дрожь от мысли, что нужно идти к этим старикам. Слушать их ничего не значащие, но полные скрытого смысла разговоры и пытаться понять, что они имеют в виду на самом деле. Я не политик. А у них такие глаза…

— Как буравчики, — поддержал Фудзи. — Так и прожигают насквозь. Чувствуешь себя пацаном, стащившим из кладовой банку варенья. А они об этом как-то узнали, и обязательно накажут. Но как и когда — ты не представляешь. И от этого становится ещё муторнее.

Я рассмеялся.

— Давай съездим на Сикоку, — я оглядел обширный пустой двор, гадая, куда делся микроавтобус. — Сакура будет рада тебя видеть.

— А может, тебя? — Фудзи дружески толкнул меня кулаком в плечо. — Признавайся, Курои-кун: что ты думаешь о том, чтобы повидаться с Сакурой?

Я посмотрел на него, как на идиота. В ответ увидел чистый, не замутнённый никакими задними мыслями взгляд и вздохнул.

Не буду вмешиваться. В конце концов, говорить, или не говорить о своих чувствах к Фудзи — личное дело Сакуры.

Тот направился к дальнему крылу здания, где располагалось несколько широких роль-штор, закрывающих входы в ангары — я видел, как оттуда выезжала какая-то рабочая техника.

— Смотрю, ты здесь как у себя дома, а, Фудзи-сан?

Я решил взять такой же шутливый тон, как и мой товарищ. В наших отношениях слишком много неясного. Не стоит обострять их открытым конфликтом. Кроме того, он не раздумывая приехал за мной к Соболев-Плаза. Может, принц Константин и испытывает к моей оболочке корыстный интерес. Но пока это — моя оболочка. И ему придётся со мной считаться.

— Пока тебя не было, приехали несколько моих парней, — пояснил Фудзи. — Теперь мы воспользуемся их машинами.

В дальнем углу обширного ангара, заставленного автопогрузчиками и пропахшего резиной, дизельным топливом, и вездесущей рыбой, стояло четыре байка. Не такие крутые, как был у Фудзи на Сикоку, но всё же неплохие. Марок я не знал, но общие хищные очертания и размеры топливных баков говорили о том, что это отличные мотоциклы.