Он покровительственно похлопал ее по руке.
— Ваша голова перестанет кружиться, как только мы поженимся. Доверьтесь мне, леди Аррадейл. Одно слово, и вам не придется ни о чем заботиться, кроме своей красоты.
— О, это было бы просто замечательно, милорд. Однако отец учил меня никогда не спешить с важными решениями. Мне нужна по меньшей мере неделя, чтобы обдумать все.
Лорд Рэндольф бросил на нее быстрый острый взгляд, который выдавал холодного, расчетливого человека.
Затем он снова улыбнулся.
— Пусть будет неделя. Но может быть, вы примете решение раньше, любовь моя? Я буду ждать с волнением каждый день.
«Любовь моя». Как противно звучат эти два нежных слова в его устах.
Диана вернулась в Куинс-Хаус, считая его теперь скорее убежищем, чем тюрьмой. Разумеется, лорд Рэндольф не сможет ни хитростью, ни силой заставить ее выйти замуж за него, однако от улыбки и хищных намерений этого себялюбца по коже у нее пробегали мурашки. И, что еще хуже, ей приходилось вести себя с ним доброжелательно, пока она не разрушит мрачные препятствия на пути к сердцу Бея.
Сегодня ей не придется вести беседы со своими поклонниками. Королева потребовала от Дианы подробно рассказать ей о сделанных заказах и изъявила желание взглянуть на те покупки, которые она привезла. Позднее, после обеда, явились певцы и музыканты Королевского театра, чтобы дать концерт королевскому окружению. Звучали арии из. популярной оперы мистера Баха «Орион», в которой прославлялась богиня Диана.
Поскольку она знала итальянский язык, ей легко было понять содержание оперы. Чудесная музыка разбередила душу Дианы. Конец арии Ориона об утраченной любви был так трогателен, что Диана не могла сдержать слез.
— Ну-ну, леди Аррадейл, — сказал король, подходя к ней и предлагая свой носовой платок, — мы не хотим, чтобы вы страдали.
— Очень трогательная музыка, сир.
— Да, музыка чудесная, но я думаю, ваши слезы вызваны неустроенностью вашего положения. Как и все женщины, вы переживаете одиночество и считаете себя несчастной. Пора делать выбор.
Скрывая волнение, Диана посмотрела на короля.
— Мне очень трудно сделать выбор, сир. Так много порядочных, достойных мужчин.
— И все они устраивают вас? Вы не должны грустить, к тому же такая неопределенность очень огорчает королеву. Пора принимать решение.
— Через несколько недель, сир…
— Нет-нет! Я вижу, как вы расстроены. Готов поклясться, вы совсем побледнели. Человек может заболеть или даже сойти с ума от такой нерешительности…
Диана взглянула на него, уверенная, что упоминание о сумасшествии было не случайным.
— Но, сир, — в отчаянии вымолвила она, — вы же говорили, что бал-маскарад должен помочь мне.
— В таком случае сразу после маскарада вы должны дать ответ, — распорядился король, похлопав ее по руке. — У ваших поклонников будет последняя возможность завоевать ваше сердце. А если вы не сможете принять решение, мы сами сделаем это.
Диане оставалось только поблагодарить короля.
У нее оставалось только два дня. Два дня на то, чтобы заставить Бея изменить свое решение никогда не жениться, и один из этих дней приходился на воскресенье, когда весь двор отдыхал. Катастрофа казалась неминуемой.
Лорд Рэндольф сидел за столом в игорном доме «Люцифер», в очередной раз проиграв в кости, когда к нему подсел француз. Месье Дайонни, со старомодной бородкой и ничем особо не примечательный, явно имел деньги.
Проклятые кости. Лорд Рэндольф не представлял, сколько денег осталось на его счету. Ну ничего, подумал он с тайной улыбкой, скоро капризной леди Аррадейл придется сделать выбор, и он, несомненно, станет ее мужем.
Глупая женщина что-то болтала о восточных правителях, но это лишь разговоры. Скоро он запрет ее в доме, позаботится о том, чтобы эта гордячка забеременела, и она забудет обо всем на свете.
А у него будут деньги. Жаль, что нельзя получить еще и титул…
— Милорд? — обратился к нему француз, подавая коробку с костями.
Он потряс ее, бросил кости и снова как назло проиграл.
— Удача непостоянна, как ветреная женщина, не так ли, милорд? — сказал Дайонни, предлагая табакерку.
Лорд Рэндольф взял щепотку превосходного табака. Может быть, Дайонни вопреки существующим правилам даст ему на время взаймы?
Француз улыбнулся.
— Не стоит беспокоиться по поводу такого ничтожного проигрыша. Весь Лондон говорит, что скорее всего именно вы добьетесь руки богатой леди.
— Да, скоро все решится, — с самодовольным видом согласился лорд Рэндольф.
— Мои поздравления, милорд. — Дайонни повернулся, наблюдая за игрой. — Правда, я слышал, что леди склонна предпочесть великого маркиза.
У лорда Рэндольфа холодок пробежал по спине.
— Родгар? Чепуха. Он никогда не женится. Его мать была буйнопомешанной.
Француз пожал плечами:
— Иногда люди меняют свое решение. Леди Аррадейл очень богата и к тому же красавица.
Проклятие…
— Это просто сплетни, — холодно сказал лорд Рэндольф, бросая кости и снова проигрывая. — Если маркиз все-таки питает тайные надежды, его ждет большое разочарование. Леди не далее как сегодня обещала мне свою руку. Во вторник об этом будет объявлено.
Казалось, Дайонни был искренне рад за него.
— Превосходная новость, милорд. — Он поднял бокал с вином. — За вашу удачу.
Лорд Рэндольф поблагодарил за поздравление всех собравшихся вокруг стола, однако в душу ему закрались сомнения.
Родгар? Он даже не нравился этой женщине. По ее словам, во время путешествия он, холодный и неприступный, большую часть пути едва разговаривал с ней, углубившись в свои бумаги.
В то же время это очень влиятельный человек. Что, если он все-таки решил жениться на леди Аррадейл?
Час спустя де Кориак незаметно вернулся во французское посольство, вынашивая новый план устранения лорда Родгара. Он ничего не скажет Дейону и сделает все сам.
Он прибыл в Лондон с приказом министра иностранных дел для выполнения двух заданий — убрать маркиза Родгара и разоблачить шевалье Дейона. В планы де Кориака также входило отомстить за несчастную Сюзетту.
Да, он убьет маркиза и заставит страдать графиню. Однако ему нужен помощник — человек, который мог бы быть полезным и при этом держал рот на замке.
Глава 26
Как и предполагала Диана, в воскресенье не было возможности переговорить с Беем. Она отправилась в часовню вместе с придворными, а затем дежурила в королевской приемной. Бей тоже был там, но они смогли обменяться лишь несколькими ничего не значащими фразами. За Дианой постоянно увивался лорд Рэндольф, но она намеренно вела себя с ним довольно холодно.
Ей все-таки удалось сообщить Бею, что Брэнд с нетерпением ждет ее решения и на следующее утро после маскарада ситуация может резко измениться. Затем лорда Родгара окружили дамы и начали расспрашивать о бале-маскараде и декорациях, но он решительно отказался говорить об этом, заинтриговав всех присутствующих.
Только к вечеру Диана вернулась в свою комнату и обнаружила там костюм богини Дианы, уже доставленный. Она решила примерить наряд.
— Без корсета, миледи? — спросила пораженная Клара.
— Он будет выглядеть нелепо под такой одеждой. — Диана отступила от зеркала, оценивая наряд.
Прекрасное льняное непрозрачное полотно охватывало ее тело крупными складками и при этом обнажало одно плечо. Ее бедра и ягодицы, обычно скрытые под кринолином и юбками, сейчас отчетливо вырисовывались под облегающей тканью. Груди, обычно стянутые и неподвижные, теперь выступали вперед и… колыхались при движении. Диана сделала несколько танцевальных па, и они действительно зашевелились. Что еще хуже — соски проступали сквозь материю.
— Обязательно нужен корсет, миледи, — твердо сказала Клара.
Диана испытывала искушение воспользоваться советом служанки, но тогда пропадет весь эффект. Такой наряд предполагалось носить только так. Кроме того, она вспомнила реакцию Бея, когда он увидел ее груди, и то, как он трогал и целовал их…
Ее соски бесстыдно торчали, и она почувствовала, что краснеет. О нет, она не сможет появиться в таком наряде.
Когда на чашу весов положена вся жизнь?
Конечно, сможет. Она должна соблазнить Бея на балу, если решила добиться своей цели.
— Пустяки, — сказала Диана, пытаясь движением плеч поправить складки на груди. — Это ведь маскарад, а не официальный бал. Дай мне остальное.
Клара с суровым лицом подала ей серебряный пояс и браслеты, которые надеваются выше локтя, а также головную повязку. Маска в виде полумесяца выглядела просто чудесно, украшенная серебром и жемчугом. Правда, символом богини Дианы на самом деле была полная луна, но к этому не стоило придираться.
С возбужденной улыбкой Диана надела греческие сандалии и перекинула через плечо колчан с серебряными стрелами. Затем она взяла лук.
— О Боже! — воскликнула Диана. — Он настоящий!
— Что, миледи?
— Лук. Когда я делала заказ, я хотела чтобы все вещи выглядели достоверно, а миссис Мэннерли поняла меня буквально.
Диана иногда развлекалась стрельбой из лука и знала, что значит хороший лук. Она проверила его гибкость, затем взяла стрелу и обнаружила, что она тоже настоящая, только выкрашена в серебряный цвет. Диана натянула тетиву, целясь в печального отшельника, изображенного на картине на стене.
— Миледи! — пронзительно вскрикнула Клара.
— Тише! Ты привлечешь внимание придворных.
— Хорошо, только не стреляйте из этой штуки…
Диана выпустила стрелу, и та с глухим стуком вонзилась прямо в цель — в ветку дерева над головой отшельника.
— Хороший лук, хотя двенадцать футов не такое уж большое расстояние. — Она взяла другую стрелу и, натянув тетиву, повернулась к открытому окну.
— Надо попробовать выстрелить в сад, чтобы проверить, далеко ли он может стрелять.
— Миледи! — запротестовала Клара.