В центре помещения, в кресле на колесиках, сидел хрупкий старичок, по пояс укрытый пледом, и смотрел на свои владения, по окнам которых струилась дождевая вода. Тусклый свет пасмурного дня придавал окружающему миру нереальный вид.
Райан застенчиво подошел к старику.
– Vater. Hier sind die Leute mit der Bibel[34].
– Auf Englisch, Ryan, auf Englisch[35].
Старик развернул кресло к вошедшим. Кожа его лица была тонкой, как бумага, дыхание с присвистом вырывалось из горла. Грей догадался, что он болен эмфиземой легких.
На лице сына было написано страдание.
– Я Иоганн Хиршфельд, – представился старик. – Значит, вы приехали, чтобы узнать про старую библиотеку? В последнее время интерес к ней сильно возрос. Несколько десятилетий о ней и не вспоминали. А теперь за один год второй раз спрашивают.
Грей вспомнил рассказ Фионы о джентльмене, который приходил в магазин Гретты и просматривал картотеку. Наверняка он видел квитанцию на продажу.
– Райан сказал, что одна из книг у вас.
– Библия Дарвина, – подтвердил Грей.
Старик протянул худые руки. Фиона шагнула вперед и положила книгу на его ладони. Мужчина опустил Библию на колени.
– Не видел ее с тех пор, когда был мальчиком, – дребезжащим голосом произнес он и перевел взгляд на сына. – Danke[36], Райан. Возвращайся в приемную.
Юноша кивнул, нерешительно отступил назад, потом повернулся и вышел.
Иоганн дождался, когда за сыном закроется дверь оранжереи, и со вздохом опустил взгляд на Библию, открыл обложку, осмотрел фамильное древо Дарвинов.
– Эта Библия всегда считалась в нашей семье самым ценным приобретением. В тысяча девятьсот первом году Британское королевское общество преподнесло ее в дар моему прадеду. В те годы мой предок считался выдающимся ботаником, – тихо произнес старик. – В нашей семье наукой занимались из поколения в поколение. Правда, ничего общего с работами Дарвина… Мы занимаемся ботаникой. – Взгляд старика снова упал на дождь за окном, который поливал его владения. – Дела давно минувших дней. Сейчас нас знают только как владельцев гостиницы.
– Кстати, о Библии, – напомнил Грей. – Не могли бы вы рассказать о ней подробнее? Библиотека всегда располагалась в этом здании?
– Natьrlich. Мои предки брали некоторые книги в заграничные полевые экспедиции, однако Библия лишь однажды покинула дом. Я знаю об этом, потому что был здесь как раз в то время, когда она вернулась. Дедушка прислал ее по почте. Вот был переполох.
– Почему?
– Я чувствовал, что вы об этом спросите, потому и отослал Райана. Лучше ему не знать.
– О чем?
– Мой дед Гуго сотрудничал с нацистами. И моя тетка Тола тоже. Они были неразлучны. Позднее из сплетен и перешептываний родственников я узнал, что Гуго и Тола участвовали в неких преступных секретных экспериментах. Хотя их обоих по праву считали выдающимися биологами.
– Что за эксперименты?
– Никто не знает. Дед и тетка погибли в самом конце войны. Однако за месяц до этого от деда пришел по почте ящик, где оказалась часть библиотеки, которую он брал с собой. Возможно, дед понимал, что его убьют, и хотел спасти книги. Если быть точным – пять книг. – Старик ткнул пальцем в Библию. – Вот одна из них. Никто не мог мне объяснить, чего он хотел добиться от Библии.
– Может, она была для него частицей дома, – осторожно предположила Фиона.
Иоганн наконец заметил девушку и медленно покачал головой.
– А может, она связывала его с отцом. Этакая печать, подтверждающая верность научного пути… – Старик вздохнул. – Работать на нацистов. Жуткое дело.
Грей вспомнил слова Райана.
– Погодите, но вы же еврей!
– Верно. Однако моя прабабка, мать Гуго, была немкой, да еще со связями. В том числе среди членов нацистской партии. Даже когда начались гитлеровские погромы, нашу семью пощадили. Считали нас Mischlinge, людьми со смешанной кровью. Этого хватило, чтобы избежать смертного приговора. Доказывая преданность Третьему рейху, дед и тетка пошли на службу к нацистам, которые помешались на науке, как белки на орехах.
– Значит, их заставили силой, – уточнил Грей.
Иоганн снова смотрел на грозу за окном.
– Времена были темные. Мой дед отличался необычными взглядами.
– Какими?
Словно не слыша вопроса, Иоганн раскрыл Библию и начал медленно переворачивать ее страницы. Грей заметил пометки на полях, сделанные чернилами. Он указал старику на некоторые непонятные знаки.
– Что это такое?
– Знаете ли вы об обществе Туле? – произнес старик, пропустив вопрос мимо ушей.
Грей покачал головой.
– Общество объединяло группу людей с крайне националистическими взглядами. Мой дед прошел инициацию, когда ему исполнилось двадцать два года, и стал членом Туле. Семья его матери была тесно связана с основателями общества. Эти люди верили в философию Ьbermensch.
– Ьbermensch. Сверхчеловек.
– Совершенно верно. Они назвали общество в честь мифической страны Туле, обломка затерянной Атлантиды, цитадели мифической сверхрасы.
Монк неприязненно фыркнул.
– Как я уже говорил, – свистящим голосом продолжал старик, – мой дед придерживался необычных взглядов. В те времена это не было редкостью, особенно в наших местах. Ведь именно в здешних лесах древние тевтонские племена сдержали натиск римских легионеров и обозначили границу между Германией и Римской империей. Члены общества Туле верили, что тевтонские воины были потомками исчезнувшей сверхрасы.
Грей и сам почувствовал притягательность мифа. Если древние германские воины были сверхлюдьми, значит, их потомки, современные немцы, генетически унаследовали качества славных предков.
– Вот откуда взяла начало арийская философия…
– Мифология Туле замешана на мистицизме и оккультных знаниях. Я их так до конца и не понял. Однако дед, как говорили в семье, отличался особой любознательностью. Он вечно занимался разгадыванием исторических тайн, необычных загадок. Все свободное время дед посвящал развитию остроты ума – мнемоническим опытам, разгадке головоломок вроде составных картинок-загадок. Потом добрался до оккультных наук и принялся искать реальную основу мистических рассказов. Скоро безобидное занятие превратилось в навязчивую идею.
Рассеянно листая Библию, старик дошел до последней страницы и внимательно изучил внутреннюю сторону задней обложки.
– Странно, – пробормотал он по-немецки.
Грей заглянул через его плечо.
– Что-то не так?
Старик провел костлявым пальцем по внутренней поверхности обложки. Открыл начало книги, потом снова вернулся к концу.
– Фамильное древо Дарвинов было нарисовано на внутренней стороне не только передней, но и задней обложки. Я был ребенком, однако помню это отчетливо. – Иоганн поднял Библию. – Фамильное древо на задней обложке исчезло.
– Покажите-ка.
Грей забрал книгу и осмотрел внутреннюю сторону задней обложки. Фиона и Монк так и впились в книгу взглядами.
Грей провел пальцем по переплету и все понял.
– Смотрите, здесь видно, что кто-то срезал задний форзац и наклеил его на внутреннюю сторону обложки. – Он обратился к Фионе: – Может быть, это сделала Гретта?
– Чепуха, она скорее порезала бы «Мону Лизу».
Ну, раз не Гретта… Грей посмотрел на Иоганна.
– Я уверен, что никто из нашей семьи этого не делал. Библиотеку продали всего через несколько лет после окончания войны. После того как Библию по почте доставили сюда, к ней никто не прикасался.
Значит, Гуго Хиршфельд…
– Нож, – коротко приказал Грей, шагнув к столу.
Монк вытащил из рюкзака швейцарский армейский нож, раскрыл его и протянул Грею. Тот кончиком лезвия поддел края заднего листка и отогнул уголки кверху. Толстый форзац отошел легко, приклеенный только по углам.
Иоганн подъехал на кресле к столу. Для того чтобы увидеть, чем занят Грей, ему пришлось приподняться, опираясь на руки.
Осторожно отделив наклеенный листок от обложки, Грей обнажил картонную поверхность. На ней оказалась аккуратно прорисованная вторая половина фамильного древа Дарвинов. Старик сказал правду.
– Ужасно, – поразился Иоганн. – Зачем дед так надругался над Библией?
Поверх фамильного древа, глубоко вдавливая перо в картон, неизвестный человек чернилами изобразил символ:
Теми же чернилами ниже была написана единственная фраза:
«Gott, verzeihen mir».
– Господи, прости меня, – перевел Грей.
Монк ткнул в непонятный символ.
– Что это за штука?
– Руна, – с презрительной гримасой ответил Иоганн, опускаясь в кресло. – Еще одно безумное увлечение деда.
Грей обернулся к старику, и тот пояснил:
– Общество Туле верило в магическую силу рун. Древнескандинавские символы ассоциировалось с былым могуществом и обрядами. Взяв на вооружение философию Туле, нацисты приняли и мистицизм рунических знаков.
Грей слышал о нацистской символике и ее связи с рунами, но что именно означает знак на обложке?
– Вы знаете значение символа? – спросил он старика.
– Нет. Изучение рун – не самое спокойное занятие для немецкого еврея в послевоенное время. – Иоганн развернул кресло и покатил прочь. Раскаты грома гремели одновременно и вдалеке, и прямо над головой. – Я знаю, кто может вам помочь. Куратор музея.
Грей закрыл Библию и подошел к Иоганну.
– Какого музея?
Ослепительный разряд молнии расколол небо и озарил оранжерею мертвенным светом. Иоганн воздел костлявый палец. Грей поднял голову и в угасающем сиянии молнии увидел темную махину замка, окутанного зыбкой вуалью дождя.
– Исторический музей Падерборна, расположенный в замке, открыт, – пояснил старик. – Кураторам точно известно значение рун.
– Почему? – уточнил Грей.
Иоганн уставился на него как на дурачка.
– Кому же знать, если не им? Это замок Вевельсбург. – Не увидев в глазах Грея понимания, старик со вздохом пояснил: – Черный Камелот Гиммлера. Оплот нацистской организации СС.