Черный плащ немецкого господина — страница 32 из 47

Впрочем, — впрочем, ему понравилось то, что он услышал. Пусть даже Неверский и льстил. Можно было бы и поехать, и попробовать себя в новой роли. В другое время он бы с радостью. Но теперь об этом даже думать не хотелось. Потому что Майя, конечно, ни за какие коврижки в Сибирь не поедет. У нее тут свой налаженный бизнес. А уехать одному, значит положить конец их отношениям. Вряд ли ее устроят его редкие наезды на родину. Найдется ему замена. Нет, расставаться с Майей не хотелось. Вот ведь, ухмылки судьбы! Только встретил женщину, с которой хотел бы если уж нельзя остаться навсегда, то хотя бы провести вместе как можно больше времени, и тут — на тебе, пожалуйста, — выбирай, или она или должность директора. Задумаешься. Директором филиала тоже заманчиво стать. Ну, это еще не уровень Неверского, но все-таки, но все-таки…

Неверский истолковал его молчание по-своему.

— Это, конечно, далековато, — согласился. — Но там у тебя будет дом, машина с шофером. Что, собственно говоря, тебя здесь держит? Здесь перспективы роста никакой. Здесь я своего места отдать тебе точно не смогу. И вообще здесь становится небезопасно, — произнес как-то странно. — Ладно, думай.

Намекает. Или угрожает? Точно знает он про то, что они с Элеонорой… А что если уволит? Такой работы Павлу больше не найти. Да и вообще никакой не найти по специальности. Возвращаться в сторожа?

— Я не сказал «нет», — пробормотал он.

Не будь Майи, он бы даже в Бразилию поехал. Может, предложить ей открыть сибирский филиал тоже? Хотя, зачем ей там торговать, если и здесь дела идут неплохо? Нет, она не поедет. Не поедет. А ему что там без нее делать? В самом деле, надо хорошенько все взвесить.

— Дай подумать.

— Думай, — согласился Неверский. — Только не долго.

23

В среду ожидался приезд представителей немецкой фирмы. А уже с понедельника Неверский нервничал, бегал по офису и цехам и орал на всех, кто попадался под горячую руку. Таскал за собой Павла.

— Это же поставки оборудования и аппаратуры на миллионы, — трепыхался он. — А если будет наша сборка…

Боялся, что кто-нибудь из конкурентов прознает об этих миллионах и перебежит дорогу. Или немцы сами еще кого-нибудь найдут, и выгоднейший контракт уплывет из-под самого носа. Вздернутые беспокойством шефа, все в конторе тоже бегали и суетились как ненормальные. Зайдя по своим делам в приемную, Павел слышал, как Бакатин утешал Неверского.

— Лучшей компании — представителя и производителя в одном лице — им здесь не найти. У тебя и репутация хорошая и торговые представители везде, и производство давно отлажено, все работает как часы. Кое-какие приборы можно начинать собирать из их комплектующих хоть сегодня. Да для них это Клондайк, учитывая насколько здесь, по сравнению с Германией, дешевле рабочая сила! Колоссальная экономия средств! Так что, как миленькие, подпишут контракт на взаимовыгодных условиях.

— Твои бы слова да Богу в уши, — вздохнул Неверский.


Самолет из Мюнхена прибывал после обеда.

Уже утром Неверский вызвал Павла к себе.

— Вот что, возьмешь микроавтобус, переводчицу, поедешь в аэропорт. Мне как-то не по рангу их встречать, — объяснил. — К тому же, у меня важное совещание на завтра, надо подготовиться.

— А почему я? — удивился Павел. Ему уж тем более, не по рангу встречать важную делегацию. — Почему не Бакатин?

— Он же ни хрена в производстве не смыслит, — поморщился Неверский. — Он у нас по другим делам спец. Да ты и выглядишь… — оглядел Павла, — более приятно.

Делегация состояла из четырех человек. Трое мужчин и фрау Шульцман, дама неопределенного возраста со строгим выражением лица. Волнуясь, Павел представился, и пригласил их в микроавтобус.

По пути в гостиницу прислушивался к разговору сидящих позади немцев и, к своему немалому удивлению, понимал практически все, о чем они говорили. А он-то думал, что давно и окончательно забыл немецкий — сколько лет прошло после школы и института! Но, вот ведь, в критической ситуации кое-что и вспомнилось. В гостинице, пока переводчица заполняла бланки, он, осмелев, произнес несколько фраз, пытаясь разъяснить немцам программу на завтра. Чтобы не скучали. Подошедшая переводчица удивленно посмотрела в его сторону, а фрау Шульцман неожиданно разулыбалась и сделала комплимент, сказав, что у него прекрасный берлинский выговор. У нее была очень приятная улыбка, просто преображавшая лицо.

Вечером он позвонил Неверскому — отчитаться о выполнении задания — и, не удержавшись, похвастался своим успешным общением на немецком.

— Ну, ты даешь! Молодец, — похвалил Неверский и тут же принял очередное решение, — раз ты язык знаешь, будешь их сопровождать, а заодно, и слушать, что они там о нашем производстве говорят и какие делают выводы.

Ясное дело, хотел, быть в курсе и в тоже время иметь козла отпущения на тот случай, если сделка не состоится.

А утром следующего дня его попросил зайти Бакатин.

— Выручай, Павел. Так получилось, что снова некому ехать за лекарствами.

Он недоуменно уставился на Ивана Сергеевича. То торопили с разработкой, он день и ночь, можно сказать, безвылазно трудился, а тут — на тебе, поезжай за лекарствами. Опять же, как же распоряжение Неверского по поводу сопровождения делегации? Нет, он не против командировок, они ему по душе, но не сейчас, и потом в фирме столько народа, который без особого дела болтается…

— Много, — согласился зам. — Только, чтобы кого-то еще послать, нужно по новой документы оформлять, а некогда. А у тебя документы в порядке.

Но Павлу почему-то очень не хотелось ехать.

— А лазер как же? — спросил. — И делегацией я сейчас занят.

— Ну, с немцами мы как-нибудь и без тебя разберемся. Что касается лазера, продолжишь, когда вернешься. Это и займет-то всего три-четыре дня, — непривычно суетился зам. — Туда и обратно. Срочно, срочно нужно поехать.

Что ж, начальству виднее.

— Ладно, — вздохнул Павел. — Только пусть Наташа все подготовит.

Бакатин жестом фокусника выложил на стол пакет. Оказалось, что все сопроводительные документы уже готовы, и завтра ранним утром его отвезут в аэропорт. Это было уже слишком.

— Ну, хотя бы послезавтра, — возмутился он. — Чтобы я рабочих предупредил, дал кое-какие указания.

— Никак нельзя откладывать, вздохнул Бакатин. — Все сроки договора прошли.

— Странно как-то, не удержался Павел от справедливого замечания. — Я инженер, никакого отношения не имеющий к аптечному делу, должен ехать, а ваши аптекари до сих пор не оформили себе документы.

Едва сдерживая раздражение, тем не менее, отправился в кабинет за загранпаспортом, который хранил в сейфе. В коридоре столкнулся с Неверским, который тоже куда-то спешил, был уже одет.

— Черт знает что такое, — не удержался, чтобы не высказать свое возмущение Павел. — Можно было хотя бы за несколько дней предупредить. Мы только-только приступили к сборке, в цеху глаз да глаз нужен, с делегацией повсюду нужно ходить, а тут эта командировка.

— Какая еще командировка? — удивился Неверский.

— В Будапешт, за лекарствами. Опять некому ехать!

— Не поедешь, — отрезал Неверский. — Занимайся, чем занимаешься. Наташа, срочно ко мне Сергеича! Сам поедет.

И не добавив больше ни слова, повернул назад в свой кабинет. А Павел отправился к себе, мысленно благодаря судьбу за эту встречу с Неверским. Ну, не хотелось ехать и все!


К вопросу о доставке лекарств больше никто не возвращался, и Павел делил свое время между цехом и немецкой делегацией.

Осмотр предприятия и переговоры заняли два дня. Похоже, что немцам производство понравилось. Предварительные переговоры были в пользу Неверского, и он повеселел, присоединился к культурной программе, включающей осмотр местных достопримечательностей, а под занавес даже устроил обед у себя дома, — пусть знают, как живут талантливые бизнесмены-предприниматели.

Павел с удовольствием бы на обед не поехал — устал за эти дни напрягаться и улыбаться. Но о том, чтобы незаметно исчезнуть не приходилось и мечтать. К концу второго дня он стал прямо-таки личным переводчиком фрау Шульцман (называйте меня просто Ханнелоре, любезно разрешила она). Увидев, что он понимает и говорит по-немецки, фрау стала задавать вопросы непосредственно ему, не обращая внимания на обиженно сопевшую рядом переводчицу Марину. Впрочем, той хватало забот и с другими членами делегации. Немцы оказались любопытными, дотошными, все хотели знать и видеть собственными глазами. А потому сопровождавшая делегацию переводчица вскоре повеселела, работы у нее стало меньше, а главное, меньше ответственности, поскольку как только речь заходила о каких-то технических деталях, она начинала запинаться и путаться. Павел тут же спешил ей на помощь, напрягаясь, пытался давать правильные разъяснения.

Обед у Неверского был роскошным, а Элеонора была на удивление трезвой. То присаживалась за стол, то спешила на кухню, и хотя ей помогала девушка из ресторана, сама подавала кофе в зимний сад, — прямо-таки идеал гостеприимной хозяйки. Просто безупречная жена преуспевающего бизнесмена. Видимо, Неверский хорошо разъяснил ей, насколько важен для него этот прием. Но главное даже не этом было, главное, что она на него, Павла, ноль внимания.

— Не знал, что ты еще и полиглот, — подошел с бокалом в руке Неверский, когда он вернулся в комнату, — а то бы давно зарплату добавил.

— Мама у меня учительницей немецкого языка была, — устало объяснил Павел. — И потом, я бы, конечно, не стал делать чужую работу, если бы эта Марина правильно переводила. Но она, не очень разбирается в технике, а уж в нашей специфике и подавно — такое иной раз скажет, что хоть стой, хоть падай…

— Больше приглашать не буду, — нахмурился Неверский, недовольно покосившись в сторону переводчицы, сидевшей рядом с немцами. — Поймут что-нибудь не так, и — каюк сотрудничеству. И в фирму завтра же позвоню, кого это они посылают?

— Да ладно тебе, не порть девчонке биографию, еще научится, — примирительно произнес Павел.