— Вот как. Тогда есть шансы обнаружить, что он имел права. Вы обнаружили, сэр?
— Мне удалось только установить факт службы Чессингема в армии, сухо сказал Шеф. — Он действительно служил. Аппарат военного министерства необычайно медленно работает ночью, но оживляется днем. К полудню мы что–нибудь из них выудим. Зато мы получили некоторые довольно любопытные цифры, касающиеся Чессингема, их нам предоставил полчаса назад управляющий банком.
Он продиктовал мне цифры и повесил трубку. Я устало залез в машину и поехал к дому Чессингема. Через четверть часа я был там. В полумраке наступавшего рассвета куб дома с его нижним подвальным помещением выглядел неприятнее и мрачнее прежнего. Но мои впечатления сейчас не имели никакого значения. Я взлетел по истертым ступеням и позвонил. Открыла Стелла Чессингем. Она была чисто и привлекательно одета, цветастый халатик ей очень шел, волосы гладко зачесаны, но лицо бледное, а серые глаза усталые.
Когда я сказал, что хочу видеть ее брата, она не проявила восторга.
— Входите, — нехотя сказала она. — Мама еще в постели. Эрик завтракает.
Снова дразнящий запах бекона и яичницы. Снова я почувствовал слабость. Чессингем взволнованно поднялся и нервно поздоровался:
— Доброе утро, мистер Кэвел.
Отвечать тем же мне не хотелось. Я равнодушно поглядел на него, как смотрят только полицейские и официанты, и сказал:
— Мне придется задать вам еще несколько вопросов, Чессингем. Я провел бессонную ночь и не настроен разоблачать ваши увертки. Отвечайте откровенно. Этой ночью мы узнали некоторые любопытные подробности, выводящие на вас. — Я взглянул на его сестру:
— Мисс Чессингем, не хочется вас расстраивать без надобности. Лучше бы я побеседовал с вашим братом наедине.
Она посмотрела на меня, широко раскрыв глаза, и собиралась было уйти, но голос брата остановил ее:
— Останься здесь, Стелла. Мне нечего скрывать. Сестра все обо мне знает, мистер Кэвел.
— На вашем месте я не проявлял бы столько уверенности, — холодно произнес я и сурово поглядел на него. — Если хотите остаться, мисс Чессингем, то оставайтесь. Но помните, я просил вас удалиться.
Оба они были бледны и чрезвычайно напуганы. Учитывая мою способность запугивать людей, меня бы в любой момент взяли в центральную европейскую секретную полицию, в Интерпол. Я приступил к допросу.
— Что вы делали в прошлый вечер, Чессингем? Скажем, около десяти часов?
— Вчера вечером? — заморгал он. — Почему я должен был считать каждый свой шаг вчера вечером?
— Вопросы задаю я. Пожалуйста, отвечайте.
— Я… я был дома. Со Стеллой и матерью.
— Весь вечер?
— Конечно.
— Отнюдь не «конечно». Кто может подтвердить, что вы находились дома?
— Только Стелла и мать.
— Только мисс Чессингем. В десять часов ваша мать обычно уже в постели.
— Да, в постели. Я забыл.
— Не удивлен. Вы забыли мне сказать, что служили в королевском армейском батальоне обслуживания.
— В батальоне?.. — Он опустился за стол, конечно, не для того, чтобы продолжать завтрак. Едва заметное движение руки подсказало мне, что он сжал ладони. — Да, это правда. Но как вы узнали?
— Птичка начирикала мне на ушко. Та же птичка сказала, что вы водили армейский грузовик. — Мне ничего не оставалось, как слегка слукавить. Что делать, время было не на моей стороне. — А вы говорили, что не водите.
— Да, я не могу. — Он бросил взгляд на сестру и снова посмотрел на меня. — Это ошибка. Кто–то ошибся.
— Вот видите, Чессингем, а вы отказываетесь. А если к вечеру вам будут представлены четыре свидетеля, которые под присягой подтвердят, что видели вас за рулем?
— Возможно, один–два раза я и пробовал. Я… я не помню. У меня нет прав.
— Надоело! — сказал я с отвращением. — Вы ведете себя по–дурацки. А вы не кретин, Чессингем. Перестаньте увиливать и корчить из себя дурачка.
Вы можете водить машину. Признайтесь. Мисс Чессингем, ведь ваш брат может водить, не правда ли?
— Оставьте Стеллу в покое! — выкрикнул побледневший Чессингем. — Вы правы, черт вас возьми! Я могу водить… кое–как.
— Думаете, поступили очень разумно, оставив «бедфорд» у своего дома два дня назад? Предполагали, что полиции никогда и в голову не придет подозревать кого–то в столь очевидном?
— Никогда и близко не был у этой машины! — закричал он. — Клянусь.
Клянусь, что не был у этой машины! Я испугался, когда вы вчера пришли к нам, и решил сделать все, чтобы доказать свою невиновность.
— Невиновность? — засмеялся я смехом полицейского. — Снимки Юпитера, по вашему утверждению, вы сами делали. Как вы их сняли? Смастерили приспособление для автоматического фотографирования, когда вы здесь отсутствуете, а находитесь в Мортоне?
— Ради бога! О чем вы говорите?! — обезумел он. — Приспособление?
Какое, к черту, приспособление?! Да переверните вверх дном весь дом и найдите…
— Не будьте столь наивным, — перебил я. — Вы могли припрятать его в лесу, где–нибудь за полсотни миль от дома.
— Мистер Кэвел! — Возмущенная Стелла встала передо мной со сжатыми кулачками. — Вы совершаете чудовищную ошибку. Эрик ничего не имеет общего с… ни с чем. С этим убийством. Ничего, говорю я вам! Я знаю.
— Вы были с ним после десяти тридцати в тот вечер? В его обсерватории? Если не были, милая леди, вы ничего не знаете.
— Я знаю Эрика! Знаю, что он совершенно не способен на…
— Личные аттестации меня не интересуют, — перебил я. — Если вы столько знаете, то, может быть, объясните, как ваш брат положил за последние четыре месяца тысячу фунтов в банк? Пятьсот фунтов третьего июля и столько же третьего октября. Сможете объяснить?
Они испуганно переглянулись, не скрывая этого. Чессингему удалось заговорить не сразу, а когда он заговорил, голос был хриплым и дрожащим.
— Это клевета! Кто–то хочет меня оклеветать.
— Не кричите и объясните вразумительно, — устало сказал я. — Откуда эти деньги, Чессингем? Прежде чем ответить, он помолчал с минуту.
— От дяди Джорджа, — жалким шепотом произнес он, уставившись в потолок.
— Очень любезно с его стороны, — мрачно сказал я. — Кто же он такой?
— Мамин брат, — все еще шепотом пояснил он. — Проклятье нашей семьи.
Он утверждал, что совершенно невиновен в преступлениях, которые ему приписали, но факты были так убедительны, что ему пришлось бежать из Англии.
Я пристально поглядел на него. Такой двусмысленный разговор не очень–то был мне по душе, особенно после бессонной ночи в восемь часов утра.
— О чем вы говорите? Какие преступления?
— Не знаю, — отчаянно сказал он. — Мы никогда не видели его… он два раза звонил в Мортон. Мама никогда о нем не упоминала, мы до недавнего времени даже не подозревали о его существовании.
— Вы об этом тоже знали? — спросил я Стеллу.
— Конечно, знала.
— А ваша мать?
— Разумеется, — ответил Чессингем, — ведь я говорил, что она никогда не упоминала о нем и его существовании. Во всяком случае, в чем бы его ни обвиняли, это неприятно. Он сказал, если мама узнает, от кого деньги, то назовет их грязными и откажется от них. Мы… и Стелла… хотим послать ее за границу лечиться. Эти деньги помогут.
— Да, они вам помогут взобраться на виселицу в Олд–Бейли, — грубо сказал я. — Где родилась ваша мать?
— В Альфингеме, — ответила Стелла, так как Чессингем был не в состоянии отвечать.
— А как ее девичья фамилия?
— Джей Барклай.
— Где у вас телефон? Хочу позвонить. Она сказала где, я вышел из холла и соединился с Шефом. Через четверть часа я вернулся. Оба сидели в тех же позах.
— Господи, да вы прекрасная пара, — восхищенно воскликнул я, конечно, вам и в голову не приходило обратиться в Сомерсет. Что бы получилось? Вы знали, что потеряли бы время. Дядя Джордж никогда не существовал. У вашей матери никогда не было брата. И для вас это не новость. Ну–с, Чессингем, у вас было время придумать более подходящее объяснение. Не уверен, что вы придумаете что–либо более оригинальное о давшем вам тысячу фунтов человеке. — Он и не придумывал. Он безнадежно уставился на меня, затем поглядел на сестру и себе под ноги. Я сказал ободряюще:
— Ну, не надо торопиться. У вас будет несколько недель придумать историю получше. Однако хотелось бы повидать вашу маму.
— Оставьте ее в покое, черт вас возьми. — Чессингем так стремительно вскочил, что опрокинул стул, на котором сидел. — Моя мать больная старая женщина. Оставьте ее в покое, слышите, Кэвел?!
— Пожалуйста, пойдите и скажите вашей маме, что через минуту я поднимусь к ней, — обратился я к Стелле.
Чессингем рванулся ко мне, но его сестра встала между нами.
— Не надо, Эрик. Пожалуйста, успокойся. — Она посмотрела на меня, будто пригвоздила взглядом к стене, и сказала горько:
— Разве ты не видишь, что мистер Кэвел — человек, который все делает по–своему?
В этом она была права. Беседа с миссис Чессингем заняла не более десяти минут, не самых приятных в моей жизни. Когда я спустился вниз, они ждали меня в холле. С наполненными слезами глазами Стелла подошла ко мне, бледная и испуганная.
— Вы совершаете чудовищную ошибку, мистер Кэвел, чудовищную ошибку.
Эрик мой брат. Я знаю его, я знаю его. Клянусь, он абсолютно ни в чем не виновен.
— У него будет возможность доказать это. — Иной раз я ненавидел себя, и сейчас настало именно такое время. — Чессингем, благоразумнее для вас было бы собрать чемодан. Запастись, по крайней мере, дня на два.
— Вы забираете меня? — отрешенно и безнадежно спросил он.
— У меня нет ни ордера, ни права на это. Кто–нибудь другой придет, не беспокойтесь. И не глупите. Даже мышь не пробежит сквозь кордон вокруг этого дома.
— К–к–кордон? — захлопал он глазами. — Хотите сказать, что полиция вокруг…
— Думаете, мы хотим, чтобы вы улетели из страны первым же рейсом? спросил я. — Как ваш старый дорогой дядя Джордж?
Это под занавес были самые подходящие слова. И я оставил их размышлять над ними.