— Ее имя Касси, — подхватил Каллен, бросая на Кира опасливый взгляд.
— Правильно, Касси. Мы видели ее в «Песне», но тогда ты сказал только, что она простая официантка. Теперь…
— Я никогда не говорил, что она простая официантка, только назвал ее должность.
— Разве это не одно и то же? — недовольно поинтересовался Шон. — Хорошо, неважно, чем она занимается.
— Она управляет рестораном.
— Здесь? — удивленно выдохнул Шон.
— Здесь, — холодно ответил Кир. — Где же еще?
— Эта дама управляет…
— Касси. Попытайся запомнить, что ее зовут Касси.
— Расслабься, парень, — вклинился в разговор Каллен. — Мы просто пытаемся выстроить цепочку событий. Итак, ты привез Касси сюда из Лас-Вегаса?
Кир начал было объяснять, но потом вздохнул:
— Послушайте, забудем о деталях, ладно? Просто она приехала сюда, я нанял ее и теперь…
— И теперь, — осторожно произнес Каллен, — ты с ней спишь.
— Выбирай выражения, — тихо предупредил Кир.
— Хорошо, но это правда, не так ли? — Каллен, я тебя предупреждаю…
— Эй, вы, двое, полегче. Каллен, ты слишком любопытен. — Шон шагнул вперед. — Если Касси работала в «Песне», то, вероятно, Кир ее неплохо знает. Правильно?
Кир коротко ответил:
— Мы говорили друг другу «здравствуйте», «до свидания», не больше, пока прошлым летом я не оказался на свадьбе Грея Бейрона.
— О! — кивнул Шон. — Значит, ты знаком с ней пять или шесть месяцев?
— Может, ты еще дни и часы посчитаешь? — Что-то во взгляде Каллена беспокоило Кира. — Хочешь проверить рекомендации этой дамы?
— Желаешь получить честный ответ? — Каллен скрестил руки на груди и покачался на каблуках. — Я уже проверил их. Сцена в лифте возбудила мое любопытство. Это было весьма нехарактерно для тебя, и я решил выяснить кое-что о мисс Касси Берк. — Ты в опасности, парень.
Кир сжал кулаки, стараясь сдержать гнев. Каллен зашел слишком далеко, ему следует напомнить о тактичности.
— Каллен, — тихо начал Кир, отчетливо проговаривая каждое слово. — Я ценю твою заботу. Однако сегодня, сделай одолжение, выметайся из моего дома, пока мы не натворили того, о чем впоследствии будем сожалеть.
— У твоей Касси свои скелеты в шкафу.
— Заткнись.
— У нее есть тайна.
— Я знаю ее тайну.
— Она была танцовщицей.
— Убирайся отсюда, Каллен.
— Стриптизершей.
— Вон! — взревел Кир, указывая на дверь. — Ты слышишь меня? Убирайся к черту…
— В тебе играют гормоны, ББ.
Последовал короткий удар в челюсть, Каллен парировал его, затем выбросил вперед левую руку. Шон встал между братьями.
— Вы свихнулись? — спросил он, переводя взгляд с одного разъяренного лица на другое. — С каких пор вы деретесь из-за женщин?
— Я разъясню. — Кир тяжело дышал. — Я никому не позволю неуважительно отзываться о Касси, даже тебе, Каллен.
— Не позволишь?
— Нет! — Кир рвался вперед, сдерживаемый железной рукой Шона. — Если не веришь…
— О, я тебе верю, — заметил Каллен, и широкая улыбка озарила его лицо.
— Она зарабатывала себе на жизнь, — успокаиваясь, заметил Кир, — и не нуждается в твоем одобрении.
— Нет, но она его имеет.
— Ну, это уж слишком… — Кир прикрыл глаза. — На что ты намекаешь?
— Одобрение. Она еще будет гордостью семьи О'Коннелл. И ты ее любишь.
Кир перевел взгляд с одного брата на другого. Каллен усмехался, но Шон выглядел несколько озадаченным.
— Я не говорил…
— Перестань, Кир, ты любишь ее, она — тебя. Совершенно ясно, что она рассказала о себе все, даже если это стоило ей немалых нервов. Девушка тебя любит, дружище, не за банковский счет, не за имя. Просто потому, что ты есть ты.
— Вы забыли обо мне, — вмешался в разговор Шон. — Каллен! Черт побери, о чем ты говоришь?
Каллен издал трагический стол.
— Из нас троих только я уродился с мозгами. Все очень просто. Я понял, что женщина, с которой он едет покупать мебель, которая способна сделать его глухим и невосприимчивым к дверному звонку, женщина, ради чести которой он готов драться с родным братом, должна быть особенной.
— Так, так, так. — Шон хихикнул, подбоченился и взглянул на Каллена. — Ну, ты и актер.
— Я импровизировал, — скромно заметил Каллен, — разве я не заслуживаю аплодисментов?
— Да, — буркнул Кир, — еще немного — и ты заработал бы сломанную челюсть.
— Слушай, приятель, ты бы оказался на соседней койке, лечились бы вместе.
— Ты идиот, — нежно сказал Кир.
— Такой же, как и ты, дружище, — отозвался Каллен.
— Стоит выпить бутылочку самого лучшего вина из погребов «Оленьей тропы».
Кир откупорил бутылку и наполнил три стакана.
— Итак, — начал Каллен, после того как вдохнул аромат вина и попробовал его на вкус. — Наконец-то ты влюбился.
Кир почувствовал, как покраснел до корней волос. «Влюбился, — подумал он, — я влюбился».
— Да.
— Я тоже влюблялся, — заметил Шон, стараясь сохранить серьезный вид, — по меньшей мере раз десять, но что-то я не видел, парни, чтобы вы суетились по этому поводу.
Каллен вздохнул и хлопнул брата по плечу.
— Сравнил, ребенок, это же Л-Ю-Б-О-В-Ь. — Он улыбнулся Киру. — Так когда мы познакомимся с дамой?
Хороший вопрос. Как долго женщина может скрываться от двух парней, которые появились в дверях не в самую подходящую минуту?
— Скоро… — Кир поставил стакан. — Я пойду и приведу ее.
— Может, ты позволишь ей самой принять решение? Или нам следует уехать, а через некоторое время вернуться?
— Не говори глупости. Я уверен, она хочет встретиться с вами.
— Она знает о твоих чувствах? — поинтересовался Каллен.
— Ты спрашиваешь, говорил ли я ей о своей любви? — Кир бросил полено в огонь. — Нет. Ты же знаешь, как это трудно. Но она знает, должна знать, правда?
Каллен посмотрел в глаза брату.
— Женщинам нравится, когда им говорят о чувствах. Поверь мне, Кир. Если ты любишь ее, то должен сказать ей об этом.
Кир кивнул.
— Ты прав. Я скажу. Черт, я даже хочу сказать. — Он улыбнулся. — Потом я собираюсь отвезти ее домой и познакомить с Ма. Думаю, они подружатся.
— Конечно.
Кир скованно улыбнулся.
— Не каждый день представляешь матери женщину, на которой собираешься жениться. Вероятно, Касси будет нервничать.
Шон ухмыльнулся.
— Кто бы не нервничал перед герцогиней?
— Не совсем то. Касси думает, что мы из разных миров, из разных социальных кругов.
— Ах. — Каллен долил себе вина. — Очаровательный принц встретил Золушку. Но ты не принц и совсем не очаровательный…
— Благодарю.
— Не стоит. Касси будет нелегко, но однажды ты предоставишь ей шанс увидеть клан О'Коннеллов во всей красе, и она перестанет считать нас семьей королевских кровей.
— Слушай, — медленно начал Шон, — мне только что пришло в голову… в следующем месяце день рождения Ма.
— И?
— Ты же приедешь домой, не так ли?
— Разумеется.
— Замечательно. Вот и возьми с собой Касси. Кир кивнул. На словах идея превосходная.
Его мать будет милой и доброй, но будет внимательно следить за каждым словом и жестом Касси. Сестры раскроют ей свои объятия, но забросают вопросами. Братья радушно примут ее, но станут немилосердно подтрунивать. Лучше лететь в Лас-Вегас сейчас, когда дома лишь мать и Дэн. Он представил себе, как обнимет Касси за плечи и скажет: «Ма, это Касси, она станет моей женой».
— Итак? — Шон шутливо ткнул Кира под ребра. — Ты привезешь свою даму на вечеринку к матери?
Кир нахмурился.
— Нет, — медленно произнес он, — нет, не привезу.
Каллен одобрительно кивнул.
— Наверное, ты прав.
— Даже если все пойдет хорошо, Касси…
— Кир, — зашипел Шон.
Кир повернулся и увидел в дверях Касси. Свою Касси, такую красивую, такую чувственную и такую… рассерженную?
О господи, не рассерженную — разъяренную. Ее зеленые глаза метали молнии.
— Касс, — позвал он и двинулся навстречу ей, — я как раз собирался подняться и посмотреть, все ли с тобой…
Касси с размаху ударила его.
— Касс, — пробормотал Кир, — милая…
— Ты — сукин сын!
— Малышка…
— Ты — злой, самонадеянный, эгоистичный мерзавец!
Она опять подняла руку, но Кир успел перехватить ее и прижать к своей груди.
— Дорогая, что с тобой? Я знаю, ты расстроена, что эти двое парней вломились в дом, но они просят извинения. Скажите же ей, ребята…
— Сказать мне что? Что вся ваша компания боится, не будут ли я есть ростбиф вилкой для салата?
— Касс, малышка…
— Не называй меня малышкой! Что еще, О'Коннелл, я могу выкинуть и смутить тебя? Забуду, как пользоваться салфеткой, буду есть макароны ложкой и чавкать за столом? Ты стыдишься меня. Одно дело — говорить женщине, что тебя не волнует ее прошлое, и совсем другое — представить ее своим родным.
— Касси, ради бога, ты неправильно поняла.
— Нет, я правильно все поняла.
— Знаешь, Берк, я понятия не имею, о чем ты говоришь?
— Да, ты действительно не понимаешь. Ты хочешь спать со мной, выставляешь меня… полной идиоткой перед своими братьями…
— Что? Касс, ты с ума сошла. Я никогда…
— Это я никогда, ни за что на свете не хочу знакомиться с твоей ужасной семьей. Понял?
Кир растерянно оглянулся на братьев, но оттуда помощи ждать не приходилось. Шон с неподдельным интересом рассматривал свои ногти, Каллен сконцентрировал внимание на изучении этикетки на бутылке.
— Солнышко, — сказал он, протягивая к ней руки, — милая…
— Не называй меня так, черт возьми! — Касси оттолкнула его. — И не смей думать, будто я имела на тебя виды, Кир О’Коннелл. Никогда. Ты просто… просто человек, предложивший мне приличную работу… а все хорошее когда-нибудь заканчивается.
Она схватила с кресла пальто и сумочку, брошенные туда два часа назад. Всего два часа назад, когда Касси воображала, что мужчина, которого она любит, отвечает ей взаимностью.
«Мечты могли бы быть и скромнее», — подумала она с горечью и захлопнула дверь.