Техник уже собрался уйти, однако Шимаэл не был намерен так быстро его отпускать.
— Стой! Никуда ты не пойдешь, пока все мне не расскажешь!
— Еще чего! — Чак взялся за дверную ручку, но все же остановился.
— Я знаю, почему ты пришел именно ко мне. Все остальные члены команды преданы Риккардо, и, обратившись за помощью к кому-нибудь из них, тебе не удалось бы сохранить свою затею в тайне. Ты раскопал что-то интересное и не хочешь ни с кем делиться, а мое молчание ты рассчитывал купить. Так что давай уж, рассказывай.
— Да пошел ты!
— Если ты сейчас сбежишь, то я сам доложу капитану о твоих сомнительных фантазиях, и все твои секреты станут общим достоянием, — увидев, что Чак заколебался, пилот довольно осклабился. — Ну?
— Какой же ты засранец, Шим! — техник раздосадовано захлопнул уже приоткрытую дверь.
— А то ты не знал? — Шимаэл, торжествуя, сложил руки на груди. — Рассказывай.
— Я лучше тебе это покажу.
Спустившись в мастерскую, Чак пропустил Шимаэла вперед и плотно притворил за ним дверь.
— У тебя здесь что, ураган пронесся? — пилот разглядывал развороченные внутренности механизмов. — За что ты их так?
— Неважно, — порывшись в ящике, Чак достал длинный, покрытый ржавыми пятнами гвоздь. — Обещай мне, что никому ничего не расскажешь.
— Я за бесплатно не болтаю, — успокоил его Шимаэл, — довольствуйся этим.
— Ладно, я сам дурак, что связался с тобой, — Чак вздохнул и протянул ему нож, найденный в ящике стола. — Вот, познакомься.
— Симпатичная штучка, — Шимаэл осторожно потрогал пальцем лезвие, после чего хмыкнул и аккуратно сбрил ножом несколько волосков на запястье. — Острый!
— Не порезался? — Чак тем временем зажал гвоздь в закрепленных на верстаке тисках, — жаль. Дай-ка сюда.
Он крепко стиснул нож в руке, и не успел Шимаэл опомниться, как техник резким ударом рубанул им прямо по гвоздю.
— Ты что творишь, вандал?! — воскликнул пилот.
— Утри свои слезы, — Чак снова протянул ему нож, — и попробуй отыскать хоть одну царапинку.
— Не понял, — Шимаэл, приподняв очки, внимательно изучил отполированное лезвие, сбрил еще пару волосков, потом потрогал пальцем блестящий срез на оставшемся в тисках куске гвоздя и озадаченно повторил. — Не понял. В чем здесь фокус?
— Лезвие покрыто тонкой, но очень прочной пленкой. Я смотрел под микроскопом — ее толщина измеряется десятками микрон.
— Из чего она состоит?
— Не могу пока сказать, у меня нет возможности провести кристаллографический анализ. По твердости она эквивалентна сапфиру, мне удалось поцарапать ее лишь алмазным стеклорезом, — Чак указал на крохотную белую риску около рукояти, — однако это покрытие удивительно стойко к ударным нагрузкам. Ты сам видел.
— Интересно, — Шимаэл покрутил нож в руках, разглядывая его с разных сторон, — откуда у них такая чудная игрушка? Думаешь, нас кто-то уже успел опередить?
— Если так, то нам не светит ничего хорошего.
— Почему вдруг?
— Я не шибко большой специалист по материаловедению, но если бы человечество владело технологией нанесения подобных покрытий, то я бы обязательно это знал. Такое шило утаить в мешке невозможно.
— То есть ты хочешь сказать, что… — пилот бережно положил нож на стол, словно он вдруг стал крайне взрывоопасным.
— Я хочу сказать, что клисситы владеют невероятной технологией, которая человечеству даже не снилась.
— Клисситы? Мне казалось, что ты имеешь в виду кого-то еще.
— Да, лично я абсолютно убежден, что соответствующими знаниями с ними кто-то поделился, их собственный уровень развития до таких вершин еще не дорос. Более того, мне кажется, что все происходящее на Клиссе имеет под собой одну общую первопричину, — Чак помахал перед носом у Шимаэла иконой, которую ему дал Риккардо. — Дыма ведь без огня не бывает.
— Что это у тебя?
— Сиарна. Найдин образец для подражания, — Чак протянул икону пилоту. — Согласись, столь своеобразные религии и столь нетрадиционные образы сами собой из ниоткуда не появляются.
— Я в таких вопросах смыслю слабо, — Шимаэл взял икону в руки и поднес к глазам. — Тонкая работа! Металл? Гравировка?
— Или травление, — техник равнодушно пожал плечами. — Понятия не имею, кто или что послужило таким странным прототипом, но, на мой взгляд, образ выбран на редкость неудачный.
— Почему же? — пилот отставил икону на вытянутой руке и рассматривал ее с видом истинного ценителя. — Да, немного пугающе и мрачновато, но удивительно цельно! Мне нравится.
— Забирай, если хочешь.
— Ловлю на слове! Редкий случай, когда мне хочется оставить себе какой-то сувенир, — он положил икону рядом с собой и взглянул на Чака. — Так что ты там говорил насчет дыма?
— Честно говоря, я не знаю, да это не столь уж и важно, где клисситы раздобыли свои технологии или кто им их подарил, но я уверен, что сейчас такие покрытия местные умельцы наносят самостоятельно.
— Каким образом? Ты же говорил, что даже современное человечество на такое не способно, — Шимаэл недоверчиво прищурился. — Что-то ты мне мозги пудришь, Чак.
— Да я и сам запутался! — признался техник. — Нет, я знаю, что бывает сапфировое напыление, но это весьма сложный и дорогостоящий процесс. Реализовать его «на коленке» совершенно невозможно. А тут они намазывают этим делом все подряд!
— В каком смысле? Кроме ножа еще что-то есть?
— Я же говорю: все подряд, — Чак махнул рукой в сторону разобранных механизмов, — все шестеренки, все подшипники, все! После такой обработки их машины крутятся без единой капли масла! Круглые сутки! Годами!
— А вот это уже интересно! — Шимаэл окинул взглядом разбросанные по мастерской детали. Теперь он обратил внимание на их неестественный блеск и удивительную чистоту. Его мысли, наконец, догнали ускакавший вперед замысел Чака. В воздухе явственно повеяло Большими Деньгами. — Теперь я понимаю, почему ты не хотел ни с кем делиться своей находкой.
— Если нам удастся выяснить, как они делают подобные штуки…
— Но, все же, с чего ты взял, будто клисситы действительно сами наносят такое защитное покрытие? И как далеко ты собрался бежать за этим тайным знанием?
— Посмотри на нож, — Чак протянул его Шимаэлу, — на лезвии стоит клеймо местной кузницы. Я смотрел на карте — она расположена за городом, километрах в десяти отсюда.
— Кузнец мог поставить его на уже готовое лезвие, которое получил откуда-то еще.
— Я проверил — покрытие нанесено поверх клейма.
— Хм-м-м, — Шимаэл запустил руку в свою шевелюру, — значит, твой план…
— Когда придет мое время сменить Сейру на посту, я выйду через заднюю дверь и отправлюсь в кузницу, а ты останешься дежурить за меня. Утром, к окончанию твоего дежурства я вернусь.
— Что и как ты собираешься выяснять в кузнице ночью?
— Я еще не знаю, но надо попытаться. Технология не должна быть очень сложной.
— Технология нанесения сапфировых покрытий или технология проникновения в запертое помещение с последующим бегством от спущенных с цепи собак и вооруженного топором кузнеца? А?
— Проклятье! Собак-то, в отличие от тебя, я не боюсь, но вот все остальное… — Чак в отчаянии всплеснул руками. — Ну не могу я так просто это оставить! Сенсация же!
— Сенсация случится, когда Риккардо обнаружит твое отсутствие.
— Так я же прошу тебя — прикрой мой зад! Тем более что ночью я ему вряд ли понадоблюсь.
— А вот на это не рассчитывай, — усмехнулся Шимаэл, — ты понадобишься капитану сразу же, как только ступишь за порог. У него под утро как раз генерация идей интенсифицируется.
— Имею я право выспаться после дежурства или нет?!
— Нет, — пилот поднял вверх указательный палец, — и это, обрати внимание, еще не все проблемы.
— Что еще тебе не нравится?
— Ты сразу же засветишься, не успеешь и через площадь перейти.
— Почему?
— Кончай дурочку валять! — Шимаэл раздраженно тряхнул головой. — Ты ни разу не отходил от корабля без сопровождения дальше, чем на сто метров. Ты понятия не имеешь, как вести себя «в поле». Не знаешь местного говора, обычаев, традиций. Для местных жителей ты будешь как прыщ на носу, как таракан на белоснежной скатерти! Сам спалишься и нас подставишь.
— Но Сейра и Айван…
— Они — профессионалы! Понимаешь, Чак, профессионалы. Им достаточно услышать несколько фраз, пару минут понаблюдать за людьми, и ты их уже не отличишь от местных. Ты так не сможешь. Даже не пытайся, ничем хорошим это не кончится.
— Черт! — Чак рухнул на табурет, — такая добыча мимо носа проплывает! В нашем договоре расписан порядок раздела трофеев, но ни слова не сказано про технологии. Риккардо всегда говорил об их экспорте, но никому и в голову не приходило, что возможен их импорт.
— Я знаю, — согласился Шимаэл, — но твой замысел чересчур авантюрен. Постарайся выяснить как можно больше исходя из того, что есть здесь, — он обвел рукой мастерскую.
— Бесполезно! — сокрушенно покачал головой техник. — Это как пытаться определить внутреннее устройство двигателя, нюхая дым из выхлопной трубы. Надо увидеть процесс. Я же говорю, он не может быть слишком сложным. Никаких вакуумных печей или плазменных горелок — наверняка все устроено довольно просто и незатейливо. Быть может, окажется достаточно лишь намека, чтобы ухватить его суть. А сидя здесь мы ничего не выясним.
— Хм-м-м, — Шимаэл подобрал с пола отрубленную шляпку гвоздя и, крутя ее в пальцах, присел на краешек верстака, — если подумать, то всегда можно найти выход.
— Правда? — Чак вскинул на него взгляд, в котором надежда перемешалась с подозрительностью, — ты что-то придумал?
— Есть у меня есть одна мыслишка, — пилот сложил руки на груди и закатил глаза к потолку, словно делая в уме какие-то подсчеты. Он немного пошевелил губами, после чего вновь перевел на Чака прищуренный взгляд, — но это будет тебе стоить… мнэ-э-э… половины навара. Идет?
— Ничего себе заявочки! — возмущенный техник аж подпрыгнул на своем табурете. — Это грабеж!