Чертовски неправильный номер — страница 22 из 53

I don’t care if it hurts

I want to have control

I want a perfect body

I want a perfect soul

I want you to notice

When I`m not around

Он пел мягко, с чувством и легким акцентом на определенных словах, отчего создавалось впечатление, что эта песня имела для него особое значение. И не только в этот момент.

У меня в горле встал ком. Звук его голоса прокатывался по мне волной, успокаивая нервы и разгоняя моих демонов. На мгновение я забыла, почему у нас ничего не получится, почему нельзя даже пытаться, и ощутила, что остались только мы вдвоем и наш маленький собственный мир.

Когда Линкольн закончил петь, я подняла глаза и увидела на его лице нежную улыбку.

– Тебе лучше, девушка мечты?

Сглотнув, я кивнула, хотя меня и захлестнуло смущение. Он увидел меня в самом уязвимом положении, совсем разбитой. Паническая атака сорвала с меня маску, которой я прикрывалась, и оставила беззащитной. Пока я пыталась собраться с мыслями, к щекам прилил жар. Но когда я посмотрела на него, то не увидела в его глазах осуждения, в них читалось лишь беспокойство. Свободной рукой он ласково убрал прядь волос с моего лица.

– Спасибо, – прошептала я, все еще немного дрожа.

– Что произошло? – пробормотал он, пристально вглядываясь в мое лицо, рассматривая веснушки, усеявшие нос, будто те были созвездиями, которые он непременно хотел запечатлеть.

– Порой… всего становится слишком много.

Линкольн кивнул, как если бы прекрасно понимал, каково это, разрушаться изнутри.

– Почему эта песня? – спросила я, желая переключить его внимание.

Выражение его лица изменилось, каждую черту исказила боль. На его глаза словно упала пелена, скрывшая от него весь мир, и Линкольн погрузился в собственные мысли.

Я не знала, что вызвало перемену в его поведении, но чувствовала печаль, исходящую от него волнами. Создалось впечатление, будто на балкон обрушился тяжелый груз, который накрыл нас обоих с головой. Линкольн осторожно отпустил меня, отстранился и уставился на тянувшийся перед нами горизонт Далласа. Мгновение мы стояли в тишине, все вокруг утопало в его печали.

В конце концов Линкольн глубоко вздохнул и снова переключил свое внимание на меня, хотя в его глазах все еще плескалась боль. Он силился улыбнуться, но из-за слабой попытки его горечь стала только очевиднее.

– Прости, – он мрачно усмехнулся, и этот звук, сорвавшийся с его губ, не соотносился с его личностью. – Я хотел, чтобы тебе стало лучше, а сам все испортил.

Он стискивал перила рукой, и я накрыла ее своей ладонью. Его глаза расширились от удивления, и я предположила: это оттого, что прежде я инициативы не проявляла. Линкольн смотрел на наши руки как завороженный. Моя кожа была светлее его на тон, и это напомнило мне образы, которые уже всплывали у меня в мыслях – о луне и солнце.

– Эту песню любил мой старший брат, – внезапно надломленным и неровным голосом произнес Линкольн. – Пока я рос, отец постоянно меня избивал, а брат был недостаточно взрослым, чтобы остановить его, поэтому ночью прокрадывался в мою комнату и пытался меня утешить. Он не знал ни одной колыбельной, поэтому вместо этого пел мне «Creep». И я каждый раз успокаивался, – он покачал головой, и легкая улыбка на губах Линкольна контрастировала с болью в глазах, казалось, отпечатавшейся глубоко в его душе. – Это первое, что пришло мне в голову. У меня, э-э…Я не очень умею это делать, – он смущенно пожал плечами.

– Что? – спросила я, склонив голову набок.

– Перенимать чужую боль так, будто она и моя.

Я прикусила губу, а щеки залило румянцем оттого, с какой серьезностью он смотрел на меня. Что безумнее всего, я почти чувствовала невысказанные слова, крутившиеся в его голове. Слова, из-за который хотелось остаться и бежать одновременно.

– Вот ты где, – вдруг донесся кокетливый голос.

Я повернулась и увидела в дверях балкона потрясающую женщину. На ней было кружевное черное платье, почти не оставлявшее простора воображению. Ее длинные волосы были идеально завиты и ниспадали по спине волнами золотистого шелка. Она улыбнулась Линкольну, словно они старые друзья, и я почти физически ощущала жар в ее взгляде, устремленном на него.

Она всего на мгновение обратила на меня внимание, явно не видя во мне угрозы. После чего вновь уставилась на Линкольна, как будто раздевала его глазами, и во мне снова вспыхнули неуверенность и ревность. Линкольн поприветствовал ее вымученной улыбкой, и стало ясно, что они точно знакомы.

На краткий миг я почувствовала себя чужой в собственном теле. Я старалась подавить нарастающий прилив эмоций, но это было бесполезно.

Женщина шагнула ближе к Линкольну, кокетничая с ним каждым движением тела. Я ощущала, как мои стены снова воздвигаются, кирпичик за кирпичиком, я торопилась защитить себя от боли, которая непременно придет. Ко мне подкрадывался слишком знакомый страх оказаться замененной или забытой. Я глубоко вдохнула, желая сосредоточиться, но ничего не получалось, потому что в воздухе витали запахи секса и алкоголя.

– Мне пора, – выпалила я, оттолкнулась от перил и поспешила внутрь, не оглядываясь.

Глава 18Линкольн

Оцепенев, я пару мгновений наблюдал за тем, как Монро уходит. Снова. Мое терпение было не резиновым. Скоро, причем очень скоро, я позабочусь о том, чтобы она больше никогда не пыталась уйти. Даже не подумает об этом.

Кэролин протянула руку, чтобы дотронуться до меня, но я отшатнулся и пошел за Монро, пробиравшейся сквозь толпу так, словно от этого зависела ее жизнь.

– Линкольн, – отчаянно выдохнула Кэролин позади.

Кто бы ни пригласил эту сучку на вечеринку, он попадет в черный список. В течение последних лет я периодически спал с ней, пока не выяснил, какие у нее острые коготки. Однажды я услышал, как она отчитывала юную фанатку, которая ждала встречи со мной, намекая на ее лишний вес. И все потому, что из-за девчонки я мог не успеть пригласить Кэролин на ужин.

Однако Кэролин покинула мои мысли сразу, как только я увидел, что Монро слегка облили пивом. Она тащилась к выходу явно расстроенная и готовая заплакать. Люди кучковались плотно, и из-за этого Монро продвигалась медленно, я же прокладывал себе путь, как таран. Передо мной все расступались уж точно быстрее, чем перед ней, и всего через несколько секунд Монро оказалась в пределах досягаемости. Я схватил ее за руку и притянул ближе. Она застыла и напряглась в моих объятиях. На меня нахлынуло облегчение, когда она не попыталась отстраниться, по крайней мере, до тех пор, пока мы не очутились в лифте, и двери не закрылись, отрезая от нас бесконтрольную толпу.

Но стоило нам остаться наедине, и Монро отшатнулась, отступив в дальний угол. Она дрожала, скрестив руки на груди. Я нажал кнопку экстренной остановки и сократил расстояние между нами, прижав ее к стене. Монро попыталась вырваться, но я одной рукой поднял ее запястья над ее головой, а другой легонько обхватил за шею, большим пальцем нащупав ее трепещущий пульс, и, ощутив толчки под кожей, я отчего-то успокоился.

– Что случилось, девушка мечты? – пробормотал я, и она посмотрела на меня покрасневшими глазами, в которых хотелось утонуть.

– Что случилось, Линкольн? Ты серьезно? – выплюнула она, ее голос сочился язвительностью… и отчаянием. – Я не понимаю, что мы вообще делаем. Почему я с тобой? Зачем ты привел меня на эту вечеринку? Всюду куча женщин, которые вешаются на тебя, желают обладать тобой, а ты позволяешь им прикасаться к тебе! Ты разрешил им получить частичку тебя, и все это время у тебя на лице высыхали мои соки!

Монро всхлипнула, и меня захлестнуло чувство удовлетворения. Она вновь попыталась вырваться из моей хватки, и мои губы тронула легкая ухмылка. Я ничего не мог с собой поделать. Ее ревность развязала какой-то внутренний узел. Во мне появился проблеск надежды на то, что всепоглощающий, непроходящий голод испытывал не только я. Это чудовище с каждой секундой становилось все сильнее, но, может быть, только может быть, она ощущала, как он впивается когтями и в ее кожу.

Я почувствовал, что она перестала сопротивляться, и по ее лицу скатилась слеза.

– Я только что встретила тебя, а уже чувствую, что схожу с ума, – прошептала она.

Наклонив голову, я стал ее изучать.

– Тогда, по крайней мере, я не одинок, – ответил я и скользнул языком по ее щеке, захватывая соленую каплю. Я жаждал заявить права на каждую ее частичку, сделать Монро своей всеми возможными способами. Но сейчас сойдет и слеза.

По дороге обратно в свою дрянную квартиру, если ее можно так называть, Монро хранила абсолютное молчание. Сидя рядом с ней за водительским креслом, я ощущал, как она выстраивает крепость, которая, как ей казалось, защитит ее сердце. По какой-то причине она еще не осознала, что проигрывает битву. Она уже проиграла.

Сегодня девушке моей мечты пришлось немного поревновать. И хотя это чертовски возбуждало, я понимал, что так не годится. Мне хотелось осчастливить Монро. Я многое выяснил о ее прошлом и быстро понял, что она не привыкла быть желанной, не привыкла, чтобы ее ставили на первое место.

Со мной ей об этом переживать не придется.

Я остановил машину перед ветхим комплексом, и Монро сразу попыталась выбраться, но, не догадавшись, как отпереть дверь машины, разочарованно вздохнула. Она, само собой, не знала, что специально на такой случай я установил детские замки. Подавив ухмылку, я выключил зажигание и вышел, не торопясь открыть ей дверь. Мне претила сама мысль о том, что я хоть на секунду от нее отлучусь.

Выпустив ее, я взял Монро за руку и повел к квартире, морщась и хмурясь от одного вида ее полуразрушенного жилого комплекса. Но ей недолго осталось тут жить. Еще несколько продуманных шагов, и она навсегда покинет эту свалку. По крайней мере, этим вечером мне не придется о ней беспокоиться. Я уже сделал копию ее ключа, и как только она заснет… у нас начнется вечеринка с ночевкой. Кто-то посчитает мое поведение настораживающим. Я же вижу в этом проявление настоящей любви.