Конституция 1948 года, обещавшая стране социализм и социальное равенство, открывалась словами «Мы, народ Чехословакии…». Национальные вопросы были затушеваны задачами классовой борьбы, поэтому новый Основной закон, 1960 года, написали уже не от имени «народа», а от имени «чехословацкого рабочего класса». В этом документе признавалось существование в Чехословакии венгерского, польского и украинского национальных меньшинств, но не немецкого. На чешском гербе вместо короны над гривой льва появилась красная звезда, на гербе Словакии вместо креста вспыхнуло партизанское пламя. В 1968 году, сразу после Пражской весны и советской оккупации, приняли новые важные конституционные поправки, провозгласившие страну союзом двух национальных республик. Такие изменения в законе были благоприятны для Словакии, но и этой федерацией под присмотром советских товарищей руководила коммунистическая партия.
В «книгобудке» на автобусной остановке фольклорной деревни Тупесы (это открытый с одной стороны книжный шкаф размером с телефонный бокс, на полках которого каждый может оставить ненужную ему литературу, и каждый может с этих полок понадобившуюся ему книгу взять) я обнаружил учебник «Чехословацкая история» 1972 года выпуска авторства Вацлава Гусы, одобренный Министерством школьного образования ЧССР. Эта поучительная книга, понятное дело, написана со строгих марксистско-ленинских позиций и рассматривает прошлое чехов и словаков до 1918 года в несколько шизофренической манере: как единое, но в то же время параллельно существовавшее в различных общественно-политических обстоятельствах целое. О чехах и словаках профессор Гуса пишет вроде бы как отдельно, но употребляя термин «чешский и словацкий народ». Кажется, как раз тот случай, когда наука (или то, что считалось наукой) оказалась не в состоянии описать реальность.
Коммунистические лидеры, конечно, заботились о соблюдении приличий. Скажем, одну половину любого хоккейного или футбольного матча с участием сборной страны спортивные журналисты комментировали на чешском языке, а другую на словацком. При этом федерация не была настоящей: пока парни и дивчины в национальных костюмах водили хороводы, страна в основном администрировалась из одного центра. Десятки тысяч чиновников и специалистов из Братиславы, Нитры и Кошице переехали в Прагу и Брно, чтобы поучаствовать в разных делах управления; они и их потомки, кстати, составили основу сегодняшней словацкой диаспоры в Чешской Республике. Во многих отношениях формальное национальное равенство, да, соблюдалось, но такая жестко организованная Чехословакия все равно оказалась неспособной выдержать крушение социалистической системы.
Попытки спасти единство после «бархатной революции», сорвавшей обручи с авторитарной бочки, иногда выглядели несерьезными. В 1990 году чешские и словацкие политики открыли дебаты о новом названии страны, в которых особое значение приобрели орфографические знаки, а также заглавные и строчные буквы. Обсуждали, как правильнее: Чехословацкая Федеративная Республика или Чехо-словацкая Федеративная Республика? Или, может быть, Чешская и Словацкая Федеративная Республика? Победителей в «дефисной войне» (или, по другой версии, «войне тире») не оказалось, даже несмотря на то, что с нарушением правил грамматики депутаты парламента приняли решение писать с больших букв все слова, составлявшие название страны.
Опросы общественного мнения начала 1990-х годов показывали: большинство населения Чехословакии не возражало бы против сохранения федерации. Но активных общественных сил, выступавших в пользу совместного обновленного государства, и в Праге, и особенно в Братиславе не хватило. Центробежные процессы в политике часто оказываются сильнее центростремительных, если за окном происходят быстрые перемены. Чехословацкий завод закончился, чехословацкое время вышло, основанная паном Масариком страна не дотянула до своего трехчетвертьвекового юбилея 10 месяцев. Первый президент Чехословакии прожил дольше, он скончался в 87 лет.
Если не считать совсем незначительные эпизоды средневековья, чехи и словаки никогда не воевали друг против друга и никогда друг с другом не враждовали. «Славянский развод» получился «бархатным», и теперь отношениям между чехами и словаками могут позавидовать не только русские с украинцами или сербы с хорватами, но даже немцы с французами и шведы с финнами. Из семи десятилетий жизни в общем государстве и чех, и словак вынесли каждый свой опыт, в очень большой мере, как видится со стороны, положительный. Словакия, прежде сплошь сельскохозяйственная, «подтянулась» к среднеевропейскому экономическому стандарту; собственно говоря, словацкая политическая нация доформировывалась уже после драматичных событий осени 1918 года, в совместной стране. Чехи, чехословацкий perpetuum mobile, получили возможность избавиться от комплекса «маленького угнетенного народа» — и во многом избавились. Несмотря на все испытания XX века, этот народ смог уберечь себя, подтвердил то самое «историческое право» на государственность, на которое некогда ссылались те, кому не давала покоя слава Пржемысловичей.
Чехи и словаки характеризуют свои нынешние отношения как надстандартные. Серьезных споров нет, сотрудничество во всех сферах процветает, на горе Велка-Яворжина весело поют и складно пляшут, популярный музыкальный телевизионный конкурс называется «Чехия и Словакия в поисках суперзвезды». Культурное притяжение Чехии хотя постепенно слабеет, но по-прежнему ощущается в Словакии. Многие живущие в Праге, Брно или Злине словаки не считают обязательным учить чешский язык, обходятся своим. Чешский кинематограф использует живописные Высокие или Низкие Татры как пленэр для съемок романтических комедий, пражская студия Barrandov наладила импорт кинокрасавиц из соседней страны.
На бытовом уровне во многих чешских городах и местечках заметно словацкое присутствие: кассирши в супермаркетах, IT-специалисты в салонах мобильной связи, массажистки и рецепционистки в фитнес-центрах говорят по-чешски, как и мы, с восточным акцентом, только с другим и увереннее. Бригадой рабочих-строителей, которую вы пригласите ремонтировать свой дом, чаще всего украинцев или молдаван, скорее всего, будет командовать словак. Правительством Чехии в конце 2010-х — начале 2020-х годов руководил словак с примесью карпатско-немецкой крови — Андрей Бабиш, человек большой харизмы и противоречивой деловой и политической репутации. По нынешним временам в этом нет ничего удивительного, кабинет министров Словакии одно время возглавлял Петер Пеллегрини, а у него предки из Италии. Да, и чешско-словацкий мир прилично перемешан. С одним коллегой-кадровиком на работе меня сблизило пристрастие к малым деталям географии: он, человек совершенно венгерской внешности и с венгерскими Ф.И.О., оказался венгром из словацкого города Штурово, в котором я когда-то побывал по литературным делам. Вот этот молодцеватый усатый Золтан вообще не парится: сколько живет в Праге, столько шпарит по-словацки.
Чугунная статуя на Капустной площади в Угерске-Градиште
Иногда «братство и дружба» все же играют с представителями двух народов шутки. Как-то пражские теленачальники решили возродить былую практику: доверили комментарий футбольного матча между сборными Чехии и Словакии маститому журналисту из Братиславы. Тот компетентно справлялся со своими обязанностями до того момента, когда под занавес матча словаки неожиданно закатили победный гол, и так торжествовал, что заслужил тотальную ненависть пользователей чешских социальных сетей. Но в целом механизмы славянской взаимности работают, хотя и не совсем так, как о том мечтали будители-просветители. Соединения не произошло, но если чехи и чешки вступают в брак с иностранцами, то на словачках женятся и за словаков выходят теперь замуж чаще, чем за русских или за французов; если чешская семья хотела бы иметь в соседях семью иностранную, то предпочла бы словацкую; если молодая пара выбирает для отпуска недалекую заграницу, то поедет чаще всего в словацкие горы. Словаки, короче, самые приятные для чехов иностранцы. Но не самые многочисленные: в Чешской Республике их уже меньше, чем украинцев.
У Моравской Словакии нет административного центра, неформальной столицей («сердцем», как скромно указывается в туристических брошюрах) области считается город с мадьярским названием. Угерске-Градиште несет в своем имени воспоминание о крепости близ венгерской (та самая, что теперь словацкая) границы, в излучинах Моравы. В средневековую пору речное русло еще не было отрегулировано, и Пржемысловичи повелели построить систему оборонительных сооружений на островах в моравских меандрах. Оттого многие старые здания, включая основательные купеческие дома и церкви, подняты на сваях или по крайней мере с использованием венецианского архитектурного опыта. Крепостные стены Угерске-Градиште, Угерске-Острога, Весели-над-Влтавоу снесены, Морава надежно укрощена, острова в большинстве своем исчезли. Старый город на берегу вполне мил — естественно, с этнографическим музеем и выставкой тех самых народных костюмов, с двумя центральными площадями, соединенными короткой Серединной улочкой, с выстроенным иезуитами собором Святого Франциска Ксаверия, в левую башню которого вмонтированы часы, а у правой башни на этом месте слепое пятно. Вечерами циферблат подсвечивается, и одноглазый собор внимательно надзирает за просторной площадью Масарика.
Напротив собора историческая аптека в доме «У золотой короны» постройки XVI века. В ретортах и склянках под плотными пробками томятся и настаиваются местные легенды. Аптекой целыми поколениями владела семья Станцл, воспитавшая к концу XIX столетия первого в истории Ungarisch Hradisch бургомистра-чеха. Этот Йозеф Станцл замечателен помимо прочего тем, что в 1890 году перевел общение и делопроизводство добровольной городской пожарной дружины, председателем которой состоял, с немецкого на чешский, что способствовало развитию славянского патриотизма. После прихода к власти коммунистов аптеку национализировали, запретив ее бывшим хозяевам — достойным во всех отношениях, уважаемым господам — даже появляться на пороге дома, которым они прежде владели. Йозефу Станцлу, сыну того первого Йозефа, коммунисты потом кое-как разрешили работать в других городских аптеках по найму. Имущество семьи с позором устранили из дома «У золотой короны» на повозках для мусора. Эта история со счастливым финалом, справедливость в конце концов, пусть и далеко не сразу, восторжествовала: предприятие ныне называется «Станцлова аптека», принадлежит кому надо, потолочные фрески в торговом зале (лики древних врачевателей) содержатся в образцовом состоянии. На фасаде дома красуется латинская мудрость