— Ключ-карту потерял,— крикнул он ей.
— О,— сказала она.
Он ухмыльнулся, кивнул и опустил жалюзи.
Вся квартира была заминирована. Просто, быстро, эффективно. Ну, не то чтобы совсем безотказный способ, но весьма действенный. В спальне еще осталась одежда. Хранившаяся на кухне еда еще не успела испортиться. Скарлет Харк жила здесь, но исчезла, не оставив никаких зацепок, говорящих о том, куда она делась.
Он осмотрел спальню, ванную, столовую. Везде мелкие признаки присутствия хозяйки, но ничего, что могло бы помочь найти ее. Скарлет Харк пила сурийский чай. Она решала перед сном математические головоломки. Ела на завтрак яйца и жареный перец из соседнего ресторанчика. Если не считать смертельных ловушек на окнах и дверях, в остальном она казалась совершенно обыкновенной.
Он носился по столице Сиорана всю ночь. Где-то в вышине, где город достигал неба, скоро должно было взойти солнце. Чубакка, должно быть, сейчас расхаживает по «Соколу», теряясь в догадках, что же случилось с капитаном. Хан сел за стол. Глаза будто натерли изнутри песком, запястья болели. Имперская форма оказалась дешевой и неудобной. Весь этот день, от начала и до конца, был далеко не лучшим в его жизни.
Он вытянул шею, и суставы затрещали. Должен быть способ. Должно быть что-то, что укажет дорогу к лазутчице. Или даст ей возможность самой найти его. Он долго тер ладонями глаза, пока перед взглядом не заплясали цветные кляксы. Должен быть способ.
В животе заурчало. Последний раз он ел еще до того, как сунулся в пустой тайник. Ему уже почти начал нравиться запах вчерашних жареных перцев.
Кореллианин нахмурился, подаваясь вперед. Мусорный ящик был наполовину заполнен использованной чайной заваркой и проводами от каких-то роботов. На перепачканной жиром оберточной бумаге было напечатано: «Заказ № 29, перец и яйца», код аппарата связи, адрес квартиры Харк и минималистичный логотип: жен-щина-тви'лека держит тарелку с едой. «Гриль Кайи. Лучшие санно в Империи!» Под ней обнаружилась еще одна обертка, от предыдущей доставки за день до. И еще. Значит, заказывать именно эту еду вошло у нее в привычку. Не то чтобы это имело значение, но что-то здесь привлекло его внимание.
Глядя на оберточную бумагу, он мгновение хмурился. Здесь написан ее адрес! Теперь он понял. Она заказала доставку еды. А раз она заказала доставку сюда, значит могла заказать и в другое место. Хан улыбнулся и постучал пальцем по строчке.
— Мой заказ номер двадцать девять!— кричал неряшливый лейтенантик, стуча тыльной стороной ладони о ладонь.— Его уже должны были доставить! Вместо этого мне пришлось тащиться сюда!
Кайи облокотилась на прилавок. С начала рабочего дня прошло не более двух часов, а ноги уже болели. Человек нахмурился. Его черная униформа выглядела так, будто он спал одетым, на подбородке росла со вчерашнего дня щетина. Кайи утешила себя мыслью, что за такой вид начальник съест его еще до обеда.
Время завтрака было в самом разгаре, посетители десятка различных биологических видов толкались или лавировали, выискивая себе местечко у высоких столиков. Сюда не приходили важные персоны. У всех посетителей были усталые лица работяг, с грустью встречающих новый долгий день. В воздухе висел запах жира, слышались голоса троих тви'леков: ее мужа и братьев, непристойно бранившихся на кухне.
— Когда вы делали заказ?— осведомилась Кайи.
— Сегодня утром,— ответил человек, неопределенно махнув рукой.
— А в какое время сегодня утром?— уточнила она. Ее ниспадающие на спину лекку подергивались от раздражения.
— Довольно давно,— ответил он.— Уже очень давно.
— Позвольте, я проверю,— сказала она, улыбнувшись приветливо, насколько сумела. Она повернулась в сторону кухни и закричала на своем языке:— Таи'мер! Тут один нерф утверждает, что у него заказ номер двадцать девять.
— Он почти готов,— ответил ей брат.
— Почему его еще не отправили?
Брат высунулся из кухни, держа в руках пакет:
— Заказ поступил пятнадцать минут назад, а у нас сейчас запарка. Вот почему.
Мимо него с гулом проплыл бронзово-синий дроид-посыльный с двумя тарелками санно в паукообразных серебристых руках и вырвался наружу над головами толпы. Кайи со вздохом повернулась к лейтенанту.
— Вам придется подождать, сэр,— сказала она на общегалактическом.— Ваш заказ почти готов. Я очень извиняюсь за неудобства.
— Все в порядке,— ответил человек. Лицо его подобрело, и он стал почти красивым.—Когда будет готово, заверните, я сам его заберу.
— Конечно, сэр.
— Просто не хочется быть нерфом.
Кайи покраснела, но человек улыбался так тепло, а в глазах его светилось такое веселье, что она обнаружила, что тоже улыбается.
В съемной квартире Скарлет Харк было две кровати. На одной она спала. На другой аккуратно разложила снаряжение. Веревка с магнитным якорем. Три бластера, все из разных материалов, которые могут пройти имперские сканеры. Комплект поддельных документов. Ее набор для противодействия охранным системам: каждый инструмент из черной стали на своем месте, словно ноги многоножки. Инфодиски с графиками развода караулов и схемами внутреннего устройства зданий, где находится командование разведки, а также его вышестоящих и нижестоящих организаций. Все необходимое на месте, за исключением одного.
В дверь позвонили. Она открыла. За дверью стоял мужчина, держа в руке пакет с ее завтраком. Он выглядел уставшим, но одновременно весьма довольным собой.
— Скарлет Харк,— поприветствовал он ее с ироническим поклоном и вручил ей пакет с едой так, будто сделал что-то остроумное. Ее спина окаменела. Имперский офицер?.. Пожалуй, нет.
— Не староват ли ты для посыльного?
— Зависит от того, что нужно доставить,— ответил он.— Лея сказала, что вы просили вывезти вас с планеты.
Она взяла сверток и улыбнулась:
— Что-то ты припозднился.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
В ЖИЗНИ СКАРЛЕТ ХАРК выглядела красивее, чем на изображениях в досье. Скрестив ноги на разобранной кровати, она развернула пакет с едой; экономность движений, характерный изгиб бровей и полуулыбка на губах придавали ее облику ощущение целеустремленности и профессионализма. Комнату наполнил запах яиц с пряностями, напомнив Хану, что он давно не притрагивался к еде. Не обращая внимания на голод, он подошел, чтобы взглянуть на аккуратно разложенное снаряжение. Некоторые из предметов он не опознал, но был уверен: войди сюда настоящий имперец, это означало бы немедленный расстрел для всех, кто находится в радиусе пятисот метров,— просто на всякий случай.
Скарлет со вздохом провела пальцем по адресу, напечатанному на пакете с едой.
— Мне бы следовало это учесть,— проговорила она.— Я слишком долго на полевой работе. Становлюсь небрежной.
— Я ничего никому не скажу— пообещал Соло.
Из кладовки появился дроид-секретарь с синим металлическим корпусом.
— CZ, это мой космический извозчик. Космический извозчик, это CZ-33.
— Рад с вами познакомиться,— поздоровался дроид глубоким переливчатым голосом.
— Не сомневаюсь,— ответил Хан и снова повернулся к Скарлет.— Меня зовут Соло. Хан Соло. Возможно, ты обо мне слышала.
— Возможно,— согласилась разведчица. Уголки ее губ дрогнули.— Но, учитывая род моих занятий, тот факт, что я о тебе слышала, не обязательно характеризует тебя с положительной стороны.
— Итак, чем раньше мы тебя вытащим, тем раньше это перестанет быть проблемой. Почему бы тебе не собрать свои игрушки и не отправиться со мной в ангар? Корабль у Чуи уже должен быть готов.
Скарлет вздохнула, опершись спиной о подушки:
— С этим есть загвоздка. Сперва нужно сделать одно дело.
Хан покачал головой:
— Какая загвоздка? Ты попросила корабль, чтобы улететь. Корабль здесь. Пора рвать когти.
— В какой-то мере верно,— прочавкала она.— Но это значит, что пришло время выполнить дело, недоступное мне без корабля. Хочешь есть? Ты от этого пакета глаз отвести не можешь.
— Ну, раз ты предлагаешь...
Скарлет разорвала пакет и отложила часть еды на одну половинку упаковочной бумаги:
— Ты когда-нибудь слышал об Эссио Галассиане?
— Нет. А должен был? Какая-то важная шишка?
Скарлет кивнула дроиду:
— CZ, будь любезен...
Из левого глаза дроида выдвинулся голопроектор, и над кроватью засветились крошечные фигурки. Мужчина атлетического телосложения с волосами до плеч орал на съежившегося перед ним пожилого человека. На глазах у Хана два парящих дроида размером в человеческий кулак, следуя за широкими жестами длинноволосого, ударили старика один под ребра, другой в висок. Тот упал замертво.
— Это он со своими спарринг-дроидами,— пояснила Скарлет.
— Очаровательно,— буркнул Хан.— Полагаю, он не твой бывший парень?
— Он личный астрокартограф Императора. Получает задания непосредственно от высших чинов Империи. Ни перед кем не отчитывается, но иногда делится информацией со службой безопасности. А еще он фанатик и убийца, страдающий манией величия.
CZ выключил голограмму, и Галассиан исчез. Хан подвинул к себе кусок бумажного пакета с яйцами и перцем. Они были еще теплыми, и от запаха он особенно остро почувствовал, что желудок пуст и жаждет наполниться. Кореллианин подхватил кусочек двумя пальцами и отправил в рот. Еда оказалась вкуснее, чем он ожидал.
— Я изучала его работу последние полтора года,— продолжала Скарлет.— Он вел какие-то исследования, причем очень скрытно. А когда снова появился на публике, был очень-очень доволен собой. Прошел слух, что он сделал какое-то важное открытие. Такое значительное, что Император обязательно похвалит и покормит своего любимого ручного зверька. Только кто-то выкрал отчет об открытии и все предварительные результаты из его лаборатории на Тиибанне и потер файловую систему.
— И этим кем-то была ты,— резюмировал Хан.
— К сожалению, нет,— ответила она.— Одному непрофессионалу повезло. Кражу он заранее не спланировал, так же как и не озаботился замаскировать взлом. Поэтому Галассиан почти сразу понял, что к нему залезли, и пришел в ярость. Живую домашнюю прислугу убил, механической стер память.