Честь негодяев — страница 18 из 48

— Эти данные важны для Империи,— настаивала Скарлет, наклоняясь вперед и ставя локти на стол.— Что бы ни обнаружил Галассиан, для них это крайне важно. Так важно, что они готовы отступить от правил, а ведь они ненавидят отступать от правил.

Хан медленно жевал, не переставая улыбаться. Пусть Империя хоть раз чего-нибудь испугается. Чубакка фыркнул и, покачав головой, потопал на камбуз.

— Они готовы убрать с дороги немало народу, чтобы убедиться, что никто не раскопает, что же именно нарыл Галассиан,— заключила разведчица.

— А я не собираюсь быть одним из убранных. И что более важно, ты тоже. Как только ты окажешься на флоте у повстанцев...

— Как только я окажусь на флоте у повстанцев, будет слишком поздно. Неделю назад имперские войска нанесли удар по базе шайки на Намманре. Хантер Маас бежал, но они мобилизовали половину кораблей дальней разведки в Ядре. Насколько мне известно, у них приказ найти вора и обрушить ему на голову все войска, какие только есть. Убить его самого и любого, с кем он мог поделиться сведениями. Если потребуется, они будут выжигать планеты.

Хан отправил в рот последнюю ложку сабиа, прожевал, проглотил. Скарлет молча за ним наблюдала. Из пилотской кабины раздался протестующий писк сигнализации и тут же смолк.

— Таким образом,— подытожил Хан,— ты говоришь, что вместо дела, на которое я подписался— кстати, большая часть уже выполнена,— ты хочешь, чтобы я встрял между гигантской имперской охотничьей партией и жалким воришкой, от которого они собираются оставить мокрое место. И ты хочешь, чтобы я это сделал просто потому, что им это не понравится.

— Да.

— Позволь объяснить, почему я ни за что на это не соглашусь. Во-первых, спасать каждого недоумка, который возомнил, что может бросить вызов самому Императору, не входит в мои обязанности. Во-вторых, в обшивке моего корабля застряла неразорвавшаяся ракета, и я бы хотел зайти в подходящий дружественный порт, где есть техники по обезвреживанию бомб, которые помогут мне ее вытащить. И третье— поскольку ответ был...

— Империя не знает, куда направился Маас. А я знаю. Мы можем добраться до него раньше.

— Ответ был «нет»,— закончил он. А потом спросил:— Подожди. Ты знаешь, куда он направился, а они — нет? Откуда тогда ты узнала?

— Мне рассказал Чубакка.

— Чуи?!

— Он подтолкнул меня к некоторым размышлениям. Я сопоставила все и сделала выводы.

— Не знаю, о каких выводах ты толкуешь,— заявил Хан, но слова застряли у него в горле. Медный привкус страха появился во рту даже прежде, чем он осознал, что именно его испугало.

Мелкая преступная организация, стремящаяся сесть за большой стол, разыграв карту украденных имперских данных. За тот стол, где решается будущее Галактики. Будь он на месте Хантера Мааса, есть только одно место, куда бы он отправился,— на тайную встречу повстанцев и воров, преступников и борцов за свободу. Он бы полетел на Киамарр и стал бы новым союзником Альянса повстанцев.

И поэтому, когда имперский молот опустится, он уничтожит не только остатки «Сандавской бригады», но и всех предполагаемых союзников, на которых так надеются повстанцы. И трупы тех, кто присутствовал на конференции, увидят даже те, кто на нее не приехал.

А на Киамарре сейчас Лея.

— Чуи!— крикнул Хан, вставая.— Ты где?

Войдя в кабину пилота, кореллианин принялся выводить звездные карты и намечать путь, который должен был привести их из глубин пустоты, где они прятались, на Киамарр. Не ближний свет, но если вот здесь спрямить на пару градусов...

Чубакка появился в дверях и встал, опершись руками о косяки. Он стонал и выл, но Хан едва его слышал. Прыжок предстоит непростой. Как прыгать— пока неясно. Но это возможно. Значит, можно прыгнуть, и, быть может, даже удачно.

— Прогревай двигатель, готовься к прыжку,— распорядился он.

Вуки оскалился и снова взвыл.

— В прошлый раз она не взорвалась,— указал Хан.— Может, и на этот раз пронесет. Баазен всегда экономил на боеприпасах. Вот почему он подбирает крошки с чужого стола, а мы— герои Галактики.

Чубакка в отчаянии воздел руки, но Хан знал его достаточно хорошо, чтобы разглядеть под театральными жестами облегчение. Скарлет прислонилась к дверям, скрестив руки. Ее глаза были прищурены, а губы приоткрыты. Она походила на ученого, наткнувшегося на какой-то особенно увлекательный и забавный новый случай. Хан решил не обращать на нее внимания.

— Куда мы собираемся прыгать, капитан Соло? К флоту Альянса?

Он изучил показания приборов. Утечка охлаждающей жидкости мешала работе множества систем, но ни для одной из них не была критичной. Поэтому они могли войти в гиперпространство— он так думал. Он на это надеялся.

Скарлет уселась на место второго пилота. Она казалась крошечной в кресле, которое обычно занимал Чубакка.

— Значит, ты не собираешься лететь на Киамарр?

— Тебе нужен мой ответ?

— Да.

— Вот мой ответ,— сказал Соло, уставив на нее палец и глядя исподлобья.— Не умничай, потому что это никому не нравится.


ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ


ВЫСОКО В НЕБЕСАХ КИАМАРРА тысячи птиц парили в воздушных потоках, восходящих с многочисленных горных хребтов. Многолетний опыт научил их избегать кораблей, снижавшихся в разреженной атмосфере планеты. Целые стаи птиц кружились вокруг раскаленного «Сокола Тысячелетия», разрезавшего высокие слои атмосферы,— черные точки на фоне белых облаков походили на космос навыворот. Хаи склонился над пультом управления, в любую секунду ожидая, что сотня крошечных тел разобьется о треснувший иллюминатор, забьет шасси и люки, сделав и без того обшарпанный корабль еще более обшарпанным и грязным. Птицы оказались умнее, просто убираясь с дороги.

Сквозь облачный покров проглядывали острые, как нож, хребты из светлого камня. Там, где местная растительность цеплялась к ним, будто плющ, виднелись зеленые прожилки. Венчали горы ледяные шапки под цвет облаков, а долины между пиками были глубиной в пять, шесть, даже десять километров. Боковой ветер усложнял навигацию, а каменные и ледяные стены делали ее еще более опасной.

— Ты уверен, что траектория верная?— осведомился Хан.— Потому что я ничего не вижу.

Чубакка оскалил зубы и взвыл.

— Я знаю, что пилот— я,— огрызнулся кореллиа-нин.— Но должен же кто-то...

— Там.— Перегнувшись через плечо Хана, Скарлет указала на почти сливающееся с камнем пятнышко на скале. Оно было цвета серого металла с длинными выступами с одного бока. Лазерные пушки. Первая линия обороны города Таластин, если не считать птиц, ветер и горы. Когда они пронеслись мимо, орудия повернулись, отслеживая их путь. С пронзительным визгом ожили динамики:

— Эй, неизвестный грузовик! Это вас мы поджидаем?

— Нет,— ответил Хан.—Мы не успели выслать план полета.

— Тогда не рассчитывайте на любезную встречу.

— Мы здесь... мгм... с Ассоциацией помощи беженцам с Алдераана,— сообщил Хан.— У нас на борту часть их делегации.

— Ах, так вы из Альянса? Уважаю. Но это не значит, что у нас тут полно места, где можно сесть.

Тем временем долина сужалась, каменные стены все ближе подбирались к кораблю. Чубакка поскуливал.

— Может, вы поищете его для нас?— спросил Хан в микрофон.— Потому что, если мне придется разворачиваться, вероятно, мне следует поторопиться с этим.

— Конечно. Ждите.

На скале слева от них восседало, вцепившись в камень, огромное змееподобное существо длиннее «Сокола». Его бока сверкали золотой чешуей. Хан нетерпеливо постучал по панели управления. Чубакка хрюкнул и снизил скорость. Змеетварь обратила к ним безмятежные черные глаза и распахнула гигантскую пасть.

— Что у нас с топливом?— поинтересовался Хан. Вуки взвыл.

— Это очень плохо.

— Зато мы не в Империи,— вставила Скарлет.

— Ага,— согласился капитан.— Я тоже в любом случае предпочту раздолбайство и коррупцию неприкрытой злобе.

Включился сигнал наведения, и динамик, взвизгнув, вернулся к жизни:

— Ладно, неизвестный грузовик. Ваш причал номер четыре, стапель номер три. И придется заплатить штраф за иепредоставление плана полета.

_ Что?—переспросил Хан.

— Не я устанавливаю правила, папочка. Если не нравится, летите восвояси.

— И какой штраф?

— Предполагается, что восемьсот кредитов, но ты вроде годный парень. Четыреста, и разойдемся по-хорошему.

— Раздолбайство и коррупция?— с хитрой улыбкой переспросила Скарлет.

— Снижаемся,— прорычал Хан.

— Добро пожаловать на Киамарр,— сказал голос.— Будьте как дома, ладно?

Город Таластин уместился в глубине узкой долины. Его здания теснились на нескольких драгоценных квадратных километрах более-менее ровной поверхности. В районах с наиболее плотной застройкой дома даже карабкались на крутые склоны гор по бокам долины. Из-за возвышающихся над городом хребтов улицы почти всегда находились в тени, не считая нескольких часов в середине дня, когда солнце стояло прямо над головой. Город будто расположился на дне колодца.

Хан проследовал по направляющему сигналу на стапель, врытый в склон горы. На противоположном склоне долины сверкали огнями десятки таких же причалов: из круглых каменных пещер выглядывали заполонившие их транспортники, грузовозы и истребители малой мощности. Воздух Киамарра пах влагой и деревом, как в дождевом лесу. К ним направился протокольный дроид LOM старой модели, с дешевым покрытием и выправленными вмятинами на нагруднике. Хан предоставил Чубакке разбираться, сколько именно им следует заплатить налогов и сборов, а сам медленно обошел «Сокол», рассматривая внешние повреждения. Имперские флаеры и истребители потрудились на славу. На бортах судна чернели подпалины, ощущался печально знакомый запах сгоревших плат и взорвавшихся модулей.

Ракета— если это действительно была ракета— прочно засела в обшивке корабля. Окружавшие ее «нити» оказались не просто замерзшим охладителем. Теперь было видно, что они тянутся от серо-зеленого продолговатого предмета к металлической «шкуре» «Сокола». Подошедшая Скарлет встала рядом и скрестила руки на груди, скопировав его позу.