Честность свободна от страха — страница 50 из 55


Конечно же, Шпатц уже видел люфтшиффы раньше. Раз в две недели в на старой рыночной площади в столице Сеймсвилля причаливал Штизель, люфтшифф компании «Билегебен-Флюгфокер». Обычно это случалось ближе к закату. Но Штизель как минимум вдвое меньше, и для его посадки не требуется причальная мачта — пассажиры сходили на землю по трапу, который подгоняли прямо к гондоле.


Патрульный люфтшифф на плацу пограничного бюро был еще меньше. Нет, он тоже был очень большим и внушительным, но все они проигрывали размерами и величественностью этому исполину. Который выглядел еще эффектнее в неспешно двигающихся световых пятнах.


Шпатц понял, что пока он разглядывал люфтшифф, Ирма что-то ему говорила. Водитель в черной униформе закрыл за ним дверцу, сел обратно за руль, темно-красный ваген медленно покатился в сторону парковочной площадки. Шпатц не стал переспрашивать, о чем говорила его дама, все равно было шумно — стрекот десятков двигателей, многоголосый человеческий гомон, торжественная музыка — все это сливалось в какофонию, позволявшую не вести никаких разговоров. Шпатц предложил Ирме руку, она с готовностью прильнула к нему всем боком, и они направились в сторону подсвеченной множеством разноцветных огней причальной мачте.


Сегодняшнее утро выдалось суматошным, как никогда. Крамм, узнав что случилось ночью, примчался на своем мобиле меньше, чем через четверть часа. Как раз в тот момент, когда Шпатц разглядывал останки своего имущества в сгоревшей комнате. Из одежды уцелела только шляпа, которую Шпатц оставил на вешалке в прихожей, и пиджак, небрежно брошенный на спинку стула вечером. Все содержимое платяного шкафа превратилось в обугленные лоскуты, опознать в которых рубашку или пиджак совершенно не представлялось возможным. От маскарадного фрака уцелело несколько опаленных по краям бабочек.


— Как тебя угораздило, герр Шпатц? — Крамм стоял в открытых дверях, а за его спиной маячил герр комендант. — Ты уснул, сидя с сигаретой?

— Герры полицаи сказали, что кто-то закинул в окно горящую бутылку с керосином, — Шпатц выпустил из рук золотистую шелковую бабочку с обугленным крылышком и вытер руку о брюки. Крамм проследил, как шелковое насекомое падает на покрытый черными потеками пол. — Герр Крамм, обычно сюда не пускают гостей. Герр комендант, доброе утро. Извините, что не воспользовался любезно предоставленной комнатой.

— О, я умею быть убедительным! Кроме того, мне хотелось убедиться, что любезный герр комендант подал отчет по всей форме, и вы получите страховую компенсацию за то, что ваша жизнь и имущество подверглись опасности и пострадали на его территории.

— Не понимаю, о чем вы, герр Крамм… — Шпатц достал из кармана платок и попытался стереть копоть со своих рук.

— О, все очень просто, герр Шпатц! — Крамм широко улыбнулся и приподнял шляпу в сторону коменданта. — Вам предоставили эту квартиру как новому жителю и гражданину Шварцланда. Гарант вашего обеспечения удобствами и безопасностью — государство. И оно очень ревностно следит, чтобы его престиж не пострадал. Поэтому если вдруг в этой квартире на вас напали, кто-то украл у вас вещи или, например, случился пожар, то вам полагается немаленькая компенсация за доставленные неудобства. Только чтобы получить ее, нужно чтобы комендант вовремя подал соответствующие документы. А то случаются… прецеденты. Верно, герр комендант?

— Герр Крамм, надеюсь, вы не имели своей целью меня оскорбить, — комендант поджал губы, но выглядел немного бледно. — Потому что когда вы пришли, я как раз готовился заполнить форму заявления об инциденте…

— Нет-нет, герр комендант, ни в коем случае! Я призываю вас в свидетели того, что коменданты некоторых муниципальных общежитий иногда злоупотребляют как своим положением, так и неосведомленностью приезжих об их правах, и тайно кладут компенсацию себе в карман. Но я абсолютно уверен, что это не ваш случай. Вы же не хотите, чтобы милейший герр Шпатц остался без одежды и личных вещей, не прожив в Шварцланде и месяца?


Крамм внимательно уставился на коменданта. Комендант еще больше побледнел, глаза его забегали.


— О да, к сожалению, я слышал, что такое случается, — он сложил руки на груди и принужденно улыбнулся. — Не каждый служащий способен противостоять такому соблазну. Герр Крамм, герр Шпатц, я вас оставлю, мне требуется написать отчет о происшествии сегодня до вечера. Желаю приятно провести время.


На платформе лифта помещалось около тридцати человек. Часть из них, не стесняясь прильнули к застекленным стенкам и восхищенно кричали, глядя как земля медленно уплывает куда-то вниз, как над двухэтажным зданием пограничного бюро флюгхаффена открывается вид на сияющий вечерними огнями Билегебен. Другая же часть снисходительно посмеивалась над впечатлительными товарищами по лифтовой платформе. Либо им уже не в первый раз случается подниматься таким образом на люфтшифф, либо воспитание и гордость не позволяет им выказывать истинных эмоций. Шпатц несколько мгновений пытался сдерживаться и остаться в числе степенных вторых, но не справился. Ахнул, бросился к стеклу и с замиранием сердца следил, как сквозь металлические кружева причальной мачты мир становится все больше и больше. Ему ни разу не приходилось летать. Ни на люфтшиффах, ни на флюг-фогелях, ни на баллонах. Он чувствовал как его колени слабеют и подрагивают, но только не от страха а от восторга. Сердце колотилось, дыхание перехватывало, а платформа ползла все выше и выше, даже когда казалось, что выше уже некуда. Серебряный борт люфтшиффа приближался, заполняя собой все небо. Фрау Ирма нашла его руку, и он сжал ее ладонь в ответном пожатии с таким восторгом и благодарностью, что ее суставы хрустнули. Она опять прижалась к нему всем телом, а он даже не подумал отстраниться. Все его мысли и чувства были заполнены высотой.


Крамм остановил мобиль рядом с высотным зданием.

— Я думал, мы едем к фрау Ирме… — Шпатц попытался сосчитать этажи дома, но сбился на восьмом, а он был еще даже не в середине.

— Мы к ней и приехали, герр Шпатц, — к двери со стороны Крамма подошел человек в сине-желтой униформе и открыл дверцу. Крамм выбрался наружу, Шпатц последовал его примеру. Эту часть Билегебена Шпатц раньше видел только издалека — высотные здания, небоскребы, были видны практически из любого места города. Но повода оказаться среди штаб-квартир могучих торговых и промышленных корпораций раньше не случалось. Шпатц задрал голову, чтобы разглядеть вершины. В окнах верхних этажей зданий-исполинов отражалось солнце.

— В прошлый раз здание было не таким высоким…

— Ты боишься высоты, герр Шпатц? — Крамм похлопал Шпатца по плечу. — Не переживай, владения фрау Ирмы всего лишь на четвертом этаже.

Шпатц чуть было не спросил, а можно ли подняться на самый верх без повода, но устыдился показаться мальчишкой, ну и заодно вспомнил, что они находятся здесь по весьма неприятному поводу. Предстояло просить фрау помочь ее сопровождающему с маскарадным костюмом. С одной стороны, это было весьма в ее интересах, потому что иначе ей пришлось бы довольствоваться эскортом в прокопченном пиджаке в маске, наспех вырезанной из наполовину сгоревшего полотенца, с другой — Шпатцу было неудобно. И еще неудобнее стало, когда фрау Ирма восприняла эту просьбу с азартом и восторгом.


Ее контора занимала весь четвертый этаж. Юноша в хорошо подогнанном темно-синем костюме, изящных очках и с гладко зачесанными назад волосами подозрительно смерил взглядом детектива с ассистентом, внимательно рассмотрел их аусвайсы, сверился со списком, снова осмотрел их с головы до ног. Казалось, что его замешательство Крамма только веселит. Наконец недоверчивый секретарь поднялся со своего места.


— Фрау штамм Габленц просила проводить вас сей же миг, как вы придете, герр Крамм и герр Грессель.


Шпатц понимал, что его внешний вид никак не соответствует окружающей роскоши — несвежая рубашка, намертво впитавшие запах пожара пиджак и шляпа, небритые скулы. Он почти каждое мгновение напоминал себе, что он не нищий попрошайка, просто случился пожар, никто не застрахован, даже самые богатые и знаменитые, но все равно хотелось сгорбиться и вжать голову в плечи.


Ирма поднялась навстречу, встав из-за стильного рабочего стола из черного дерева. Никакой вульгарности в наряде, ни ярких цветов, ни глубокого декольте. Строгий светло-серый костюм в темно-серую клетку, бледно-голубая шелковая блузка, застегнутая до самой шеи, волосы убраны в узел на затылке.


— Добрый день, герр Крамм, герр Грессель, — фрау Ирма вежливо кивнула. — Герр Крамм сообщил о ночном инциденте. — Она потянула носом воздух. — Герр Грессель, надеюсь, вы согласитесь принять мою скромную помощь?

— Почту за честь, фрау штамм Габленц, — Шпатц вежливо кивнул.

— Восхитительно! — она повернулась к своему секретарю, который почти вышел из ее кабинета. — Вэндель, проводи герра Гресселя в комнаты отдыха, покажи ему, где душ и полотенца, отнеси его вещи в чистку, а сам сходи в Лангерман-Беклайдунг и купи белье, и костюм соответствующего размера, чтобы когда герр Грессель закончит купаться, ему было во что одеться. Вам понятна задача, Вэндель?

— Да, фрау штамм Габленц, — ни один мускул не дрогнул на лице юного красавца-секретаря. — Пройдемте за мной, герр Грессель.


Платформа лифта остановилась, и гости устремились к ажурной металлической лестнице. Дамы ступали осторожно, на цыпочках, стараясь, чтобы тонкие каблуки не застревали в отверстиях. Так что процессия продвигалась торопливо, но медленно. Как только все покинули платформу, лифтер, выглядевший таким гордым, словно и эта мачта, и этот люфтшифф были его собственной конструкции и постройки, захлопнул дверцу и с силой надавил на рычаг, отправляя лифт вниз, за следующей порцией пассажиров. Лестница, ведущая на верхнюю галерею мачты была узкой, так что чтобы идти парой, Шпатцу пришлось обнять Ирму. Она снова сжала его руку, и громко зашептала:

— Однажды мы обязательно отправимся в путешествие на люфтшиффе на Зюдинзель… Тебе понравится.