Вскоре с лестницы донесся легкий скрип. Мы едва расслышали его, но все вместе, как по команде, затаили дыхание. Затем раздался еще один похожий звук, и наступила тишина.
– Мистер Уайт, – пролепетала Элис, – может, вы сходите…
– Давайте посидим еще чуть-чуть, – ответил тот, взглянув на часы. – Мы ушли оттуда меньше пятнадцати минут назад.
– Кстати, – спросила Элис немного погодя, – вы забрали монету?
– Да, – кивнул Артур, ощупывая пиджак. – Сразу после того, как вы сделали оттиск. – Он вытащил ее из кармана и осмотрел. – Красивая. Кстати, их выпускали, когда…
– Элеанор вернулась! – неожиданно вскочил на ноги Виктор. – Она уже там, наверху!
– Десять минут одиннадцатого, – объявил Артур, прочистив горло. – Пожалуй, и вправду пора.
Он вытащил свечу, озарив благодарное лицо Элис, и вышел из комнаты.
Мы терпеливо ждали. Когда писатель вернулся, его лицо выражало тревогу.
– Все в порядке? – осведомилась Элис.
Артур ответил вопросом на вопрос:
– У вас есть ножницы, миссис Латимер?
Элис подбежала к серванту, открыла ящик и вытащила их.
– Вот, но…
Ее глаза широко распахнулись, а руки взметнулись к горлу.
– Элеанор вернулась. Элеанор вернулась, – повторял, словно загипнотизированный, Виктор. Его щеки пылали.
– Пойдемте со мной, – приказал Артур.
Мы поспешно поднялись на чердак во второй раз.
– Патрик! Патрик! Дорогой! – застонала Элис, очутившись перед запечатанной комнатой. Не дождавшись ответа, она неистово заколотила в дверь. – Скажи что-нибудь, умоляю!
– Давайте не думать сразу о худшем, – рассудительно произнес Артур. – Ваш муж мог просто упасть в обморок. Но даже в этом случае лучше перестраховаться.
Писатель забрал подсвечник из рук Виктора, поднес его к двери и осмотрел ленту с печатями.
– Нетронуты, – вздохнул он с облегчением. – Порог никто не переступал.
Он перерезал ленту, крепко сжал дверную ручку, закрыл глаза и, глубоко выдохнув, провозгласил:
– Пошли!
Дверь распахнулась настежь, и свечи озарили комнату. На полу лежал человек. Элис испустила дикий крик и обмякла, словно тряпичная кукла. Виктор едва успел подхватить ее.
Наступила гробовая тишина. Оцепеневшие от ужаса, мы молча рассматривали Патрика, лежащего на животе в том самом месте, где несколькими годами ранее встретила свою смерть Элеанор.
В мерцании свечей блеснула рукоятка ножа, торчащего из его спины.
Писатель подошел к телу и опустился возле него на колени. Руки Патрика лежали под туловищем, лишь одна кисть виднелась из-за левого плеча. Артур пощупал пульс и покачал головой.
– Мертв.
Он поднялся и подошел к окну, но оно явно было закрыто.
– Никто не мог пройти в комнату, – хрипло сказал Артур. – Но мы не можем игнорировать факты. Такое преступление под силу только духу.
– Но Элеанор, – всхлипнул Виктор, все еще державший Элис, – она не способна на подобное.
Только увидев женщину в глубоком обмороке, Артур стал осознавать подлинный смысл происходящего.
– Зачем мы затеяли эту игру? – пробормотал он, прикрыв лицо руками. – Надо сейчас же вызвать полицию, но я сомневаюсь, что они станут разыскивать привидение. Только как объяснить по-другому?..
Писатель осекся. Он резко наклонился к покойному, на голове которого все еще находилась шляпа. И тут глаза у Артура округлились. Он медленно выпрямился, неверной походкой дошел до стены и оперся на нее, словно боясь упасть.
Озадаченный, я приблизился к трупу и похолодел от ужаса, увидев лицо Генри.
Глава 3Земля из-под ног
Мы вновь спустились в гостиную, будто громом пораженные. У каждого в голове крутилась одна и та же жуткая мысль. Миссис Дарнли вернулась, чтобы свершить возмездие. Она забрала жизнь своего убийцы, которым оказался… Генри? Немыслимо. С другой стороны, ни одна живая душа, кроме него, не могла войти в опечатанную комнату. И опять же, что случилось с Патриком? Куда он подевался? Я тщетно пытался сосредоточиться, однако все происходящее казалось безумием, совершеннейшим бредом.
Внезапно перед моими глазами появилась чья-то рука со стаканом бренди. Я жадно схватил напиток, одним махом влил его в себя и стал озираться по сторонам. Сначала выхватил взглядом небольшую кушетку, где по-прежнему без сознания лежала Элис, затем смог различить Артура. Виктор протянул бренди и ему, но тот лишь обессилено качал головой, смотря куда-то сквозь нас пустыми глазами.
– Полиция скоро будет, – пробормотал Виктор, садясь возле меня. – Ужасные вещи… ну, там, наверху. Сначала жена, а теперь – единственный сын…
– А где Патрик?
– Не знаю. Не было времени искать. Будем надеяться на лучшее. Я не понимаю, что с нами происходит, Джеймс, но это страшно. К счастью, миссис Латимер еще не пришла в себя… Даже не знаю, как ей сообщить.
Неожиданно дверь открылась, и в комнату вошел Патрик, потирая шею.
– Вы здесь? – пробормотал он. – Элис! Господи! Тебе…
Он рванулся к жене. Та приоткрыла глаза и крепко стиснула мужа в объятиях. Слезы текли по ее лицу.
Пришло время уладить все недоразумения. Я кратко поведал о трагических событиях за последний час. Элис с трудом держалась, чтобы не лишиться сознания во второй раз.
– Генри убит? На чердаке? – ахнул Патрик. – Но…
Он резко замолчал, подошел к столу и выпил сразу две порции бренди.
– Мне кажется, я начинаю понимать…
Мы затаили дыхание.
– Когда я спустился за пальто, – тихо протянул Патрик, склонив голову, – кто-то хорошенько вдарил мне по голове. Последнее, что помню, – уже протягиваю руку к вешалке, а дальше – абсолютная темнота. Нападавшего, естественно, разглядеть не удалось. Но могу побиться об заклад: он, скорее всего, надел мои пальто и шляпу, а затем присоединился к вам, имитируя мою походку.
– А ведь точно! – воскликнул я. – Мы не видели лица того типа, не слышали его голоса, за исключением невнятного бурчания. Мне это сразу показалось странным. Более того, он казался ниже вас, Патрик. Его рост больше подходил…
– Генри, – прошептала Элис. – Но что произошло потом?
– Вы осмотрели печати? – спросил Патрик.
Наконец нарушил молчание и Артур:
– Туда не мог пройти ни один человек. Печати остались совершенно нетронутыми. Собственно, можете проверить сами – я только перерезал ленту.
Поскольку никто не ответил, он продолжил:
– Убийца – если это и в самом деле был убийца – не мог получить или скопировать ту монету. Причина очень проста: никто, включая меня самого, до последнего не знал, какую выбрать для оттиска. Повторяю, я принял решение ровно в восемь тридцать, перед самым началом эксперимента. А в моей коллекции больше шестисот монет.
Все-таки Артур – необыкновенный человек. Даже в горе и отчаянии он сохранял ясную голову и способность мыслить логически.
– Итак, Генри вошел в комнату и дал себя запереть, – подытожил Патрик. – И…
– Это убийство сверхъестественно по своей природе, – резко перебил его Артур. – Других объяснений нет. Но единственное, что я хочу знать – зачем мой сын вернулся сюда. И почему он… отправился на смерть?
Никто не ответил.
– А там точно Генри? – спросил Патрик. – Может, есть смысл еще раз сходить наверх…
– Давайте подождем полицию, – вмешался Виктор. – Они должны приехать с минуты на минуту.
Сразу же после его слов раздался звонок в дверь.
– Ну вот, пожалуйста.
Местные полицейские и сами не находили себе места: раньше ничего подобного в наших краях не случалось. Поэтому, получив соответствующий запрос, Скотленд-Ярд поставил во главу расследования старшего инспектора Дрю, который за последние три года резко взлетел по карьерной лестнице. Именно этот человек раскрыл несколько особенно запутанных дел, и решение вновь прибегнуть к его услугам не нуждалось в лишних объяснениях. Недавно в одной из газет опубликовали статью, где расхваливались крайне нестандартные методы Дрю находить виновных. Инспектор начинал с того, что ставил себя на место преступника. Подозреваемых детально расспрашивали, часто даже не по делу. Их привычки, характер и личная жизнь вплоть до самого детства изучались с невероятной скрупулезностью. Из-за такой необычной техники следствия коллеги уважительно прозвали Дрю Психологом.
Прежде чем тело, наконец, унесли, свидетели опознали в нем Генри. Артур, однако, упорно ни с кем не соглашался.
– Этот человек похож на Генри, но он не мой сын.
Через день после трагедии Дрю уже трудился не покладая рук. К тому времени полиция обследовала место преступления и злополучные печати. Никаких потайных ходов, трюков с воском, попыток запереть окно снаружи найти не смогли. Артура подробно допросили насчет монеты, но тот категорически отрицал, что кто-либо заранее мог знать о его выборе и, следовательно, изготовить дубликат.
Следующую гипотезу, согласно которой оттиск сделали по лекалу, быстро опровергла экспертиза. Дверь опечатали настоящей монетой, а не копией. Осталась возможность подмены коллекционного экземпляра после того, как жертву заперли. Артур был непреклонен и упорствовал, что со времени, когда мы придавили воск, монета ни на миг не вынималась из его внутреннего кармана, который он то и дело ощупывал.
К счастью, у самого Артура оказалось железное алиби. Между девятью и десятью вечера – приблизительное время преступления, как утверждал полицейский врач, – он ни разу не оставался один. Разумеется, это не исключало наличия сообщника. Из многочисленных хроник тут же выудили забытые дела, в которых отец убивает сына. Однако в нынешнем происшествии не нашлось ни единого намека на какой-нибудь мотив. Теория о безумии тоже ничем не подкреплялась. Артур явно был личностью уравновешенной.
В общем, к моменту прибытия старшего инспектора полиция совершенно растерялась. Успех Дрю последних трех лет выражался в его спокойной уверенности в каждом жесте. Тех, кто считал себя единственными людьми, способными найти правду, он лишь одаривал снисходительной улыбкой. Сам же инспектор, бегло обследовав чердак, самодовольно резюмировал: