Четвертое крыло — страница 98 из 108

Боги, папа сказал все открытым текстом. Он всегда говорил, что вся власть — у писцов.

«Да, — сказал Тэйрн, огибая последний пик, голый без снега, растаявшего от летней жары, и горный форпост Альдибаин показался перед нами одновременно с утесами Дралора. — Одно поколение меняет текст. Следующее решает по нему учить. Растет новое — и ложь становится историей».

Он накренился налево, вдоль изгиба горы, затем замедлился на подступах к летному полю.

Я стиснула луки седла, когда мы сели перед высоким строением на краю последнего пика в кряже. Оно напоминало Монсеррат — это была простая квадратная крепость с четырьмя башнями и стенами, достаточно толстыми, чтобы выдержать взлет дракона. Для армии нет ничего важнее единообразия.

Я отстегнулась от седла и соскользнула по передней лапе.

— А нам еще надо как-то сосредоточиться на Военных играх, — пробормотала я, поправляя рюкзак на плечах и думая, что на этот торговый пост скоро могут напасть мифические создания.

Спешились и остальные, и я оглянулась на Андарну, уже свернувшуюся между лапами Тэйрна.

Ксейден шел вместе с Гарриком, глядя на меня как будто с тоской. Но я дала ему все — а он так и не раскрылся по-настоящему. Это осознание резануло по груди болью, какую может оставить лишь разбитое сердце, — острое и зазубренное. Я представляла, что так же себя чувствуешь, когда тебя пронзают тупым и ржавым клинком. Режет медленно, рана со стопроцентной вероятностью загноится. Если я не могла ему доверять, у нас не было будущего.

В более чем накаленной атмосфере мы вошли через открытые ворота в форпост. Очень пустой форпост.

— Какого?.. — Гаррик быстро двинулся через двор в середину, оглядываясь вокруг.

— Стой, — приказал Ксейден, осматривая окружавшие нас стены. — Здесь никого нет. Разделиться и обыскать, — он глянул на меня. — От меня не отходи. Это уже вряд ли Военные игры.

Я хотела было возразить, что ему это знать неоткуда, но порыв ветра через открытые ворота заставил призадуматься. Все, что слышалось в крепости, где должно было проживать больше двухсот человек, — наши шаги по каменистой земле. Он был прав. Что-то не так.

— Шикарно, — ответила я с немалым сарказмом, и все, кроме Лиама, — снова ставшего моей тенью, — рассеялись по двое-трое, взбираясь наверх по разным лестницам.

— Сюда, — сказал Ксейден, направляясь к юго-западной башне. Мы поднимались и поднимались и наконец оказались на четвертом этаже, где вышли на смотровую площадку, обращенную на долину под нами, в том числе на торговый пост под властью Поромиэля.

— Это одна из самых стратегически важных точек, — сказала я, выискивая взглядом признаки присутствия местной пехоты или всадников. — Не может быть, чтобы ее оставили только ради Военных игр.

— Именно этого я и боюсь. — Ксейден окинул взглядом долину, потом прищурился, присмотревшись к торговому посту в тысяче ярдов под нами. — Лиам.

— Понял. — Лиам оперся на каменный зубец, сосредоточившись на зданиях вдали.

До поста было где-то двадцать минут по широкой гравийной тропинке, что вилась по склону горы, на которой стоял наш форпост. Над каменной стеной торчали крыши нескольких домов, а с юга приближалась стая грифонов с летунами.

Ксейден повернулся ко мне, и в его глазах было что угодно, кроме тепла.

— Что тебе сказал Даин перед тем, как мы улетели? Он тебе что-то прошептал.

Я заморгала, пытаясь вспомнить.

— Что-то вроде… — я поискала в памяти. — «Мне будет тебя не хватать, Вайолет».

Он напрягся всем телом.

— И еще сказал, что я приведу тебя к смерти.

— Да, но он все время так говорит. — Я пожала плечами. — И как Даин связан с опустевшим форпостом?

— Нашел кое-что! — крикнул с юго-восточной башни Гаррик, направляясь вместе с Имоджен по широкой стене к нам и показывая что-то, похожее на конверт.

— Ты рассказывала ему о моих полетах сюда? — спросил Ксейден с ужесточившимся взглядом.

— Нет! — я замотала головой. — В отличие от некоторых, я ничего от тебя не скрывала.

Он отстранился, и его глаза забегали, прежде чем он снова уставился на меня.

— Вайоленс, — произнес он тихо, — Аэтос трогал тебя после того, как я рассказал тебе об Альдибаине?

— Что? — я наморщила лоб и убрала с лица выбившийся локон, которым играл поднявшийся ветер.

— Вот так, — он коснулся моей щеки. — Для проявления его силы нужно касаться лица. Он трогал тебя так?

У меня раскрылся рот.

— Да, но он всегда так меня трогает. Он бы н-никогда… — я осеклась. — Я бы поняла, если бы он прочитал мои воспоминания.

Ксейден помрачнел и уронил ладонь. Но не убрал ее совсем, оставив у меня на плече.

— Нет, Вайоленс. Поверь — не поняла бы, — в его голосе не звучало обвинения — только смирение, ранящее остатки моего сердца.

— Нет, — я качала головой.

Даин способен на многое, но он бы никогда не поступил со мной так, никогда бы не забрал то, что я не предлагала сама. Вот только один раз он уже пытался.

— Это тебе, — сказал Гаррик, протягивая конверт Ксейдену.

Тот убрал руку с моего плеча и надломил печать. Я прочитала надпись на конверте, пока он читал послание.

«Приказы по Военным играм для Ксейдена Риорсона, командира Четвертого крыла».

Я узнала почерк — как не узнать, если я видела его всю мою жизнь?

— Это от полковника Аэтоса.

— Что там? — спросил Гаррик, сложив руки на груди. — Какое у нас задание?

— Ребят, я вижу что-то за постом, — сказал Лиам от края стены. — Проклятье.

От лица Ксейдена отлила вся кровь, и он смял депешу в кулаке.

— Тут сказано, наша миссия — выжить, если сможем.

О боги. Даин прочитал мои воспоминания без разрешения. Наверняка рассказал отцу, куда они сбегали. Я ненароком предала Ксейдена… предала их всех.

— Это не… — Гаррик покачал головой.

— Ребят, все очень плохо! — крикнул Лиам, и Имоджен подскочила к нему.

— Ты не виновата, — сказал мне Ксейден, затем отвел от меня взгляд и повернулся к друзьям, бежавшим к нам по стенам. — Нас прислали сюда умирать.

Глава 36

Ибо там, в краю за тенями, обитали чудища, что выбирались ночами и пировали душами детишек, которые подходили к лесу слишком близко.

«Крик виверны», из сборника «Сказки Пустошей»

Ксейден передал письмо Гаррику в тот момент, когда остальные кинулись к краю обзорной площадки, чтобы рассмотреть угрозу. Но я ничего не могла разглядеть ни в долине под нами, ни на равнинах, тянувшихся на многие мили у подножия скал Дралора.

«Что-то не так, — произнес Тэйрн. — Я почувствовал еще у озера, но здесь это сильнее».

«Можешь понять что?» — спросила я в ответ, чувствуя, как меня охватывает тихая паника.

Если отец Даина знал, что Ксейден и остальные поставляют припасы летунам, все вело к тому, что грядущее задание — это просто казнь.

«В долине под нами».

— Ни хрена не вижу, — сказал Боди, наклонившись над стеной.

— А я вижу, — ответил Лиам. — И если это то, о чем я думаю, нам хана.

— Не говори, что думаешь, говори, в чем уверен, — приказал Ксейден.

— В письме написано, что это «испытание твоих лидерских способностей», — прочитал позади нас командир отделения. — Ты можешь либо оставить в беде деревню нашего врага, либо оставить командование своим крылом.

— Это еще какого… что это вообще значит? — Боди забрал письмо.

— Они испытывают нашу верность, просто не говорят об этом прямо. — Ксейден сложил руки на груди. — Послание говорит, если мы уйдем сейчас, то доберемся до нового штаба Четвертого крыла в Эльтувале вовремя, чтобы выполнить свои задачи на Военных играх, но если мы уйдем, то торговый пост Рессон и все его обитатели будут уничтожены.

— Кем? — спросила Имоджен.

— Вэйнителями, — ответил Лиам.

Внутри меня все упало. Нет, просто рухнуло.

— Точно? — спросил Ксейден.

Лиам кивнул.

— Я не видел их раньше, но я уверен. Четверо. Пурпурные балахоны. Багровые вены в ярко-красных глазах и на коже. Жуткие, блин.

— Похоже на правду. — Ксейден переместил вес с одной ноги на другую.

— Мне больше нравилось просто возить оружие, — пробормотал Боди.

— О, и еще один с охренительным посохом. — продолжал Лиам. — И клянусь вам Данном, только что равнина была пуста — и вдруг… вот они тут, идут такие к воротам.

Его глаза округлились, зрачки расширились — он пользовался своим дальним зрением для обзора долины.

— Багровые вены? — переспросила Имоджен.

— Потому что магия оскверняет их кровь и лишает души, — пробормотала я, глядя на Ксейдена и гадая, помнит ли он, что сказала Андарна в ночь, когда мы шли по туннелю на летное поле. — Природа любит равновесие.

Все головы, кроме головы Лиама, повернулись ко мне.

— По крайней мере, если сказки говорят правду.

Какая-то частичка во мне еще надеялась, что нет — или что я ни хрена не знаю о враге внизу. Но если это правда…

«Рядом с нами приземлились семь грифонов», — объявил мне Тэйрн.

Все напряглись, наверняка получив те же послания от своих драконов.

«Андарна, оставайся с Тэйрном», — сказала я.

Пусть Ксейден доверяет летунам, но Андарна почти беззащитна.

«Ладно», — отозвалась она.

— Этот самый с посохом сейчас… — начал Лиам.

Прогремел взрыв, громко прокатившись по пустынной долине, за ним поднялся клуб синего дыма. У меня подскочило сердце.

— Это были ворота, — договорил Лиам.

— Сколько человек живет в Рессоне? — спросил Боди.

— Больше трехсот, — ответила Имоджен, когда по долине раскатился новый взрыв. — На этом посту ведут торговлю раз в год.

— Тогда спускаемся. — Боди развернулся, но Ксейден встал перед ним, загородив дорогу с поднятой рукой. — Ты что, прикалываешься?

— Мы понятия не имеем, что нас ждет.

Его голос напомнил мне тот первый день после парапета. Полноценный командный режим.