Четыре сезона — страница 66 из 100

– Кем будешь – одиноким рейнджером или грабителем? – ухмыльнулся он.

– Боже милостивый! Где ты его взял?

– Спер у отца из ящика. Сорок пятый калибр.

– Да, вижу, – сказал я, хотя то мог быть и тридцать восьмой, и «магнум» – поди разбери; я, конечно, прочел кучу детективов, но вблизи видел только пистолет констебля Баннермана – который тот, несмотря на просьбы ребят, никогда из кобуры не вынимал. – Чувак, да отец три шкуры с тебя сдерет. Ты говорил, он в последнее время не в себе.

Глаза у Криса все так же сияли.

– Не, приятель. Он и не узнает. Вместе с другими пьянчугами застрял в Харрисоне, бухают там. Неделю их точно не будет. Чертовы алкаши!.. – Губы у него скривились.

Крис был среди нас единственный, кто спиртного в рот не брал, даже на «слабо». Говорил, что не желает стать пропойцей, как его папаша. Однажды близнецы Деспейн притащили упаковку пива – стибрили у своего старика. Крис не выпил ни глоточка, и все его дразнили; тогда-то он и сказал мне по секрету: он боится пить. Его отец, мол, с бутылкой вообще не расстается; Дэйв, его самый старший братец, изнасиловал девушку, напившись до чертиков; а другой брат, Глаз, вечно наливается крепленым в компании Туза Мэррила, Чарли Хогана и Билли Тессио. Какой, спрашивается у него, Криса, шанс не стать забулдыгой, возьмись он только за выпивку? Казалось бы, смешно: двенадцатилетний мальчик боится стать алкоголиком – но Крису было не до смеха. Совсем.

– А патроны-то есть?

– Девять – столько в коробке было. Он подумает, что сам истратил, стрелял по банкам по пьяному делу.

– Заряжен?

– Нет! За кого ты меня принимаешь?

Пистолет приятной тяжестью лег в руку. Я представил, будто я детектив Стив Карелла из книжки Эда Макбейна и охочусь за преступником или прикрываю коллегу в наркоманском приюте. Прицелился в мусорный бак и нажал спуск.

Ба-бах!

Пистолет дернулся, из дула вырвалось пламя. Мне показалось, что запястье у меня сломано. Сердце провалилось куда-то глубоко и тихонько там трепыхалось. Словно по волшебству, в железном баке появилась дырка.

– Боже! – завопил я.

Крис дико загоготал – то ли развеселился, то ли от страха впал в истерику.

– Выстрелил, выстрелил, Горди выстрелил! – заревел он. – Гордон Лашанс устраивает пальбу в Касл-Роке!

– Заткнись, надо валить! – крикнул я, хватая его за рукав.

И мы побежали, а дверь «Синего краба» распахнулась, и выглянула Франсин Таппер в белой форме официантки.

– Кто тут? Это что за фейерверк?

Мы неслись во весь опор – мимо аптеки, мимо хозяйственного, мимо магазина запчастей, комиссионного магазина, где продавались и дешевые книжки. Занозив руки, мы перелезли через забор и попали на Карран-стрит. На бегу я швырнул пистолет Крису, а он, хоть и задыхался от смеха, умудрился не только его поймать, но и как-то сунуть в рюкзак. На Карран-стрит мы, чтобы не привлекать внимания, перешли на шаг. Крис все еще хихикал.

– Ой, приятель, видел бы ты свою рожу! Такая была минута! Просто шикарно. Высший класс! – Он потряс головой, хлопнул себя по ноге и радостно взвыл.

– Ты ведь знал, что он заряжен, да? Гад! Я мог влипнуть. Таппер меня видела.

– Фигня, она подумала, что это петарда. И вообще, сам знаешь: Таппер – Большие Буфера дальше своего носа не видит, боится, что очки испортят ее клевую мордашку.

Крис опять ударил себя по бедру и расхохотался.

– Все равно. Это подстава, Крис.

– Да брось, Горди. – Он положил руку мне на плечо. – Не знал я, что он заряжен, вот ей-богу, матерью клянусь. Я просто взял его из ящика стола. Отец всегда его разряжает, а в тот раз, видно, здорово надрался и забыл.

– Ты точно не заряжал?

– Никак нет.

– И матерью поклянешься – ведь она попадет в ад за твою ложь?

– Клянусь.

Он перекрестился, сплюнул и сделал честное лицо – ну прямо мальчик из церковного хора. Однако стоило нам подойти к ничейному участку и увидать Верна и Тедди – они ждали нас, сидя на скатанных одеялах, – и Крис опять расхохотался. Он все им рассказал, и, когда они отсмеялись, Тедди спросил, для чего Крису понадобилось тащить пистолет.

– Ни для чего. Ну, разве что медведя встретим. Как-то так. И вообще, ночью в лесу страшновато.

Все согласно покивали. Крис у нас был самый высокий и крепкий и мог себе позволить такие заявления. Зато Тедди из шкуры лез, только бы никто не заподозрил, что он боится темноты.

– А ты у себя на лугу палатку поставил? – спросил он у Верна.

– Да, еще и два фонарика в ней включил: как стемнеет, все будут думать, что мы там.

– Гений! – Я хлопнул его по спине. Мысль для Верна была глубокая. Он порозовел и расплылся в улыбке.

– Пора, – напомнил Тедди, – уже почти двенадцать.

Крис поднялся, и мы его окружили.

– Двигаем через лужайку Бимана, – сказал он, – проходим за мебельным складом Сонни Тексако. Потом по рельсам в сторону свалки и по переезду – в Харлоу.

– Как думаешь, сколько миль? – спросил Тедди.

Крис пожал плечами.

– Харлоу – большой. Миль двадцать получится, не меньше. Как по-твоему, Горди?

– Может, и тридцать.

– Даже если тридцать, завтра к полудню будем на месте. Если никто не скиснет.

– Не скиснем, мы не нежные котятки, – сразу заявил Тедди.

Все посмотрели друг на друга.

– Мяу! – сказал Верн, и все засмеялись.

– Пошли, ребята, – скомандовал Крис, надевая рюкзак. Мы двинулись в путь, Крис чуть впереди.

10

К тому времени, как мы прошли луг Бимана и поднялись по пыльной насыпи к большаку, все уже сняли рубашки и обвязали вокруг пояса: вспотели мы страшно. С высоты насыпи мы посмотрели на лежащий перед нами путь.

Никогда в жизни не забуду тот момент. Только у меня одного были часы – дешевенький «Таймекс», полученный в награду за торговлю мазью «Кловерин» в прошлом году. Обе стрелки стояли на двенадцати. Свирепое солнце поливало жаром все вокруг; его лучи, казалось, забирались в черепушку и поджаривали мозги.

Позади нас лежал Касл-Рок – на длинном холме под названием Касл-Вью, и в середине зеленел тенистый городской сад. Чуть ниже по течению Касл-ривер виднелись корпуса ткацкой фабрики, испускающие в небо свинцовый дым, а в реку – жидкие отходы. Слева от нас был магазин-склад «Мебель для радости», а прямо впереди сверкали и переливались на солнце рельсы. Пути шли вдоль реки. Справа тянулся покрытый подлеском пустырь (теперь здесь мототрек и по воскресеньям в два часа устраивают гонки). На горизонте высилась заброшенная водонапорная башня, облезлая и слегка зловещая.

Мы чуть постояли там – ровно в полдень, – а потом Крис нетерпеливо сказал:

– Ну, пошли уже.

Под ногами вздымались маленькие черные фонтанчики, пыль скрипела в кедах и носках. Верн затянул было «Уложи меня на клевер, крепко поцелуй», но скоро замолчал, и нашим ушам сразу полегчало. Фляжки с водой захватили только Крис и Тедди, и мы то и дело к ним прикладывались.

– Можно набрать воды из колонки на свалке, – предложил я. – Отец говорил, ее можно пить, – скважина там глубиной сто девяносто футов.

– Ладно, – одобрил Крис, наш предводитель. – Заодно и передышку сделаем.

– А что насчет еды? – спросил вдруг Тедди. – Наверняка никто не догадался взять. Я не взял.

– Черт! – Крис даже остановился. – И я не взял. А ты, Горди?

Я покачал головой, дивясь своей безалаберности.

– Верн?

– Пшик! Извините.

– Давайте посчитаем, сколько у нас денег, – предложил я. Расстелил на земле рубашку и бросил на нее свои шестьдесят восемь центов. Монетки ярко блестели на солнце. У Криса был ветхий доллар и два цента. У Тедди – два четвертака и два пятицентовика. У Верна – ни много ни мало – семь центов.

– Два тридцать семь, – посчитал я. – Неплохо. Вон там, у самой свалки, есть магазин. Кто-нибудь сходит и купит гамбургеров и попить, а остальные пока отдохнут.

– Кто? – спросил Верн.

– Дойдем до свалки – потянем спички. Пошли.

Я ссыпал деньги в карман штанов и уже обвязывал рубашку вокруг пояса, когда Крис завопил:

– Поезд!

Я положил руку на рельс, хотя и сам услышал шум. Рельсы вибрировали; ощущение было, что держишь поезд в руке.

– Десант, за борт! – заревел Верн и каким-то бешеным прыжком сиганул по насыпи вниз. Он – хлебом его не корми – любил играть в десантников, особенно где можно скатываться – на лугу, в карьере, на такой вот насыпи.

Крис тоже прыгнул. Поезд был уже близко, видимо, шел в Льюистон. Тедди прыгать не стал, а повернулся навстречу поезду. Толстые стекла его очков сверкали на солнце, нечесаные длинные волосы мокрыми прядями падали на лоб.

– Пошли, Тедди, – попросил я.

– Не-е-е, я хочу увернуться! – Увеличенные линзами глаза смотрели с безумным возбуждением. – «Увернись от поезда», здорово? Грузовик по сравнению с этим – фигня!

– Чокнутый! Тебе что – жить надоело?

– Покруче высадки в Нормандии! – завопил Тедди, передвигаясь на самую середину. Он стоял на шпале и чуть покачивался.

Я остолбенел, не в силах поверить в такую безграничную дурость. Потом схватил его и потащил – он злобно вырывался – и спихнул вниз. Сам прыгнул следом, а Тедди, еще до моего приземления, врезал мне под дых. Я сложился пополам, но все же сумел ударить его в грудь коленкой, и он шлепнулся на спину. Тут и я упал, задыхаясь и размахивая руками, и Тедди схватил меня за горло. Мы покатились по насыпи, колотя друг друга, а Крис и Верн смотрели на нас с каким-то тупым удивлением.

– Ах ты, сукин сын! – кричал Тедди. – Говнюк поганый! Не придавливай меня! Убью, дерьма кусок!

Наконец я кое-как перевел дух и поднялся. Тедди наступал, а я пятился, прикрываясь руками; мне было и смешно, и страшно. Когда на Тедди находило, с ним не стоило связываться. Он тогда воображал себя непобедимым; сломай ему руки – будет зубами грызть.

– Тедди, увертывайся от чего хочешь, только сначала мы найдем то, за чем пошли…