Четыре степени жестокости — страница 44 из 151

Я подождал некоторое время, пока улеглись первые, самые сильные эмоции, и сделал выбор.

— Это плохо, Сара, — сказал я. — Это зло.

— Прошу тебя, — шепотом произнесла она. — Сделай это ради меня.

— Но я даже не знаю, дома ли он.

— Пойди проверь. Хотя бы для начала выясни, дома он или нет.

— А что с Луи?

— Луи?

— А как мы объясним то, что Джекоб убил его?

Сара быстро ответила и на этот вопрос:

— В полиции ты скажешь, что, проезжая мимо дома Луи, ты услышал выстрелы. Ты подумал, что к Луи забрались воры и он защищал свой дом. Естественно, ты остановил машину, и вы с Джекобом, который на всякий случай захватил ружье, побежали ему на помощь. Дверь вам открыл Луи. Он был сильно пьян и зол. Увидев Джекоба, бегущего к нему с оружием в руках, Луи направил дуло своего ружья на него. Тогда Джекоб и выстрелил. Это была чистая самооборона, — сказала Сара, остановилась буквально на секунду и продолжила: — Но надо торопиться, Хэнк. Времени мало. Если между убийствами будет большой временной промежуток, полицейские сразу это выяснят и заподозрят неладное. Они легко могут определить, кто умер первым.

Слушая Сару, я чувствовал, как бешено колотится мое сердце.

Постояв немного у окна, я вернулся к ночному столику. Ковер уже был весь в крови Нэнси. Я шел по самому краю, прямо по стене, чтобы не измазать кровью ботинки.

— Джекоб в порядке? — поинтересовалась Сара.

— Да, — ответил я. — Он плакал, но сейчас вроде пришел в себя.

— Где он?

— Внизу. Пьет, наверное.

— Поговори с ним. Полицейские ведь и его будут допрашивать. Ты должен объяснить ему все как можно подробнее, чтобы он знал, что ты будешь говорить, и, естественно, говорил то же самое. Ты должен быть уверен в том, что он ни в чем не признается и выдержит все допросы.

— Хорошо, я поговорю с ним.

— Это очень важно, Хэнк. Джекоб — слабое звено нашего плана. Если он проговорится, вас обоих посадят.

— Я знаю. Я позабочусь о нем и обо всем остальном.

Сказав это, я повесил трубку и побежал вниз.


Брат сидел в гостиной на диване. Он расстегнул куртку и медленно пил виски из своего стакана. Ружье лежало в коридоре, у лестницы. Проходя мимо тела Луи, я даже не посмотрел на него, я просто бросил беглый взгляд в сторону коридора и убедился в том, что Джекоб ничего не двигал. Потом я быстро пошел в гостиную.

На спинке дивана висел женский голубой шелковый халат. Я взял его в руки и понюхал — от него пахло духами и табаком. Я расстегнул куртку и положил его во внутренний карман.

— Они едут? — спросил Джекоб.

— Кто?

— Полицейские.

— Еще нет.

— Ты вызвал их?

Я покачал головой. На журнальном столике я увидел пачку «Мальборо лайтс». Рядом с ней лежали зажигалка и губная помада. Я взял все это и положил в карман куртки.

— Надо привести сюда Сонни, — сказал я. — Мы все устроим так, будто Луи убил его и Нэнси.

Я видел, как Джекоб пытается понять, что я ему говорю. Он нахмурился и внимательно смотрел на меня. На лбу у него появились морщины, стакан с виски дрожал в руке.

— Ты что, хочешь и Сонни застрелить?

— Придется, — ответил я.

— Нет, я не хочу это делать.

— Либо мы делаем это, либо отправляемся в тюрьму. Выбор невелик.

Джекоб замолчал.

— А почему бы нам просто не убежать, — наконец предложил он. — Почему бы нам не взять Сару, малышку и деньги и не уехать из города? Мы могли бы поехать в Мексику. Мы могли бы…

— Джекоб, нас поймают. Полицейские легко выследят нас и вернут в город. А потом посадят. Если мы хотим спастись, надо действовать так, как я тебе сказал.

Несмотря на то, что говорил я довольно уверенно, я чувствовал ужасный страх и панику. От одной мысли о двух трупах в этом доме по телу пробегали мурашки.

Я не хотел спорить с Джекобом. Я уже сделал выбор и принял решение.

— Я не собираюсь садиться в тюрьму, — отрезал я и пошел к выходу.

Я услышал, как Джекоб встал с дивана, как будто собирался идти за мной. Но вместо этого Джекоб заговорил высоким, напряженным голосом. Я остановился.

— Мы не должны были убивать их… и не должны убивать Сонни.

Я обернулся:

— Джекоб, я пытаюсь спасти наши с тобой жизни. Если ты не будешь мне мешать, все будет хорошо.

Джекоб был очень напуган. Он весь дрожал, его губы побелели.

— Нет. Мы должны остановиться, — тихо произнес он.

— Я просто… — начал я, но Джекоб перебил меня:

— Я хочу уехать. Нам надо сбежать.

— Джекоб, послушай меня. — Я подошел к брату и взял его за руку. — Давай я расскажу тебе, что надо говорить в полиции о том, что здесь случилось.

Джекоб посмотрел на меня, и я отпустил его руку.

— Луи приехал домой и застал Нэнси в постели с Сонни. Она думала, что Луи приедет позже, но он вернулся раньше. Он был пьян. Увидев свою женщину в постели с Сонни, он бросился в гараж, принес ружье и застрелил их обоих. Мы проезжали мимо, услышали выстрелы и подумали, что к Луи забрались воры. Естественно, мы остановились и побежали ему на помощь. Ты на всякий случай взял с собой ружье. Дверь нам открыл Луи. Он был в бешенстве и наставил ружье на нас. Тогда тебе и пришлось выстрелить в целях самообороны.

Джекоб молчал. Честно говоря, я вообще не был уверен в том, понял ли он меня.

— Понимаешь? — спросил я. — Видишь, как все складно и логично.

Джекоб не ответил.

— Это сработает, Джекоб, я обещаю. Но нам надо торопиться.

— Я не хочу быть убийцей Луи.

— Хорошо, я скажу, что это я застрелил его. Это не важно.

Некоторое время мы оба молчали. Было так тихо, что я слышал, как на кухне из крана капала вода.

— Мне надо остаться здесь и подождать? — поинтересовался Джекоб.

Я кивнул:

— Да. Надень перчатки и вымой наши стаканы.

— Ты сам убьешь его?

— Да, — ответил я. — Я сам застрелю его.


Домом Сонни служил небольшой автоприцеп, который стоял всего в полмили от дома Луи. У дома Сонни стояло два присыпанных снегом козла для распилки дров. Сбоку на автоприцепе крупными черными буквами было написано «С. Меджор Карпентер». А чуть ниже — «ВЫСШЕЕ КАЧЕСТВО, НИЗКАЯ ЦЕНА». «Мустанг», машина Сонни, была старая, она стояла рядом с прицепом.

Я остановил машину Джекоба около машины Сонни. Двигатель я заглушать не стал. Мери Бет спал на переднем сиденье. Когда я выходил из машины, пес только едва приподнял голову.

Я пошел по тропинке к вагончику Сонни. В домике было тихо. Я потянул на себя дверь. Она оказалась незапертой и, скрипнув, открылась.

Наклонившись, чтобы не удариться головой о низкую дверь, я зашел внутрь. Там было абсолютно темно. Я остановился и дал глазам привыкнуть к темноте. Тем временем я прислушался, есть ли кто в доме.

Когда глаза стали различать предметы, я понял, что нахожусь на кухне. Я увидел маленький стол, раковину и плиту. У окна стояли карточный стол и три стула. На кухне было грязно и неуютно. Пахло чем-то жареным.

Я осторожно расстегнул куртку, достал халат Нэнси и повесил его на один из стульев. Потом я вытащил ее сигареты и зажигалку и положил их на стол.

Затем я медленно пошел в другую часть фургона. Я старался идти как можно тише и осторожнее, аккуратно переступая с ноги на ногу и останавливаясь после каждого шага, чтобы прислушиваться к звукам дома.

Кухня Сонни плавно перетекала в нечто подобное гостиной. Здесь стоял диван, журнальный столик и телевизор. Я достал из кармана помаду Нэнси и бросил ее на диван. С места, где я стоял, в приоткрытую дверь, которая вела в спальню, я увидел кровать. На ней совсем неподвижно лежал Сонни.

Я едва мог расслышать его спокойное дыхание. Сонни крепко спал.

— Сонни! — позвал я.

— Сонни, Сонни… — повторило эхо.

Я услышал, как Сонни слегка пошевелился. Тогда я сделал пару шагов в сторону спальни и сказал уже чуть громче:

— Сонни, это Хэнк Митчелл. Мне нужна твоя помощь.

— Хэнк? — переспросил Сонни сонным, уставшим и немного напуганным голосом.

В следующий момент в спальне зажегся свет и на пороге показался Сонни.

Это был очень маленький и худой мужчина с каштановыми волосами до плеч. Он даже походил на сказочного эльфа. Из одежды на нем были только белые трусы. В тусклом свете кожа Сонни казалась болезненно-бледной и будто отливала голубоватым цветом.

— Господи, Хэнк, — сказал он. — Ну, ты меня и напугал.

В руках Сонни держал отвертку. Должно быть, он уже приготовился обороняться.

— С Джекобом что-то не то, — сказал я. — Его рвет кровью.

Сонни внимательно посмотрел на меня.

— Мы пили у Луи, — начал объяснять я. — И вдруг Джекоба начало тошнить. А потом вырвало кровью.

— Кровью?

Я кивнул:

— Да. Затем он потерял сознание.

— Ты хочешь, чтобы я вызвал скорую?

— Нет, я быстрее сам довезу его до больницы. Я хотел попросить, чтобы ты помог мне донести его до машины. Луи пьян.

Сонни пару раз моргнул, как будто смахивая слезы. Потом он осмотрелся вокруг и хотел было куда-нибудь присесть. Я понял, что он еще не до конца проснулся и не осознал моей просьбы.

— Сонни, — сказал я, пытаясь изобразить панику, — надо торопиться. Джекоб истекает кровью.

Сонни посмотрел на свои трусы таким взглядом, будто был удивлен, что так одет, и сказал:

— Надо одеться.

— Хорошо. Я тогда пойду, а ты прибегай, как только оденешься. И поторопись.

Не дожидаясь ответа, я развернулся и выбежал на улицу. Я уже сел в машину и отъехал на пару метров, как вдруг увидел Мери Бет, который сидел у домика Сонни. Я остановился, открыл дверь и шепотом позвал пса:

— Мери Бет!

Пес сидел, подняв уши.

— Иди сюда, — сказал я и пощелкал языком.

Мери Бет вилял хвостом, но с места не двигался.

— Прыгай в машину, — сказал я.

Пес не слушался. Я попытался посвистеть, но у меня так замерзли губы, что ничего не получилось. Мери Бет внимательно смотрел на меня.

Я позвал его еще раз. Потом понял, что времени больше нет, захлопнул дверь и поехал к дому Луи.