— Но это совсем не то. Я убил собственного брата.
— Но это была не твоя вина, Хэнк. У тебя не было выбора. Ты должен это понимать. Поверь мне, — ласково произнесла Сара, потянулась и дотронулась до моей руки. — Это правда.
Я ничего не ответил. Сара сжала мою руку.
— Понимаешь? — спросила она.
Жена внимательно смотрела на меня и сжимала мою руку до тех пор, пока я не кивнул. Потом она посмотрела на часы. Как только она пошевелилась, ореол над ее головой исчез.
Было 3:17. Я уже совсем проснулся. Теперь все мысли в моей голове были абсолютно ясными и четкими. Я про себя повторял одну и ту же фразу: это не твоя вина.
— Иди ко мне, — сказала Сара и протянула ко мне руки, чтобы обнять. Я прильнул к ней. Сара медленно увлекла меня на кровать.
— Все будет хорошо, — шептала она. — Я обещаю.
Потом она подождала несколько секунд, как будто хотела убедиться, что я больше не буду пытаться сесть, и повернулась, чтобы выключить свет.
Пока мы лежали в темноте, Мери Бет начал выть.
— Я когда-нибудь застрелю его, — сказал я. — Хватит ему страдать.
— О, Хэнк, — вздохнула Сара. Она уже почти заснула. Она лежала справа от меня, нас разделяли холодные простыни.
— Мы и так уже слишком много стреляли, — добавила Сара, немного помолчав.
Перед самым рассветом вернулась зима. Подул северный ветер, и сразу похолодало.
В пятницу утром, когда я ехал на работу, пошел снег.
Глава 9
Снег шел все утро и весь день. Покупатели, заходившие в «Рекли», отряхивались, топали ногами, сбивая налипший снег с обуви. Так что довольно скоро у двери образовалась лужа. Все были удивлены и недовольны такой резкой сменой погоды. Город словно накрыла белая пелена. Все стало как будто тише. Даже голоса горожан изменились.
На меня же изменение погоды произвело больше успокаивающий, чем раздражающий эффект. В тот день я почти не работал. Большую часть рабочего времени я просидел за столом, глядя в окно на падающие снежинки. Я смотрел, как снег медленно покрывает весь город, как он окутывает машины и дома, прячет яркие краски под своим белым саваном, будто одевая город в белую униформу.
Иногда я смотрел на кладбище. Теперь и могилы Джекоба, Луи, Нэнси и Сонни были покрыты снегом.
Закрывая глаза, я представлял, как снег падает в парке, как снежинки оседают на ветках деревьев, как они медленно укрывают самолет.
Сара была права. Самолет скоро найдут. А потом про него забудут. И тогда мы сможем начать новую жизнь.
«Только бы никто не догадался о том, что убийства связаны с деньгами из самолета», — повторял я про себя, как молитву.
Пока я смотрел на снегопад, я думал о том, куда мы можем поехать и как мы будем жить. Я рисовал в воображении дома, яхты, разные страны. Я представлял, как мы с Сарой будем заниматься любовью на берегу океана, я представлял, какие дорогие подарки я буду ей делать: модные духи, украшения и все, что она только пожелает.
За целый день снег засыпал весь город. Моих утренних следов уже не было видно.
Примерно за полчаса до закрытия магазина мне позвонил шериф Дженкинс.
— Привет, Хэнк. Ты занят?
— Не очень, — ответил я. — Убираюсь перед выходными, совсем в грязи заросли.
— Ты не мог бы заскочить ко мне? Здесь кое-кто, кому ты можешь очень помочь.
— Кто?
— Его зовут Нил Бакстер. Он из ФБР.
Пока я шел по улице, засыпанной снегом, я мысленно успокаивал себя: «Это никак не связано с тем, что я совершил. Они не собираются меня арестовывать. Если бы они собирались меня арестовать, они бы сами приехали в «Рекли»».
Кабинет Карла находился на втором этаже небольшого кирпичного здания. Перед тем как подняться по лестнице, я остановился и собрался с мыслями. Потом я стряхнул снег с волос, расстегнул пальто и немного ослабил галстук.
Карл встретил меня у входа. Мне показалось, что он меня уже ждал. Он улыбался и поприветствовал меня так, как будто мы были старыми хорошими друзьями. Потом он взял меня под руку и повел в кабинет.
На самом деле у него было два кабинета. Первый служил приемной или, скорее, секретарской, здесь за столом сидела жена Карла и что-то печатала. Она улыбнулась мне, когда мы вошли, и тихо поздоровалась. Я улыбнулся ей в ответ. Дверь во второй кабинет была прямо за ее столом. Эта дверь была приоткрыта, и я увидел человека, который сидел спиной к нам. Он был высоким и крепким. Одет он был в темно-серый костюм.
Я прошел за Карлом в дальний кабинет. Когда мы вошли, Карл закрыл за мной дверь. Кабинет был очень маленьким. Здесь стоял деревянный стол, три пластмассовых стула, а вдоль стены, которая тянулась напротив окна, стояли разные папки. На стене висели две фотографии. На одной была Линда с котом на коленях, а на другой — вся семья Дженкинса: дети, внуки, кузены, племянники, племянницы и другие родственники. Все они сидели на поляне перед желтым с голубыми ставнями домом. На столе у шерифа был полный порядок. Все было разложено по местам. Рядом с кружкой с карандашами стояла пластиковая подставка с маленьким американским флагом. За столом на стене висела застекленная полка для оружия.
— Это агент Бакстер, — сказал Карл.
Мужчина поднялся со стула, повернулся ко мне и протянул руку для рукопожатия, перед этим зачем-то приложив ладонь к брюкам. У него были широкие плечи, квадратное лицо и плоский, как у боксера, нос. Его рукопожатие было крепким и уверенным. Когда Карл представлял меня, агент Бакстер внимательно на меня смотрел. Странно, но лицо этого человека показалось мне очень знакомым, как будто он был телезвездой или спортсменом, но я никак не мог точно вспомнить, где же я его видел. Он вел себя очень спокойно и уверенно.
После взаимных представлений и приветствий мы сели и Карл сказал:
— Ты помнишь, когда в начале зимы я встретил вас у парка?
— Да, — ответил я, чувствуя, как в груди что-то начинает сжиматься.
— Если я не ошибаюсь, Джекоб тогда сообщил, что за пару дней до этого вы слышали шум двигателя какого-то самолета?
Я кивнул.
— Расскажи агенту, что ты слышал.
Я понял, что от вопроса мне никак не уйти, поэтому ответил так же прямо, как Карл спросил. Я вспомнил, что Джекоб тогда сказал шерифу, и повторил то же самое агенту ФБР.
— Шел снег, — начал я. — Снегопад был очень сильным, как сегодня, поэтому я не могу сказать точно, но шум, который мы слышали, был похож на гул неисправного двигателя самолета. Мы остановили машину и прислушались, но больше ничего не услышали — ни удара, ни шума, ничего.
Карл и Бакстер молчали.
— Может быть, это был просто снегоход, — добавил я.
У агента Бакстера на коленях лежал небольшой черный раскрытый блокнот. Он записывал что-то за мной.
— Вы помните, какое это было число? — поинтересовался он.
— Мы встретили шерифа в канун Нового года. А это произошло за пару дней до встречи.
— Ты сказал, что вы слышали этот шум недалеко от места, где мы с вами встретились, да? — спросил Карл. — У парка Андерс?
— Да, верно.
— В какую сторону вы ехали?
— На юг. Мы проезжали через парк.
— Вы проезжали дом Педерсона?
Я кивнул. Мое сердце забилось еще быстрее.
— А вы можете проводить нас туда? — спросил агент Бакстер.
— В парк?
— Мы поедем завтра с утра, — сказал Карл, — когда снегопад поутихнет.
Снежинки начали таять на моем пальто, и на пол упала пара капель. Я хотел было снять пальто, но вдруг заметил, как у меня трясутся руки, и передумал.
— А в чем дело? — спросил я.
Оба полицейских молчали, как будто думали, кто будет рассказывать и что можно мне сообщить. Наконец, агент Бакстер слегка кивнул Карлу, предлагая говорить ему.
— ФБР ищет самолет, — сказал Карл.
— Конечно, это секретная информация, — добавил агент.
— Я уверен, что Хэнк это понимает.
Бакстер откинулся на спинку кресла и положил ногу на ногу. У него были лаковые черные кожаные ботинки, на которых остались маленькие пятнышки от снега. Агент внимательно посмотрел на меня и произнес:
— В прошлом июле у Чикагского банка была ограблена инкассаторская машина. С самого начала мы подозревали, что в этом деле замешаны сотрудники банка. Однако нам ничего не удавалось выяснить до того момента, как в прошлом декабре полиция арестовала водителя той самой машины за изнасилование. После того как адвокат сообщил арестанту, что ему грозит двадцать пять лет тюрьмы, он сразу же позвонил нам и изъявил желание дать ценные показания по государственному делу.
— Он обвинил своих друзей, — сказал я.
— Именно. У него давно был на них зуб за то, что после ограбления они скрылись и так и не отдали ему его долю. Поэтому он и донес на них, рассчитывая, что это свидетельство облегчит его наказание по делу об изнасиловании.
— И вы поймали грабителей?
— Мы обнаружили их в Детройте, их родном городе, и установили наблюдение за домом.
— Наблюдение? А почему вы сразу их не арестовали?
— Мы хотели убедиться в том, что деньги действительно у них. Оба они работали и жили вместе в ужасной квартире у стадиона. Так что мы сделали вывод, что они спрятали деньги и решили пока не тратить их, а немного подождать и убедиться, что их никто не ищет. Однако, к сожалению, наша операция провалилась и подозреваемые сбежали. Одного из них мы поймали на следующий день. Он пытался пересечь границу и уехать в Канаду. А вот второй преступник исчез. Мы уже было отчаялись, как вдруг нам позвонил наш информатор и сообщил, что наш подозреваемый собирается взлетать на маленьком самолете с аэродрома близ Детройта. Мы сразу же выехали на место, но опоздали. Мы приехали как раз в тот момент, когда самолет оторвался от земли.
— И вы не проследили за ним?
— Нам и не надо было этого делать.
— Они знали, куда он летит, — пояснил Карл. Ему, кажется, очень понравилась эта идея. Он сидел за столом и улыбался агенту, но тот проигнорировал его.