Четырёхпалый человек — страница 6 из 11

Раздобыть ключ оказалось проще простого. Мама запирала дверцу стойки, но после шести лет занятий гимнастикой для Амелии это была не проблема. Она легко перемахнула через дверцу, взяла ключ и бесшумно вернулась к Чарли, бросив добычу ему на колени.

– Боже, ну и тяжесть, да? – удивился друг, изучая трофей. – Здорово получилось! Ты можешь стать настоящей воровкой.

Его слова повергли её в ужас.

– Что ты такое говоришь?!

После недолгой паузы она призналась:

– Чарли, я не знаю, хочу ли продолжать. Чем мы лучше Тома, если станем копаться в вещах мисс Ардман?

– И что ты предлагаешь?

Амелия закусила губу.

– Может, лучше вернуть ключ на место?

– Ладно, – согласился Чарли как ни в чём не бывало.

– В смысле?

– Давай вернём ключ, – повторил он.

– Ты серьёзно?

– Да, без проблем. Вернём его, забудем о доказательствах. А ты можешь просто поверить, что Том добросовестный, честный и не представляет опасности для твоей семьи. Что он не причинит тебе вреда, пока ты спишь одна в своей комнате в огромной гостинице вдали от города…

Амелия выхватила ключ из его рук:

– Чудесно! Дай сюда, – и пошла вверх по лестнице.

Чарли поспешил за ней.

– Мы ведь только посмотрим, и всё, – прошептал он, – не будем ничего трогать, и никто ничего не узнает, а значит, никакого вреда и…

– Заткнись, Чарли, – посоветовала другу девочка.

Ребята прокрались мимо номера леди Наоми, хотя Амелия и не была уверена, живёт ли там кто-то вообще. Может, никакой леди не существует. Может, Том придумал её как прикрытие для своих пиратских делишек. Амелия решила, что это плохой знак, если дурацкая теория Чарли прижилась у неё голове.

Мальчик ткнул подругу в бок:

– Мы можем достать ключ и от этого номера. Как-нибудь потом.

На этот раз она даже не обратила внимания на его болтовню.

Миновав ещё несколько номеров, друзья остановились у номера мисс Ардман. Амелия тихонько постучала, но ответа не последовало.

– Обслуживание! – пропищал Чарли мерзким фальцетом, колотя в дверь.

– Тише! – прошептала девочка дрожащим от страха голосом. Но когда никто не ответил, она даже обрадовалась, что Чарли проверил как следует.

– Наверное, до сих пор на улице, – предположил мальчик. – Можно заходить.

Амелия стиснула ключ. Внутренний голос подсказывал: надо решаться, ведь мама с папой безоговорочно доверяют Тому! Открыть им глаза можно, только предоставив доказательства того, что он замышляет… что бы это ни было.

Сделав глубокий вдох, девочка отперла дверь.

В номере никого не оказалось. В целом здесь было гораздо опрятнее, чем в прочих комнатах этого крыла, но всё равно пыльно, ветхо и затхло.

Амелия вновь задалась вопросом: кому придёт в голову останавливаться в такой грязи?

– Смотри, – прошептал Чарли, проходя внутрь.

На туалетном столике вместо привычных расчёсок и ваз с цветами обнаружился небольшой стеклянный сосуд: совсем как аквариум, но без рыбы. Его заполняли огромные сороконожки, их тельца поблёскивали на свету. Вокруг царила такая тишина, что можно было услышать, как сотни маленьких лапок карабкаются друг по другу.

Амелия отвернулась, стараясь сдержать тошноту.

– Просто найди сумку. Она всё ещё здесь?

Чарли не ответил. Он подошёл к огромной кровати с пологом у дальней стены и странно улыбнулся.

– Чувствуешь? – прошептал он, с виду очень довольный.

– Чувствую что? – Амелия подошла ближе.

Она остановилась, внезапно ощутив на лице поток свежего весеннего воздуха. Однако окно было закрыто наглухо.

– Это отсюда, – показал Чарли, опустившись на колени у подножья кровати. Он выволок сумку мисс Ардман на свет, она походила больше на маленький саквояж. – Ого, тёплая! Потрогай.

Амелия присела и положила руку на саквояж. Точно – тёплый. Что бы ни было внутри – оно горячее или чем-то подогревается. Вдвоём дети перенесли сумку на кровать, и Амелия снова ощутила странный прилив тепла по всему телу, голова слегка закружилась. Она быстро расстегнула застёжку. Сладкий аромат облачком взвился к потолку, ребята заглянули внутрь.

– Сокровища! – У Чарли перехватило дыхание.

В саквояже лежали двадцать или тридцать ровных золотых шариков: каждый не больше мандарина. Сначала Амелии показалось, что они отражают свет, но потом, рассмотрев их поближе, она поняла, что камни сами излучают его.

Амелия уставилась на них, как заворожённая, не в силах отвести взгляд и оценить выражение лица Чарли. Однако услышала, как он выдохнул:

– Ухтыыы.

Амелия приблизила лицо к шарикам и почувствовала тепло на щеках.

Ей очень нравилось просто смотреть на них, вдыхать их восхитительный аромат. Ей казалось, что достаточно просто коснуться одного, подержать в руках всего мгновение, и все печали, злоба, беспокойство и одиночество уйдут навсегда.



Амелия осторожно протянула к саквояжу руку, сокровища будто звали её. Они желали быть с ней. Хотели принадлежать ей!

Девочка услышала радостный смех Чарли где-то поблизости. Пальцы уже дрожали от предвкушения, как вдруг кто-то грубо схватил её за плечо и оттолкнул: так резко и сильно, что Амелия, потеряв равновесие, беспомощно моргая, рухнула на пол. Миг спустя рядом оказался и Чарли.

Гневный голос, сулящий неприятности, захрипел позади них:

– КАК ВЫ ПОСМЕЛИ?!

Глава шестая

Однажды, в гостях у бабушки с дедушкой, Амелия попыталась сделать стойку на руках, но не удержалась и упала. Вместе с ней на пол полетела и красивейшая стеклянная ваза: подарок бабушке на её шестнадцатилетие. Когда бабуля увидела осколки на полу, то побледнела от шока, а Амелии стало так стыдно, что захотелось тут же провалиться сквозь землю.

Однако те чувства не сравнить с теми, что она испытывала в настоящий момент. В действительности слово «момент» было не очень точным. Этот кошмар, казалось, будет длиться вечность.

Шок у мисс Ардман постепенно прошёл, и его сменила постепенно нарастающая тревога: женщина впала в истерику. Она так истошно кричала и вопила, что Амелии показалось, будто та сошла с ума.

Но когда мама и Мэри ворвались в комнату, пытаясь выяснить, что происходит, мисс Ардман, рыдая, обрушилась на пол. Настал черёд Мэри бушевать. Кричала она в основном на Чарли, но было ясно, что Амелию это тоже касается. Женщина выволокла детей за шкирки в коридор и честила их на чём свет стоит всю дорогу, пока они шли до комнаты Амелии.

Амелия сгорала от стыда, унижения и злости. Она сердилась на Чарли за то, что втянул её в это. Но гораздо сильнее Амелия злилась на себя, она же сама позволила себя втянуть.

Мэри оставила детей и вернулась успокаивать мисс Ардман. Казалось, прошла вечность, прежде чем рыдания стихли.

И вот наконец дверь в комнату Амелии распахнулась, и туда вошли трое суровых и крайне разочарованных взрослых.

– Амелия, – начал отец, – мы с мамой потрясены. О чём ты только думала?

Девочка лишь покачала головой. Те аргументы, которые они придумали с Чарли, сейчас казались чепухой.

– Я надеюсь, ты понимаешь, как плохо вы поступили, проникнув в комнату нашей гостьи. Нашей первой гостьи! Надеюсь, вы понимаете, почему это плохо, – укоряла её мама.

– Понимаю, – сдавленно прошептала Амелия.

– А я нет, – заявил Чарли.

Девочка уставилась на друга.

– Нет, не понимаю, – повторил он. – То есть… это не то чтобы очень правильно, но разве стоит так уж переживать?

Мэри недоумённо посмотрела на сына:

– Вы украли ключ на стойке регистрации, вломились в номер постоялицы и копались в её вещах. Тут очень даже есть о чём переживать!

– Мы одолжили ключ и собирались только посмотреть, – поправил маму Чарли.

– На что? – спросила Мэри. – И с чего ты решил, что у вас есть право смотреть на что-то в чужом номере, Чарли? Это преступление!

Глаза Чарли округлились от удивления. Он и не думал об этом. Осознание того, что они совершили преступление, накрыло Амелию новой волной стыда. Даже Джеймс до такого не додумывался.

– Ну, не думаю, что нам стоит привлекать полицию, – произнёс папа Амелии немного нервно, – пока не стоит. Ты ведь осознаёшь свой проступок, а, Чарли? – Он присел перед ним на корточки и сказал: – Мы должны держаться вместе, как команда, тогда и в гостинице всё будет хорошо.

Под строгим взглядом отца Амелии Чарли замешкался.

– Чарли? – вставила Мэри, когда ответа не последовало. – Ты осознаёшь, что поступил неправильно? Ты понимаешь, о чём только что сказал мистер Уокер?

Мальчик посмотрел на папу Амелии:

– Наверное, да.

– Лучше бы ты сказал только «да», – укорила сына Мэри. – Он имеет в виду, что, если ты будешь плохо себя вести, мы не будем одной командой. Меня уволят, Чарли. Это ты понимаешь?

Мистер Уокер слегка опешил:

– Ну, эммм… не совсем… я ведь не грозил этим…

Мэри продолжала сверлить сына взглядом.

– Чарли, я не шучу, – сказала она тихо. – Мне нужна эта работа.

Чарли отчаянно кивнул, уронив голову на грудь.

Папа Амелии похлопал его по плечу и встал.

– Не переживай, Мэри. Я уверен, ребята всё осознали, и теперь мы будем жить дружно.

Амелия взглянула на сгорбленную фигурку друга и придержала злость. Не успела она осознать, что делает, девочка спросила:

– А что насчёт Тома?

– А что с ним? – вздохнула мама.

– Он тоже часть команды? Может, и ему надо вести себя хорошо? Потому что сейчас он точно делает что-то плохое!

Мама и папа растерянно переглянулись. Амелия могла поклясться, что вопрос дочери застал их врасплох.

– О чём ты говоришь? – спросила мама.

– Том что-то замышляет. Мы видели, как он тайком проник в номер мисс Ардман!

– И вы, конечно, осуждаете его поступок, – заметил папа. – Поэтому решили поступить так же.

Амелия залилась краской, но головы не опустила.

– Мы искали доказательства того, что Том вор! Мы хотели защитить репутацию гостиницы.