Чище некуда — страница 10 из 39

— Жалкое насекомое. По мне — так скатертью дорога. — Шери скорчила гримасу. — Всегда считала его подонком, но грабить могилы… — Она содрогнулась. — Их надо было сгноить в тюрьме — вместе с любителями древностей, которые все это продавали.

— Я слышала, Наде пришлось занять денег, чтобы внести за него залог, — добавила Эмили и повернулась к Шарлотте: — Это правда? Да ладно, Шарлотта, уж ты-то знаешь.

— Да, Шарлотта, рассказывай, — поддержала Дженет.

Шарлотта вздохнула.

— Дамы, дамы, дамы, — она покачала головой. — Я думаю, на сегодня сплетен достаточно. Пора за работу.

Недовольно вздохнув, женщины принялись молча пить кофе, а Шарлотта тем временем вкратце набросала план действий.

— Там полно опилок и грязи, — проговорила она. — Поэтому я принесла сменные мешки для пылесоса. И я думаю, лучше всего работать командами. — Она кивнула на Шери. — Ты будешь работать с Дженет, а я с Эмили.

Дженет и Шери обменялись взглядом, но Шарлотта их проигнорировала. Эмили выполняла работу ответственно и тщательно, но была слишком медлительна и легко отвлекалась. Шери и Дженет прекрасно понимали, что Шарлотта намеренно взяла Эмили, чтобы не давать ей спуску.

— В доме четыре квартиры — две на первом и две на втором этаже, — объяснила Шарлотта. — Мы с Эмили будем работать внизу, а вы наверху. Если поторопимся, надеюсь, закончим сегодня. Ненавижу работать по воскресеньям.

Шери рассмеялась.

— Дамы, мне кажется, это намек. Другими словами, нам придется выложиться по полной.

Дженет драматично вздохнула.

— Что ж, Гарри повезло. Я обещала детям поездку в зоопарк, и он пришел ужас от мысли, что придется везти их самому. — Она вдруг усмехнулась. — Последний раз, когда он с ними ездил, ему пришло в голову подразнить одну из обезьян. Но макака ему отомстила. Оплевала моему ненаглядному всю рубашку.

— Гадость какая! — взвизгнула Шери.

Эмили вздохнула и добавила:

— Я бы спокойно жила, не зная этого.

Шарлотта закатила глаза.

— Что будем заставлять беднягу Гарри переживать это снова, за работу, дамы.

Пока женщины выгружали оборудование из фургона Шарлотты, она убрала термос и выбросила в мешок использованные стаканчики.

Шарлотте нравилось в работницах то, что все они разделяли ее восхищение красотой изысканных особняков, в которых они работали. Войдя в задний холл, женщины принялись охать и ахать, поражаясь искусству, с каким была проведена реконструкция.

Разобрав оборудование, Дженет и Шери со своими коробками направились на второй этаж.

На полпути Шери крикнула:

— Шарлотта, ты знаешь, что на шестой ступеньке большая трещина?

Шарлотта улыбнулась. Неудивительно, что из всех троих именно Шери заметила изъян. Кроме того, Шери, видимо, воспользовалась поводом, чтобы предупредить возможного нарушителя, если ему достало глупости все еще болтаться вокруг.

— Да, я вчера уже видела, — прокричала в ответ Шарлотта. — И сделала пометку для мистера Рассела.

Краем глаза Шарлотта заметила удивленный взгляд Эмили.

— Зачем так кричать-то? — спросила Эмили. — Господи, можно подумать, вы обе оглохли иди еще чего.

Шарлотта улыбнулась.

— Эхо, — пояснила она. — В больших старых домах эхо всегда усиливает звук.

Шарлотта видела, что напарница не поверила ни единому слову, но, поскольку больше она ничего не сказала, Эмили пожала плечами и взяла свой ящик.

— С чего начнем? — спросила она.

Шарлотта указала рукой на квартиру слева.

— Выбирай, — сказала она, как только они вошли в гостиную. — Но поскольку тебе тяжело с пылью, предлагаю заняться ванной, а я пока оботру стены и вымою окна. Потом вместе займемся кухней.

Эмили кивнула.

— Спасибо, Шарлотта. У меня действительно разыгралась аллергия после позавчерашней грозы.

— Прекрасно тебя понимаю, — сказала Шарлотта, думая о собственном аллергическом обострении.

Следующие полчаса женщины работали в тишине, если не считать шума с дороги перед домом и редких автомобильных гудков.

Шарлотта почти закончила последнее окно в гостиной, когда услышала внезапный оглушительный визг на втором этаже:

— Шар-р-рло-о-отта!

На мгновение ошеломленная Шарлотта замерла, слушая, как эхо разносится по дому.

Кричат не от боли, констатировала она, а от ужаса. От неподдельного ужаса.

Глава 8

— Шар-р-рло-о-отта!

Дженет, подумала Шарлотта с замиранием сердца. Это Дженет кричит.

Глухой топот наверху наконец привел ее в движение. Кто-то гонится за Шери и Дженет? Они в опасности?

Оружие. Нужно найти какое-нибудь оружие. Шарлотта в панике огляделась вокруг. Ничего. Ничего подходящего, кроме… она крепче сжала распылитель с аммиаком. Это лучше, чем ничего.

Понимая, что Эмили уже вылетела из ванной, Шарлотта бросилась в коридор и побежала к лестнице.

— Оставайся здесь! — крикнула она Эмили.

На полпути она столкнулась с бегущими вниз женщинами.

— Какого черта? — закричала Шарлотта. — Что происходит?

Дженет так трясло, что она с трудом могла говорить. Прямо за ней спускалась Шери с белым как мел лицом и расширенными от ужаса глазами.

— М-мертвец, — запинаясь, пробормотала Дженет срывающимся голосом. — Я… я включила с-свет, и т-там покойник в… в гардеробе.

Покойник… покойник… На Шарлотту накатила слабость. Внизу испуганно вскрикнула Эмили.

— Хорошо, хорошо, милая. — Шарлотта сжала руку Дженет. — Успокойся. Ты уверена, что он мертв?

— Он не двигается! — закричала она. — И… и, по-моему, он не дышит.

Шарлотта сжала ее руку еще раз.

— Но ты не уверена.

Дженет отрицательно затрясла головой.

Шери содрогнулась.

— Мне показалось, он… он мертвый, — прошептала она.

— Но вы не пощупали ему пульс? — Выражение ужаса на их лицах подсказало, что нет. — Нет, конечно, и не подумали. — Шарлотта глубоко вдохнула и, уже предчувствуя ответ, спросила: — В какой квартире вы убирались?

— Слева от лестницы, — сказала Шери.

Шарлотта сглотнула. В той самой, где она накануне нашла пакеты из-под еды и размазанную по раковине зубную пасту.

— В какой комнате?

— В спальне, — проговорила Дженет. — Он… он в гардеробе.

Шарлотта знала, что делать. Хочется ей или нет — а ей не хотелось, — придется пойти и проверить. Что, если человек на самом деле не мертв? Что, если он просто без сознания и ему нужна помощь?

— Хорошо, сделаем вот что, — сказала она. — Вы останетесь здесь с Эмили, пока я все проверю. — Шарлотта протянула Дженет бутылку с аммиаком. — Пусть будет у вас. — Она достала из кармана сотовый и сунула его Шери в руки. — Позвони в полицию. И попроси позвать мою племянницу.

Шери взяла телефон.

— Но, Шарлотта!

Шарлотта покачала головой.

— Все будет хорошо. Просто позвони.

Заставив себя сдвинуться с места, Шарлотта протиснулась между двумя женщинами и поспешила наверх.

Однако, оказавшись в квартире, она остановилась перед спальней и перевела дыхание.

Посреди комнаты на полу расстелен спальный мешок. Рядом с мешком лежит раскрытая дорожная сумка, одежда из нее наполовину вытащена, а посреди одежды валяется фотоаппарат, одноразовый, как отметила Шарлотта. Рядом с камерой — несколько фотографий.

— Странно, — пробормотала она. Спальный мешок и сумка выглядели почти новыми. И дорогими. И не забудь про зубную пасту в раковине.

Как я и предполагала, подумала она, разглядывая темно-зеленый спальник. Кто-то, возможно, человек в гардеробе, действительно обосновался в пустующем доме.

Чувствуя нарастающий страх, Шарлотта вошла в комнату. Может, она и ошиблась насчет бездомных. Но если человек в гардеробе не бродяга, то кто же он? И почему забрался в этот дом?

Дверца гардероба была открыта. Неприятное предчувствие охватило Шарлотту, когда она подошла ближе. В любую минуту она ожидала увидеть руку, ногу или еще какую-нибудь часть тела. Но пока ничего не было, ничего, кроме странной, наполовину выкуренной сигары, втоптанной в пол.

Шарлотта сделала два последних шага, отделявших ее от гардероба. С трудом сглотнув, она наклонилась и заглянула внутрь.

— О господи боже, — прошептала она, отшатнувшись, и схватилась за дверцу, чтобы не упасть. Мужчина сидел в заднем углу гардероба, боком привалившись к стене.

Трудно было сказать, что она ожидала увидеть, но уж точно не полуголого мужчину в трусах и пурпурной маске с перьями с Марди Гра.

Маска с Марди Гра?

Казалось, целую вечность она тупо смотрела на маску. Дешевая безделушка, рассчитанная в основном на туристов. Но ее внимание привлекла не столько маска, сколько засохшая кровь на голове мужчины.

Кровь и глаза. Шарлотту отделяли от него четыре фута, но под ярким слепящим светом гардеробной она видела широко раскрытые глаза, глядящие на нее сквозь прорези маски. Его зрачки, как огромные черные дыры, были неподвижны.

Видеть покойников Шарлотте доводилось только на похоронах, но сотни прочитанных за долгие годы детективов сделали ее экспертом. Почти на сто процентов она была уверена, что бедняга мертв.

Шарлотта сделала глубокий вдох и с замирающим сердцем подошла к телу. По-прежнему глядя на маску, она наклонилась над мужчиной и пощупала пульс на его шее.

Как она и ожидала, кожа холодная, пульса нет.

Шарлотта нахмурилась. Странно, стоя рядом с ним, она почувствовала что-то знакомое, будто видела его раньше. То ли телосложение, то ли густые темно-рыжие волосы.

На какое-то мгновение ее рука нависла над маской. Если б она могла увидеть его лицо…

Вдруг в тишине послышался приглушенный вой сирен. Полиция… Джудит.

Именно в этот момент она осознала реальность происходящего. Вскрикнув от ужаса, Шарлотта резко отдернула руку и быстро попятилась к двери. Это не выдумка. Не детективный роман. Здесь все по-настоящему.

Шарлотта продолжала пятиться, пока снова не оказалась в комнате. Только тут она поняла, что ее трясет от страха. Она крепко обхватила себя руками и уставилась в пол.