Чистая правда — страница 55 из 82

– Отправляйся к лестнице, которая ведет к выходу, – прошептал он. – Если что-нибудь услышишь, беги к машине и вызывай полицию.

Сара стиснула его руку.

– У меня есть идея получше, – прошептала она в ответ. – Давай прямо сейчас позвоним в полицию и сообщим, что здесь происходит ограбление.

– У нас нет оснований считать, что это ограбление.

– У нас нет оснований считать, что это не так.

– Если мы уйдем, они могут скрыться.

– А если ты войдешь туда и тебя убьют? И на что, вообще, ты рассчитываешь? У тебя даже нет пистолета – только эта штука, уж не знаю, как она называется.

– Шпильковёрт.

– Замечательно. У них могут быть пистолеты, а у тебя – какой-то дурацкий инструмент…

– Возможно, ты права.

– Леди определенно права. Жаль, что ты ее не слушал.

Джон и Сара резко обернулись.

И увидели Джоша Хармса, который навел на них пистолет.

– Стена очень тонкая. Как только мы услышали, что дверь приоткрылась, а потом вы начали шептаться, мы сразу поняли, что вы захотите вызвать полицию. Но я не могу вам это позволить.

Джон посмотрел на него. Он был крупным, но не массивным. Если только они не наткнулись на настоящих грабителей, перед ними стоял Джош Хармс. Фиске посмотрел на пистолет, потом перевел взгляд на лицо Джоша, пытаясь понять, намерен ли тот нажать на спусковой крючок. Он убивал во Вьетнаме; Фиске читал об этом в газетах. Сейчас Джош должен был совершить преднамеренное убийство, однако Джон не увидел угрозы в его глазах. Впрочем, все могло измениться. «Рот, начинай колдовать», – сказал себе Джон.

– Привет, Джош, меня зовут Джон Фиске. А это Сара Эванс из Верховного суда Соединенных Штатов. Где твой брат?

Из-за спины Джоша, в коридоре, ведущем в кабинет Райдера, появился такой огромный человек, что Джон и Сара сразу поняли, кто перед ними. Очевидно, он услышал слова Джона.

– Откуда вы все это знаете? – спросил Руфус, в то время как его брат продолжал держать их под прицелом.

– Я с радостью все расскажу вам, только давайте поговорим в кабинете. Ведь вы находитесь в розыске. – Он сделал приглашающий жест. – После тебя, Сара.

В этот момент его лицо оказалось невидимым для братьев, и он подмигнул ей, стараясь подбодрить и жалея, что на самом деле у нет внутренней уверенности, что все будет хорошо. Они оказались лицом к лицу с осужденным убийцей, который просидел в тюрьме двадцать пять лет, что вряд ли способствовало улучшению его характера, а жилистый ветеран Вьетнама мог выстрелить в них в любой момент.

Сара вошла в кабинет, Фиске последовал за ней.

Джош и Руфус недоуменно переглянулись, последовали за ними и закрыли за собой дверь.

* * *

«Джип» неспешно двигался по проселочным дорогам, направляясь к офису Сэмюеля Райдера. Тремейн сидел за рулем; Рэйфилд устроился на соседнем сиденье. Двухместный «Джип» был личным автомобилем Тремейна – оба закончили дежурство и решили не брать для поездки армейскую машину. На случай, если кто-то их заметит, когда они будут обыскивать офис Райдера, напарники заготовили историю: Сэм Райдер, прежний адвокат Руфуса Хармса, работал в этом регионе и недавно по неизвестной причине посетил Хармса в тюрьме. Райдер и его жена убиты. Убийство могли совершить Хармс и его брат; возможно, Райдер упомянул в разговоре с Хармсом, что держит в доме или офисе наличные или другие ценности.

Тремейн взглянул на Рэйфилда.

– Что-то не так? – спросил он.

Рэйфилд смотрел прямо перед собой.

– Это серьезная ошибка. Мы слишком сильно рискуем.

– Думаешь, я не понимаю?

– Если мы найдем письмо Хармса вместе с письмом Райдера, то не исключено, что сможем забыть про Хармса.

Тремейн бросил на него пристальный взгляд.

– Проклятье, о чем ты говоришь?

– Хармс написал письмо из-за того, что хотел выбраться из тюрьмы. Он убил маленькую девочку, но на самом деле не был в этом виновен, не так ли? Теперь он выбрался из тюрьмы. Он и его брат, скорее всего, сейчас в Мексике и ждут рейс в Южную Америку. Во всяком случае, на их месте я поступил бы именно так.

Тремейн покачал головой.

– Мы не можем знать это наверняка.

– А что еще он может сделать, Вик? Написать новое письмо в суд – и что он им расскажет? «Ваша честь, я уже излагал вам фантастическую историю, которую не в силах доказать, но что-то случилось с моей апелляцией, а мой адвокат и клерк, который ее получил, мертвы. Я сбежал из тюрьмы и рассчитываю на справедливый суд». Чушь собачья, Вик. Он этого не сделает. Он будет бежать, не останавливаясь. Он уже бежит.

Тремейн обдумал слова Рэйфилда.

– Может быть. Но даже если существуют минимальные шансы, что он не так умен, как ты думаешь, я намерен сделать все, чтобы с ним покончить. И с его братом. Мне не нравится Руфус Хармс. Мне он никогда не нравился. Меня ранили во Вьетнаме, а он вернулся в Штаты целым и невредимым, и его кормили три раза в день. Нам следовало оставить его гнить на гауптвахте, но мы не сумели, – с горечью добавил Тремейн.

– Теперь уже слишком поздно.

– Ну, я намерен оказать ему большую услугу. Когда я найду Руфуса, его следующая камера будет семь футов в длину и четыре в ширину – и будет сделана из сосны. И там не будет флага. – Тремейн сильнее надавил на педаль газа.

Рэйфилд покачал головой, поудобнее устроился на своем сиденье, бросил взгляд на часы, а потом на дорогу. До офиса Райдера оставалось совсем немного.

* * *

Сара и Джон уселись на кожаном диване; братья Хармс остались стоять перед ними.

– Почему бы нам попросту не связать их и не убраться отсюда к дьяволу? – предложил брату Джош.

Фиске даже подпрыгнул от возмущения.

– Очень скоро вы узнаете, что мы на одной стороне.

Джош бросил на него мрачный взгляд.

– Не пойми меня неправильно, но ты полон дерьма.

– Он говорит правду, – вмешалась Сара. – Мы здесь для того, чтобы вам помочь.

Джош фыркнул, но ничего не ответил.

– Джон Фиске? – сказал Руфус, всмотрелся в черты его лица, вспоминая, что уже видел похожие. – Клерк, которого они убили, был членом вашей семьи? Вашим братом?

Фиске кивнул.

– Да. Кто его убил?

– Ничего им не говори, Руфус, – вмешался Джош. – Мы не знаем, кто они такие и что им нужно.

– Мы приехали сюда, чтобы поговорить с Сэмом Райдером, – сказала Сара.

Джош перевел на нее взгляд.

– Ну, если вы не сможете устроить сеанс спиритизма, то вам будет очень трудно это сделать.

Фиске и Сара переглянулись, а потом посмотрели на братьев.

– Он мертв? – спросила девушка.

Руфус кивнул.

– Он и его жена. Они представили это как самоубийство.

Джон обратил внимание на папку, которую Руфус держал в руке.

– Так вы отправили это в суд? – спросил он.

– Вы не против, если я задам вам несколько вопросов? – спросил тот.

– Я уже говорил, Руфус, мы – ваши друзья.

– Извините, но я не завожу друзей с такой же легкостью, как, судя по всему, вы. О чем вы хотели поговорить с Сэмюелем?

– Он составил для вас апелляцию, не так ли?

– Я не стану отвечать на ваши вопросы.

– Хорошо, тогда я просто расскажу вам, что нам известно, а вы решите, как поступить дальше. Как вам такой вариант?

– Я слушаю.

– Райдер отправил апелляцию в суд. Мой брат ее забрал до того, как ее взяли на учет. Он приехал в тюрьму, чтобы поговорить с вами. После чего его нашли мертвым в одном из переулков в Вашингтоне. Они представили это как ограбление. А теперь вы утверждаете, что Райдер мертв. Кроме того, убит еще один клерк. Я думаю, его убийство как-то связано со смертью моего брата, но пока не знаю, как именно. – Джон замолчал и посмотрел на братьев. – Вот все, что нам известно. Однако я полагаю, что вы знаете больше. Например, почему все это происходит.

– Вы знаете довольно много… Вы с полицией? – резко спросил Джош.

– Я помогаю полицейскому, который ведет расследование.

– Видишь, Руфус, все, как я говорил. Наверное, копы уже едут сюда.

– Нет, это не так, – возразила Сара. – Я видела ваше имя в бумагах Майкла, мистер Хармс, но не более того. Я не знаю, почему вы отправили апелляцию и что в ней было.

– А зачем преступник отправляет апелляцию в суд? – спросил Руфус.

– Потому что вы хотели выйти на свободу. – Хармс кивнул. – Но для этого у вас должны быть веские причины.

– У меня есть самая лучшая причина: чистая правда, – убежденно заявил Руфус.

– Тогда расскажите нам о ней, – попросил Фиске.

Джош приблизился к двери.

– Руфус, у меня возникло неприятное предчувствие из-за всего этого. Мы стоим здесь и болтаем, а полицейские приближаются. Ты и так сказал слишком много.

– Они убили его брата, Джош.

– Ты не знаешь, действительно ли он его брат.

Джон вытащил бумажник и достал права.

– Но это доказывает только, что у нас одинаковые фамилии.

Руфус махнул рукой.

– Мне не нужно туда смотреть. Вы на него похожи.

– Но даже если они и не заодно с нашими врагами, как, черт возьми, они могут помочь? – спросил Джош.

Руфус перевел взгляд на Фиске и Сару.

– Вы оба умеете говорить быстро и хорошо. У вас есть ответ на его вопрос?

– Я работаю в Верховном суде, мистер Хармс, – сказала Сара. – Я знаю всех судей. Если у вас есть доказательства вашей невиновности, я обещаю, что вас услышат. И если не в Верховном суде, то в другом, поверьте мне.

– Детектив, ведущий расследование, знает: здесь что-то не так, – добавил Джон. – Если вы расскажете нам, что произошло на самом деле, мы можем обратиться к нему и изучить новые обстоятельства.

– Я знаю правду, – повторил Руфус.

– Это, конечно, замечательно, но в суде это станет правдой только после того, как вы сможете ее доказать, – сказал Фиске.

– Что же в таком случае было в вашей апелляции? – спросила Сара.

– Проклятье, Руфус, не отвечай! – закричал Джош.

Однако тот не обратил на его слова внимания.