Чистая работа — страница 32 из 73

— Ты, значит, поэтому и шум поднял, когда узнал, что я здесь? — Ленгтон оперся локтями на пластиковую столешницу и перегнулся через нее. — Темнишь что-то, Вернон!

— Да ну вас! Что знал, все рассказал.

— Нет, Вернон, не все. — Ленгтон встал, прислонился к стене, сунул руки в карманы. — Похоже, знаешь ты, как твой приятель погиб… Ну, что еще расскажешь?

Вернон повернулся и посмотрел на Ленгтона:

— Да все уже… чего еще-то?

— Нет, не все! Знаешь что-нибудь о тех парнях, которые это сделали? Один его держал, другой горло перерезал.

— Не знаю… ничего я о них не знаю!

— А об Эймоне Красинике?

— О таком вообще не слышал.

Ленгтон прошелся по комнате и встал прямо перед Верноном:

— У него дела плохи, между прочим.

Вернон снова повернулся:

— Я-то здесь при чем? Не знаю я его!

— Ну а Рашида Барри знаешь?

Вернон вздохнул:

— Так я ж говорил: мы в одной общаге жили, когда Артур на моем этаже прятался. Жалко, что я тогда не велел ему валить оттуда, честное слово, жалко!

— А что это за Рашид такой?

— Господи, да я же вам сказал: он к нам просто приходил, а где он сейчас, понятия не имею.

— Мне кажется, ты о нем гораздо больше знаешь.

— Нет!

Ленгтон перешел за свой стол:

— А с Артуром Мерфи они хорошо были знакомы?

— Не знаю. Говорю же, он у меня в комнате прятался, вот и все. Там не готовят, так я выходил, жратву им покупал — рыбу там, картошку жареную…

— Понятно. Когда твою комнату обыскивали, куда он делся?

— В туалете прятался.

— Значит, в общаге никто не знал, что Мерфи у тебя живет?

— Похоже что нет.

— А вот Рашид Барри, выходит, знал?

— Да, выходит, так.

— Получается, что Мерфи мог выйти на Рашида — например, поговорить с ним?

— Да, мог, только этого парня голыми руками не возьмешь. Он немного того.

— Ты, значит, с ним не особо ладил?

— Я этого не сказал.

— А Мерфи?

— Откуда я-то знаю!

— Ладно. Про Клинтона Каморру что скажешь?

Вернон вздрогнул как от удара.

— Его-то ты знаешь, правда?

— Нет.

— Он, бывает, называет себя Рашидом Каморрой?

Вернон судорожно сглотнул:

— Не знаю такого.

Ленгтон откинулся на стуле и вдруг резко подался вперед:

— Твое вранье мне вот уже где, Вернон! — Он рубанул рукой по горлу. — Ты меня достал просто! Я все сделал, чтобы ты со мной откровенно говорил, так или нет? — Он взглянул на Анну. — По-моему, пора пригласить адвоката для мистера Крамера, если он и дальше собирается играть в молчанку насчет убийства мальчика.

Вернон забеспокоился:

— Это что? Это вы о чем?

Ленгтон улыбнулся:

— Знаешь, Вернон, почему я здесь? Кажется нам, что ты руку приложил к убийству мальчишки, которого в мусорном баке нашли, на канале в Ислингтоне.

— Нет, нет! Это неправда!

— Я-то думал, мы с тобой посидим поговорим, а ты что-то не в настроении. Ну, так у меня терпение не резиновое…

— Нет… Подождите, постойте! Вы чего меня в это дело впутываете? Не знаю я об этом ничего, клянусь Богом, не знаю!

Анна сделала вид, что собирается уходить, и начала складывать в портфель папки.

— Слушайте… Я…

— Нет, это ты слушай, Вернон! Мы сейчас расследуем серию убийств — Гейл Сикерт, ее двухлетней дочки — и думаем, что связаны вы — ты, Мерфи и…

— Нет! Нет!

— А чего ты так перепугался-то, Вернон?

— Ничего!

— Думаешь, с тобой сделают то же, что с Мерфи? Из-за этого трясешься? Или с тем парнем, который его зарезал, слышал о нем? — Глаза у Вернона округлились, точно блюдца. — Он просто мертвец ходячий. Боишься, что и с тобой то же случится?

Вернон закрыл лицо руками:

— Нечестно, ой как это нечестно!

— Что нечестно?

Вернон облизал губы и потер глаза.

— Не понимаете вы, — сказал он совсем тихо.

— Я не расслышал. Что ты сказал?

Вернон откинулся на спинку стула и, чуть не плача, зашмыгал носом:

— И зачем только я Артуру разрешил у себя поселиться!

— Наверное, не только затем, чтобы тебя взяли за укрывательство и добавили еще два года к старому сроку? Были и другие причины, так?

Вернон кивнул.

Потребовалось два стакана воды и много терпения, чтобы услышать наконец от Вернона правдивую историю — всю до конца.

Некоторое время назад Артур Мерфи приезжал к своей сестре Гейл и спросил, может ли у нее пожить Джозеф Сикерт, мол, Рашид Барри об этом просит. Пока Артур был в бегах после убийства Ирэн Фелпс, он обнаружил, что Сикерт и Гейл стали любовниками. Артура это просто взбесило, они с Верноном напились, поехали к ней и нарвались на большой скандал. Гейл выставила Мерфи вон и вызвала полицию.

Поначалу Вернон отказывался поселить у себя Мерфи, но Мерфи и Рашид Барри все же заставили его это сделать; по их расчетам, в этой общаге, под самым носом у полиции, никто и не подумает искать Мерфи. Рашида Барри Мерфи знал по предыдущему общежитию; знал он и то, что у Барри есть человек, который может помочь ему выехать из страны. Зовут его Клинтон Каморра.

Дальше Вернон рассказал, что Каморра создал целую сеть из людей, которые занимались куплей-продажей паспортов, виз и разрешений на работу. Рашид Барри хорошо знал Каморру, потому что он и сам въехал в страну по фальшивым документам, которые раздобыл как раз через него. За документы надо было расплачиваться, и Мерфи дал Каморре слово, что найдет две тысячи фунтов.

В общежитии Рашид уже ждал с документами для Мерфи, которые он достал у Каморры, но сначала он хотел получить деньги, которые предназначались для расплаты с Каморрой. Именно тогда Анна вместе с другими полицейскими приехала в общежитие, чтобы арестовать Мерфи. Рашид занервничал, вышел на Каморру, хоть Вернон и убеждал его, что бояться тут нечего. Каморра сильно разозлился: если Мерфи донесет, его сеть тут же накроют. Каморра отыгрался тогда на Рашиде, угрожал, что по стенке его размажет, если тот не уладит это дело, и быстро.

Вернон облизнул губы:

— У этого Каморры деньги водятся, на него наркоманы работают, и сейчас он перетрухнул сильно.

Ленгтон жестом остановил его:

— Это Каморра помог Сикерту приехать в Англию?

— Да, и ему помог, и еще не одной сотне, он раз в несколько месяцев их привозит. В газетах пишут, что в Англию каждую минуту приезжает один иммигрант. Каморру многие просят помочь, вот поэтому он денег и не считает, — договорил Вернон и опять облизнул губы.

Ленгтон быстро взглянул на Анну, потом снова на Вернона и вздохнул:

— Многие, Вернон, да, многие… Я знаю, среди них даже дети попадаются, но вот объясни мне: как же этот Каморра умудряется работать так, что на него никто не стучит, а?

— Да его боятся и пальцем тронуть, и не зря боятся. У всех же документы поддельные, правильно? И потом… — Он пожал плечами.

— Что «потом»?

— Хотите верьте, хотите нет, только черные все верят, так что, я думаю, он их еще и другим держит, понимаете?

— Нет, не понимаю.

Вернон наклонил голову и долго молчал. Потом он поднял глаза и уставился в стену, не глядя ни на Анну, ни на Ленгтона.

— Вуду, — произнес он наконец.

— А, вуду… — равнодушно протянул Ленгтон.

— Да. В смысле, я думаю, что это полная ерунда, но они-то нет, вот он всех и прижал. А то с чего бы он жил как король?

— Так ты с ним встречался?

У Вернона блеснули глаза.

— Ладно тебе, Вернон. Ты же со мной откровенно разговариваешь, так что в том же духе и продолжай.

— Я хочу, чтобы меня перевели отсюда в Форд или еще куда-нибудь, в любую открытую тюрьму. Ребята, с которыми я сижу, не глухие, слышали, что меня сюда вызывают.

— Ты думаешь, Мерфи мог проболтаться?

Ленгтон хотел перевести разговор, чтобы успокоить Вернона: тот все время ерзал на своем стуле.

— Да, похоже, он пасть раскрыл, сболтнул что-нибудь о Каморре, сказал, может, что-то не тому человечку, не знаю.

Вернон наклонился вперед:

— Слышал я, что тот парень, который его зарезал, вроде как в трансе, так что все понятно. У Каморры руки длинные, даже в камере и то его достал, понимаете? Защитите меня от него.

Ленгтон кивнул:

— Ладно, слушай меня, Вернон. Договорились, вот тебе мое слово. Я тебе обещаю, что поговорю с начальником тюрьмы и тебя переведут в Форд, только с одним условием.

Вернон вздохнул:

— Больше ничего нет. Клянусь, я вам все рассказал! Матерью клянусь!

— Отлично, договорились. Если скажешь нам, где этот Каморра может болтаться.

Вернон начал уверять их, что он не знает. На это Ленгтон ответил, что и уговора тогда не будет. Вернона била нервная дрожь, но все-таки он признался, что точного адреса назвать не может, знает только, что живет Каморра где-то в Пекэме.

— Ты дома у него был?

Вернон признался и в этом. Его отвез туда Рашид в машине с затемненными стеклами. Глаза ему закрыли черной повязкой, а руки связали электропроводом. Повязку сняли, только когда ввели в дом. Дом, по его словам, был большой, двухквартирный, правда, он не понял, на какой улице; что дом большой, он понял только потому, что рядом стоял гараж на двух владельцев, из которого они прошли в дом по длинному коридору. Лица Каморры он совсем не видел, потому что его скрывал белый капюшон с прорезями для глаз. Каморра подробно расспросил его об аресте Артура Мерфи, явно пытаясь разузнать, нет ли тут какой-нибудь связи с ним самим. Вернон объяснил, что Мерфи обвиняют в убийстве Ирэн Фелпс и ему нужно срочно выехать из страны.

— Тут он и мне начал угрожать: даже если хоть крупица информации о его сети просочится, мало мне не покажется. Он велел передать Артуру, чтобы тот закрыл рот на замок, и предупредить Сикерта, чтобы тоже молчал.

— Ну и ты предупредил Сикерта?

— Да. По-моему, Рашид тоже ему что-то сказал.

— Как, по-твоему, Каморра связан с убийством Гейл и ее детей?

— Не знаю.

Вернон вдруг разрыдался и, всхлипывая, сказал, что больше он ничего не знает и боится теперь возвращаться обратно в свой блок. Ленгтон открыл дверь и приказал увести его. Потом он сел за стол и начал складывать свои заметки в портфель. Мимо стоявшей Анны офицер провел насмерть перепуганного Вернона в коридор.