– Да, можно и так сказать. Но я приехал сюда осознанно, приступов паники у меня не было. Просто я искал именно такое место, удаленное от цивилизации. Чтобы можно было хорошо порыбачить и поохотиться. Простая обстановка. Чистый воздух, достойные жизненные ценности, трудолюбивые люди, помогающие друг другу. Это все действительно работает.
Она глубоко вздохнула.
– Я сомневаюсь, что для меня это сработает в долгосрочной перспективе.
– Ничего страшного. Никто и не просит тебя брать на себя долгосрочные обязательства. Ну, кроме Хоуп, конечно, но здесь никто не воспринимает ее всерьез. Однако не стоит бежать отсюда, поддавшись тому же приступу паники, в котором ты сюда примчалась. Это здоровый край. И заботливый. Кто знает, возможно, здесь ты найдешь то, что поможет тебе справиться с… с чем угодно.
– Мне жаль. Иногда я впадаю в очень подавленное состояние. Я должна быть тебе безмерно благодарна. И вместо того, чтобы…
– Эй, полегче, – улыбнулся он, заводя машину, чтобы отвезти ее обратно в город. – Я тебя вроде как слегка огорошил. Ты ведь думала, что можешь оправдаться тем, что у тебя нет приличного жилья. И Хлоя теперь тебя здесь не держит. Но я подумал, что тебе больше не нужно оставаться жить у Дока, тем более если кто-то собирается рожать в твоей спальне. Возможно, тебе пора обзавестись собственным домом. Если ты этого хочешь, конечно.
– А медведи здесь бродят? – слабо улыбнулась она.
– Лучше, если ты будешь хранить мусор дома и потом отвозить его в город, чтобы выбросить там в мусорный бак. Медведи обожают мусор.
– Господи боже!
– Нам уже много лет не досаждают медведи. – Потянувшись через приборную панель, он сжал ее ладонь. – Просто дай себе возможность немного передохнуть. Поработай над тем, чтобы залечить свои душевные раны. А пока будешь этим заниматься, время от времени измеряй у пациентов температуру. Давай им изредка таблетки. Никто не собирается держать тебя здесь в заложниках.
Пока он вел машину, она искоса за ним наблюдала. «Какой же у него сильный профиль», – подумала Мэл. У Джека было мужественное лицо с квадратным подбородком, прямой нос, высокие скулы, щетина на щеках. Он отличался изрядной волосатостью; она обратила внимание, что Джек брил шею почти до груди, и ей стало интересно, что скрывается у него под рубашкой. Мэл вспомнила, как Марк жаловался на залысины, которые, впрочем, нисколько не умаляли его мальчишеской внешности. Но этот парень, Джек, точно не походил на мальчишку. Скорее, у него была суровая внешность лесника. И хотя его волосы были коротко острижены по военной моде, они были настолько густыми, что казалось, будто их, наоборот, нужно слегка проредить. На больших ладонях, сжимающих руль, виднелись мозоли – он много работал. Этот парень просто фонтанировал тестостероном.
Что такой великолепный мужчина делал в маленьком городке с шестью сотнями населения, где для него не могло найтись достойной женщины? Ее мучила мысль, не посчитал ли Джек ее черствой и бесчувственной особой. Он так много для нее сделал, а ей абсолютно нечего было дать ему взамен. Совсем ничего. Она ощущала у себя внутри всепоглощающую пустоту. В противном случае ей, конечно, понравился бы такой мужчина, как Джек.
«Это худшее, что есть в душевных терзаниях», – думала Мэл, возвращаясь к дому Дока. Они тебя опустошают. Предполагалось, что она будет польщена и довольна тем, что для нее сделали с лесным домиком. Она должна быть в восторге от того, что такой человек, как Джек, проявляет к ней интерес, поскольку очевидно, что он ею увлечен. Но вместо этого ее накрыла пелена грусти. Мэл словно потеряла способность реагировать на добрые поступки. Она чувствовала себя подавленной и одинокой, не ощущая в себе готовности принимать чьи-то подарки и добрые дела. Она даже не могла ответить на интерес к ней красивого мужчины. Она больше не могла быть счастлива. Иногда спрашивала себя, не отдает ли таким образом некую дань памяти Марку, цепляясь за ставшее привычным для нее чувство утраты.
______
Рики работал в баре каждый день после школы, а иногда и по выходным, если Джек его об этом просил. После школы он высадил Лиз возле магазина, а затем припарковался за баром рядом с машинами Джека и Проповедника. В тот момент, когда он собирался войти внутрь, вышел Джек.
– Давай, хватай свои снасти, – бросил он. – Проедемся к реке, попробуем что-нибудь выловить.
– Но там же сейчас нет клева, – удивился Рики. Хороший улов приходился на осень и зиму, к весне он становился скромнее, а летом снова начинал расти.
– Ничего, порыбачим немного, – сказал Джек. – Проверь пока, что там у тебя есть.
– Проповедник поедет? – спросил Рики, отправляясь в кладовую на кухне за удочкой, катушкой и комбинезоном.
– Не-а. Он занят.
Джек вспомнил самый первый день, когда он встретил Рики. Парню в то время исполнилось тринадцать, он подогнал свой велосипед к развалюхе, которой еще только предстояло превратиться в бар. Был он тогда худым и конопатым, с обаятельной улыбкой и добрым нравом. Джек позволил ему слоняться вокруг, разрешив помогать плотничать, пока шел ремонт, если получалось уделить этому мальцу время.
Узнав, что у Рики не осталось никого, кроме его бабушка Лидии, он вроде как взял его под свое крыло. Джек наблюдал, как мальчик растет, становясь выше и сильнее; научил его рыбачить и стрелять. Теперь парнишка подошел чертовски близко к тому, чтобы превратиться в настоящего мужчину. Физически он уже практически сформировался, но в моральном и эмоциональном плане… шестнадцать лет это всего лишь шестнадцать.
На берегу реки они несколько раз закинули удочки, и затем наступило подходящее время. Ради которого они приехали на рыбалку, хотя рыбы было всего ничего.
– Думаю, нам надо немного поговорить, – сказал Джек.
– О чем?
Джек даже не посмотрел на него. В этот момент он, начертив в воздухе красивую дугу, закидывал леску подальше. Затем продолжил:
– О тех местах, куда можно совать свой член, не создавая себе проблем с законом.
Рики резко обернулся и недоуменно уставился на Джека. Тот повернул голову и встретился взглядом с мальчиком.
– Ей четырнадцать, – размеренно произнес Джек. Рики молча перевел взгляд обратно на гладь реки. – Я знаю, что она выглядит старше. Но все же ей только четырнадцать.
– Я ничего такого не сделал, – выдавил из себя Рики.
Джек рассмеялся.
– Ой, да ладно тебе. Я засек твою тачку у дома Конни в первый же вечер пятницы, когда Лиззи появилась в городе, – ты резво тогда ее объезжал. Неужели тебе так хочется вляпаться с ней в историю? – Повернувшись, он наклонился к Рики. – Послушай, сынок, ты должен включить мозги. Слышишь меня, Рик? Потому что сейчас ты ступил на опасную дорожку. Она, конечно, красивая малышка…
– Она очень хорошая девушка, – запротестовал Рики.
– Тебя уже захомутали, – вздохнул Джек, надеясь, однако, что еще не все потеряно. – Вопрос лишь, насколько сильно?
Рики пожал плечами.
– Лиззи мне нравится. Я знаю, что она еще очень молода, но внешне это незаметно, и она мне нравится.
– Ладно, – буркнул Джек, переводя дыхание. – Хорошо, может быть, нам тогда стоит обсудить, что можно сделать, чтобы твои шестнадцатилетние головастики не имели ни малейшего шанса добраться до ее четырнадцатилетних яйцеклеток. А?
– Ты не обязан этого делать, – пробормотал Рики, вновь забрасывая удочку. Надо признать, крайне неуклюже.
– Ой, боже ты мой. У вас ведь уже все случилось. Я имею в виду, в сексуальном плане, ведь так?
Рик не ответил, и Джек задумался – кто его знает, чем они там балуются. Он слишком хорошо помнил, на что способны экспериментирующие детишки, чтобы получить немного удовольствия, не заходя при этом слишком далеко. Это было чертовски сложное искусство. Проблема в том, что длится это обычно недолго, и чем больше вы сближаетесь, тем сильнее вероятность совершить ошибку. Иногда разумнее решить, что раз у вас есть надежные контрацептивы, то лучше использовать их, чем продолжать рисковать дальше. Но для этого надо быть слегка постарше. Взрослее.
– А-а-а, черт! – выдохнул Джек. Затем полез внутрь прорезиненного комбинезона, в карман джинсов. Порывшись немного, он вытащил полную пригоршню презервативов. – Тут такая закавыка, Рик: мне бы не хотелось, чтобы ты их с ней использовал, и в то же время я не хочу, чтобы ты их не использовал. Сложный выбор. Поможешь мне, ладно?
– Все в порядке, Джек. Я не собираюсь ничего с ней делать. Ей всего четырнадцать.
Джек протянул руку и взъерошил его волосы. Веснушки на лице Рики уступили место молодой щетинистой бородке; и былая худоба тоже пропала. Работа, которой он занимался в баре, плюс охота с рыбалкой, не говоря уже о домашних заботах, чтобы помочь бабушке, добавили пацану веса, его плечи и руки обросли крепкими мышцами. «Красивый растет парень», – подумал Джек. Действительно, он сильно повзрослел. На Рики лежала большая ответственность – он много работал, хорошо учился в школе и тянул на себе все дела по дому. Однажды под присмотром Джека Рик его полностью покрасил. Все это делалось для того, чтобы воспитать из него серьезного, надежного мужчину. И последнее, что ему было нужно, это выстрелить себе в ногу в столь юном возрасте, случайно обрюхатив смазливую девчонку.
– А сколько тебе тогда было лет? – спросил его Рики.
– Я был примерно твоего возраста. Но девушка была намного старше.
– Намного?
– Намного старше Лиззи. И меня. И намного умнее. – С этими словами он протянул Рику презервативы; тот залился румянцем, но взял их. – Знаю, у тебя сейчас особый возраст – когда-то я и сам таким был. Но ты ведь сам понимаешь, в чем проблема. Она, может, и не выглядит на свой возраст, но ей еще расти и расти. Верно?
Рики охватила дрожь, которая не укрылась от взгляда Джека. Что ж, не так уж он невосприимчив к чересчур зрелым чарам Лиззи. Ладно, о том и речь.
– Ага, – вздохнул Рики, немного запыхавшись.