Чистая река — страница 33 из 71

– Вот черт, – простонала она.

– Думаю, Рики отвезет Лиз на ночь к матери, а Рон и Джой ждет долгая поездка в Реддинг, где они переночуют у постели Конни. Они немного нервничают, – сказал Док.

– Не сомневаюсь, – ответил Джек. – Я видел, как ты несся из города. Непонятно было, кто лежит в кузове. Я лишь заметил, как Мэл пытается изо всех сил оттуда не вылететь.

Док сделал глоток.

– Она мне пригодилась.

– Что бы вы делали без небольшой помощи? – подначила она его.

– Я, наверное, заставил бы сесть туда Джой. Но кто знает, успели бы мы до этого дойти или нет. Ты знаешь, какое чудо способна сделать одна таблетка аспирина при сердечном приступе?

– Хм… – Мэл сделала глоток своего напитка и медленно прикрыла глаза от удовольствия. – С Конни все будет хорошо?

– О, просто прекрасно, – успокоил ее Док. – Людей кладут на подобные операции, когда они уже готовы задохнуться, там им прочищают артерии, через которые проходит кислород, после чего они выходят из операционной румяными и посвежевшими.

Мэл сделала еще один глоток.

– О боже, я уже и не надеялась, что когда-нибудь снова согреюсь.

– Хочешь, я зажгу камин? – спросил ее Джек.

– Нет, просто дай мне насладиться этим напитком. Расскажи Доку, как я сегодня поймала рыбу.

– Да, она это сделала, – кивнул Джек. – Рыбка была так себе, но зато Мэл выловила ее сама. Даже несмотря на то, что потом не смогла ее снять с крючка без посторонней помощи.

Док сурово посмотрел на напарницу поверх оправы очков, на что она вызывающе подняла подбородок.

– Осторожно, Мелинда, – произнес он. – Так ты превратишься в одну из нас.

– Вряд ли, – улыбнулась она. – Ни за что, пока вы не приобретете для своего драндулета кемпер. Нам было бы гораздо удобнее на заднем сиденье моего «БМВ».

– Это тебе там было бы удобнее, – огрызнулся Док. – Этот кусок дерьма слишком мал для пациента, перенесшего сердечный приступ, и доктора, пытающегося сохранить ему жизнь.

– Я не собираюсь ссориться с вами из-за такой мелочи, – вздохнула она. – Потому что на этот раз вы хотя бы назвали меня доктором, а не медсестрой. Кажется, мы находим общий язык, старый вы пердун. – Она перевела взгляд на Джека. – Мы не даем тебе лечь спать?

– Нет, – ответил он, посмеиваясь. – Не торопитесь. Я сейчас к вам присоединюсь. – Джек потянулся куда-то назад, выбрал себе бутылку и опрокинул ее содержимое в бокал. Затем поднял за них тост. – Отличная командная работа, прямо удивительно. Рад, что все обошлось.

Мэл ощущала себя совершенно выдохшейся из-за тяжелой поездки и целого дня напряженного ожидания в больнице. Конни, как она осознала (впрочем, без особого удивления), была для нее не просто пациенткой – она была подругой. Когда приходится работать врачом в краях вроде этого, пациенты практически всегда становятся твоими друзьями. Должно быть, сложно оставаться объективным в подобных условиях. С другой стороны, и радость от успехов ощущается гораздо сильнее. Чувство глубокого удовлетворения от проделанной работы. Совсем не то, что в Лос-Анджелесе.

Док допил виски и встал.

– Отличная работа, Мелинда. Постараемся завтра не слишком напрягаться.

– Спасибо, Док.

После ухода доктора Джек произнес:

– Похоже, вы начали находить взаимопонимание или что-то типа того.

– Видимо, да, – согласилась она, потягивая пиво.

– Как прошла поездка в больницу Вэлли?

– Как дикая поездка мистера Тоада[35], – ухмыльнулась Мэл, заставив его тихо рассмеяться. Она толкнула к нему свой бокал, и он еще раз наполнил тот «Короной».

– Может, тебе добавить льда или воды? – уточнил он.

– Нет, и так хорошо. Даже очень хорошо.

На этот раз Мэл выпила свою порцию очень быстро. Взглянув на него, она сначала наклонила голову в сторону, а затем кивнула на свой бокал.

– Ты уверена? Не пойми неправильно, но мне кажется, с тебя уже хватит. У тебя щеки раскраснелись, и ты явно уже согрелась.

– Просто налей еще порцию, и хватит.

Она получила желаемое – еще на пару глотков.

– Спасибо, что показал мне, как рыбачить, – сказала Мэл. – И извини, что снова не получилось залезть мне в трусики.

От удивления он громогласно рассмеялся. Она ощутила, что слегка опьянела.

– Все в порядке, Мелинда. Просто скажи, когда будешь готова.

– А! Я так и знала!

– Как будто трудно было догадаться.

– У тебя все на лбу написано. – С этими словами она допила остатки жидкости на дне бокала. – Мне пора идти. Я уже совсем опьянела. – Мэл встала, тут же чуть не рухнув на пол. Она схватилась за стойку, чтобы удержаться, и Джек, не мешкая, подскочил к ней и обнял за талию.

Она взглянула на него слезящимися глазами и произнесла:

– Черт. Я совсем забыла сначала поужинать.

– Давай я приготовлю тебе кофе, – предложил он.

– Чтобы испортить все удовольствие? Черт, я его заслужила. – Сделав шаг, она пошатнулась. – Кроме того, не думаю, что смогу от этого протрезветь. Скорее всего, я останусь пьяной, но вдобавок еще и заснуть не смогу.

Джек обнял ее покрепче и невольно рассмеялся.

– Хорошо, Мэл. Я могу уложить тебя в свою кровать, а сам займу диван…

– Да, но ко мне во двор иногда по утрам заглядывают олени, – произнесла она слегка плаксиво. – Я хочу домой. Они могут вернуться.

Дом. Джеку было приятно, что она думала об этой хижине как о своем доме.

– Хорошо, Мэл. Я отвезу тебя домой.

– О, какое счастье, – сказала она. – Уверена, что уже не смогу вести машину. Даже по прямой и безопасной дороге.

– А ты забавная, – улыбнулся он.

Они сделали лишь пару шагов, когда ее ноги снова подкосились. Вздохнув, он наклонился, чтобы взять ее на руки. Она похлопала его по груди.

– Хорошо, что ты такой сильный, – сказала она. – И что всегда рядом. Как будто у меня появился личный паж.

Он лишь усмехнулся. Проповедник уже ушел на ночь в свою комнату наверху, поэтому Джек сам отключил табличку с надписью «Открыто» и умудрился достать из кармана ключи, не уронив при этом Мэл. Он запер входную дверь, спустился с ней по крыльцу и прошел на задний двор, где стоял его пикап. Посадил ее на пассажирское сиденье, и она пристегнулась, хотя и с некоторыми трудностями, ремнем безопасности. Когда он занял место водителя и завел мотор, Мэл пристально на него посмотрела.

– Знаешь что, Джек? Ты стал мне настоящим другом.

– Я рад, Мэл.

– Я действительно очень это ценю. Боже, я ведь не сильна по части алкоголя. Обычно мне хватает одного бокала пива. Или двух, но только в сочетании со стейком из говядины и яблочным пирогом.

– Я думаю, тут ты права.

– Если снова попрошу что-нибудь горячительное, обязательно спроси меня, ела ли я что-нибудь перед этим.

– Непременно, – заверил ее Джек.

Мэл откинулась головой на спинку сиденья. Но уже через пять минут принялась клевать носом. А Джек провел остаток поездки в размышлениях. Во-первых, что может произойти, если она более или менее придет в себя, когда он будет заносить ее в дом и пригласит его остаться? Это было бы неплохо, ведь так? Даже при том, что она слегка перепила. И наоборот, что будет, если Мэл так и не придет в себя, а он просто ляжет рядом, на случай, если потом она проснется и решит, что уже пора? Это тоже кажется весьма приятной перспективой. Либо он мог бы просто расположиться на ее диване на случай, если ей что-нибудь понадобится… например секс. Тогда, если она проснется посреди ночи, он будет рядом. Наготове. Собственно, он уже давно был готов.

Джек разыграл в уме целую дюжину возможных сценариев. Вот он заносит ее в комнату, а она просыпается и говорит: «Останься со мной сегодня вечером». И у него не находится сил ей отказать. Или она просыпается, он ее целует, а она потом говорит: «Хорошо». Или наступит утро, он будет ждать ее там, и она произнесет: «Давай, Джек». О, боже ты мой. Он немного разгорячился.

Однако она все еще продолжала спать, когда он остановился на лужайке перед ее домом. Джек отстегнул ее ремень безопасности и принялся вытаскивать Мэл наружу, но случайно зацепил ее головой за дверной косяк.

– Ой! – воскликнула она, схватившись за голову.

– Извини, – сказал он. И подумал про себя: «Та еще прелюдия получается».

– Да ладно, все нормально. – Она положила голову ему на плечо.

«Теперь, – подумал он, – мне придется остаться, дабы убедиться, что у нее нет сотрясения мозга. И что из-за этого ей не нужен секс. Или просто подождать на случай, если она…»

Он перенес ее через крыльцо, зашел внутрь и, включив свет, положил на кровать. Не открывая глаз, она произнесла:

– Спасибо, Джек.

– Всегда пожалуйста, Мелинда, – тихо сказал он. – Голова не болит?

– Какая голова?

– Неважно. Давай снимем ботинки.

– Ботинки. Да. Снимем. – Не открывая глаз, она подняла ногу, заставив его прыснуть от смеха. Он снял сапог. Нога упала, зато поднялась другая. Он снял второй ботинок, и нога опустилась. Затем она свернулась в уютный маленький клубочек, будто кошка, и натянула на себя одеяло. Приглядевшись, он понял, что Мелинда уже спит без задних ног. А потом увидел на столике фотографию.

Джек замер, пораженный, все его приподнятое настроение как рукой сняло. Затем он взял фотографию и принялся разглядывать лицо мужчины. «Вот ты, значит, какой», – подумал он. Человек на фото не был похож на плохого парня, но явно что-то сделал Мэл. Что-то такое, с чем она никак не могла справиться. Возможно, бросил ее ради другой женщины, но это казалось Джеку невероятным. Может… он оставил ее ради другого мужчины? «О, пожалуйста, пусть так и будет – тогда я смогу все исправить, только дай мне пять минут, не больше», – мысленно взмолился Джек. Либо, несмотря на свою безобидную внешность, парень был отъявленным засранцем, поэтому она с ним порвала, все еще оставаясь безнадежно влюбленной. И именно эта фотография стоит у нее на прикроватном столике – лицо, которое она видит всякий раз перед тем, как заснуть.