Чистая река — страница 49 из 71

– Он приехал ко мне в клинику поздно ночью чуть больше года назад, чтобы мы помогли его другу, получившему огнестрельное ранение. Джим сейчас находится в статусе офицера полиции на пенсии. Когда я с ним познакомилась, он шастал по сельской местности, расследуя какое-то дело, а под покровом ночи пробирался ко мне в спальню. Я довольно долго не рассказывала ему о моем маленьком секрете – пока у меня не начал округляться живот.

– Не может быть.

– О да. Никто в городе не знал, что у меня есть мужчина, а потом я неожиданно забеременела. И выяснилось это довольно поздно – к тому времени, когда я это поняла, отступать уже было некуда. Свадьбу мы сыграли только через несколько месяцев. Мы не успели с ней до рождения ребенка.

– Это в таком-то маленьком городке? – Мэл была ошеломлена.

– Люди нормально к этому отнеслись. Я имею в виду, что у нас тогда много чего случилось: случилось наводнение, на какое-то время мы остались без своего священника, в лесу провели огромную облаву на «садоводов» – одно за другим. Ну, и еще, вероятно, потому, что Джим очень быстро приглянулся местным. Но моего отца из-за этого чуть удар не хватил.

– Или потому, что Джим переехал прямо к тебе домой и не выпускал из поля зрения, пока ты не согласилась выйти за него замуж, – добавила Сьюзен.

– Я долгое время жила по-холостяцки, – заметила Джун. – Поэтому немного нервничала из-за всего этого. Я имею в виду, мы даже не очень долго были в отношениях – и, боже мой, не особо часто встречались. Не знаю, как это случилось, – призналась Джун. – Но все произошло очень быстро.

– Нет же, ты знаешь, как это произошло, – вмешалась Сьюзен. – Это, – сказала она, гладя свой гигантский живот, из которого вскоре должен был появиться на свет очередной кричащий младенец, – великая тайна. Нам очень долго пришлось стараться, чтобы родилась Сидни. На самом деле даже потребовалась небольшая помощь. Я долго не могла забеременеть.

«Может быть, со временем и я поделюсь с ними своими секретами», – подумала Мэл. А пока она просто хотела услышать их собственные.

– Мы с Джоном сильно ссорились, – продолжала Сьюзен. – И почти не разговаривали. Я заставила его спать на кушетке – он вел себя как последний засранец. К тому времени, когда я простила его и позволила вернуться ко мне в постель, он уже буквально фонтанировал энергией. – Она хихикнула. Ее глаза сверкнули.

– По крайней мере, вы были женаты, – вставила Джун.

– Расскажи нам о своем парне, – попросила Сьюзен.

– О, Джек не мой парень, – автоматически ответила Мэл. – Но стал первым моим другом, которого я завела в Вирджин-Ривер. Он держит небольшой гриль-бар через дорогу от дома Дока – это место для дружеских посиделок и ресторан одновременно. У них даже нет меню – его напарник, большой парень жуткого вида по имени Проповедник, который на самом деле в душе настоящий ангел, ежедневно готовит одно блюдо на завтрак, одно на обед и одно на ужин. В особо выдающиеся дни они могут предложить, возможно, два блюда – это означает, что какое-то из них осталось с прошлой смены. Они предлагают свою стряпню по очень скромным ценам, много времени проводят на рыбалке и помогают городу там, где это необходимо. Джек отремонтировал дом, в котором мне было разрешено поселиться, пока я остаюсь в Вирджин-Ривер.

Несколько мгновений женщины молчали. Затем Сьюзен произнесла:

– Дорогая, у меня такое чувство, что он не считает тебя просто своей подругой. Ты видела, как он на тебя смотрит?

Она взглянула на Джека, а тот, словно ощутив на себе взгляд, посмотрел на нее в ответ. Мягко и решительно.

– Ага, – вынуждена была согласиться Мэл. – Он обещал больше так не делать.

– Девочка, мне бы даже в голову не пришло заставлять мужчину отказываться так на меня смотреть! Ты не можешь не понимать, насколько он…

– Сьюзен, – перебила ее Джун, – мы не собираемся досаждать Мэл вопросами.

– Джун, может, и не собирается, но я люблю это дело. Ты хочешь сказать, что он не…

Мэл ощутила, как ее щеки вспыхнули от румянца.

– Ну, это не совсем то, что ты думаешь, – промямлила она.

Джун и Сьюзен громко расхохотались, настолько, что мужчины прервали свой разговор и обернулись к крыльцу. Мэл невольно тоже рассмеялась. Ах, как же она скучала по таким беседам с подружками. Чтобы можно было посекретничать о всяких личных вещах. Посмеяться над своими слабостями и сильными сторонами.

– Я так и думала, – успокоилась наконец Сьюзен. – Похоже, ему не терпится с тобой уединиться. И начать заниматься тем, что в приличном обществе обсуждать не принято.

Мэл невольно вздохнула, ее щеки запылали еще сильнее. «Он не может, – чуть было не выпалила она. – И ох…»

Джун сняла ребенка с груди и положила себе на плечо, чтобы тот отрыгнул. Мужчины практически одновременно развернулись и всей толпой направились к крыльцу, Джим шел первым.

– Похоже, тут намечается проблема, – улыбнулся он. Потянувшись к ребенку, он взял на себя процесс отрыгивания.

Приобняв Сьюзен, Джон поцеловал ее в лоб. Другой рукой он плавно провел по ее животу.

– Как себя чувствуешь, дорогая? – заботливо спросил он.

– Прекрасно. Я хочу, чтобы сразу после ужина ты вытащил из меня этого спиногрыза.

Он поднял свое пиво.

– Хорошо бы немного выпить и расслабиться.

Джек встал позади Мэл и положил руку ей на плечо. Не осознавая этого, она потянулась и погладила его руку.

– Я разожгу гриль, – объявил старый доктор Хадсон, скрывшись в глубине дома.

Спустя какое-то время все расселись за столом для пикника на заднем дворе, обсуждая личные и городские дела. Мэл получила от Джона несколько советов касательно домашних родов – он объяснил, что до того, как получить вторую ординатуру по семейной практике, работал акушером. Ему никогда не доводилось сталкиваться с домашними родами в Саусалито, но по прибытии в Грейс-Вэлли он занял должность местного акушера. Джону нравилось его место работы, но он никак не мог убедить всех местных женщин покидать свои дома и ехать рожать в больницу. Они делились разными историями из жизни маленьких городков, смеялись, и очень скоро на двор опустилась темнота.

Когда они с Джеком собрались уезжать, Мэл воспользовалась возможностью, чтобы поговорить с Джун о подкидыше – Хлое. Она выразила ей обеспокоенность тем, что до сих пор со стороны социальных служб не было ни ответа, ни привета. Джун нахмурилась.

– У властей округа хватает недостатков, это правда, но обычно они довольно неплохо справляются. Одна из моих близких подруг – социальный работник, хотя она живет в округе Мендосино. Я могу связаться с ней, чтобы узнать ее мнение.

– Возможно, это будет нелишним. Особенно если ты считаешь, что это нетипичная ситуация, – согласилась Мэл.

– Я так и сделаю, а потом позвоню тебе. Между тем если ты считаешь малыша своим подопечным, то сама сможешь прояснить ситуацию. Посмотри, может, у тебя получится что-то разузнать. Док Маллинз умнее, чем кажется, – сказала Джун. – Он хитрый старый дьявол. Проверь, не припрятано ли у него что-нибудь в рукаве.

Мэл обняла Джун на прощание, пока Джек ожидал ее у машины.

– Спасибо за все. Это был прекрасный день.

На пути в Вирджин-Ривер Мэл погрузилась в такое безмятежное состояние, что с трудом могла припомнить, когда в последний раз с ней это происходило. Ее связь с этими краями стала сильнее благодаря появлению новых друзей, и немалую роль в этом сыграло то, что они благосклонно отнеслись к Джеку.

– Ты как-то странно притихла, – заметил Джек.

– Я так хорошо провела время, – сказала она мечтательно.

– Я тоже. Твои друзья – хорошие люди.

– Ты им тоже понравился. Ты знал, что Джим – бывший полицейский?

– Я догадался, да.

– А Джон и Сьюзен переехали сюда из города пару лет назад. А Элмер, старый доктор, настоящий бунтарь. Я так рада, что мы это сделали.

Какое-то время они ехали в дружелюбном молчании, пока не приблизились к Вирджин-Ривер. Тогда Джек спросил:

– Чем хочешь заняться сегодня вечером? Поедем ко мне?

– Ты не против, если этой ночью мы слегка передохнем?

– Как пожелаешь, Мэл. Все в порядке.

– Все в порядке, да. На самом деле, я никогда еще не чувствовала себя так хорошо. Мне просто подумалось, что лучше поехать домой, принять душ и хорошенько выспаться.

– Тебе решать. – Он потянулся через переднее сиденье и взял ее за руку. – Решать всегда тебе. – Затем поднес ее пальцы к губам и нежно поцеловал.

Подъехав к бару, она пересела на сиденье водителя, чтобы отправиться домой. Поцеловав его на прощание, она оставила Джека и поехала к себе домой.

Стоило Мэл только выехать на полянку перед своим домом, как она тут же заметила припаркованный прямо перед его фасадом большой темный внедорожник. Водитель, большой незнакомый мужчина в бейсболке с вьющимися из-под нее длинными волосами, стоял, прислонившись к пассажирской двери. Когда она подъехала, он выпрямился, засунув большие пальцы в передние карманы джинсов. Мэл сразу узнала и его, и машину. Это был тот самый здоровяк, который несколько недель назад приезжал к Доку, и в ее голове промелькнула фраза про то, что «кто-то забеременел». Затем она заметила у него оружие – большой пистолет в набедренной кобуре. Впрочем, руки он держал далеко от ствола.

В глубинке никогда не знаешь, как относиться к человеку с оружием. Если бы она увидела такого в городе, то сразу попыталась бы куда-нибудь спрятаться. Но в здешних краях это не обязательно означает что-то плохое. Она могла бы перестраховаться и уехать прочь, хотя еще не очень хорошо управляла «Хаммером». Кроме того, мужчина уже общался с ней при ясном свете дня, спрашивая о помощи в родах. Она остановилась, не выключая фар, а он, казалось, несколько выжидающе выпрямился, отойдя от внедорожника. Мэл открыла дверь салона и вышла наружу.

– Что вы здесь делаете?

– Роды скоро начнутся, – коротко произнес он.

Независимо от обстоятельств, стоило Мэл услышать эти слова, как с ней тут же произошла стандартная перемена – она перестала беспокоиться о себе и сосредоточилась на предстоящем деле, на роженице и ребенке.