Всё это дети осваивают постепенно. И всякий раз удивляются: не бывает одной «качели» или одной «оковы»? А «листва» – напротив: вроде ее много, а она одна…
Опека
Там, где есть как минимум двое взрослых и один ребенок, всегда зайдет разговор о воспитании, будет решаться извечный вопрос: как лучше воспитывать, предоставлять ли самостоятельность, запрещать или разрешать, говорить ребенку «нельзя» или пускать всё на самотек, авось выплывет.
– Нельзя же так опекать, – горячится один взрослый, – ты же ему шагу ступить не даешь, всё время пристаешь со своей опёкой!
Нет-нет, «опе́ка». Правильно говорить «опе́ка». Орфоэпический словарь под редакцией Р. Аванесова, который вообще редко пользуется знаками категорического запрещения, в данном случае совершенно неумолим. Рядом со словом «опёка» (а именно так многие привыкли его произносить) в словаре стоит строжайший восклицательный знак. И помета «неправильно».
Итак, «опе́ка». «Без твоей опе́ки он никто и ничто, он шагу ступить не может. Зачем же так опекать взрослого человека?»
Зато детям, которые остались без опе́ки родителей, очень нужна опе́ка – или новых родителей, или государства. Нужна разумная, адресная опе́ка. Вот это действительно тот случай, когда без опе́ки не обойтись. Нужен опеку́н, то есть тот, кто будет опекать, печься.
Этимологический словарь русского языка М. Фасмера полагает, что «опекун» – это калька латинского слова «прокуратор». Так оно, скорее всего, и есть. Если же проследить русские корни этих слов («опека», «опекун», «опекать»), то все они связаны с древнерусским «пекуся», то есть «забочусь».
Оплата и плата
В том, что всё вокруг дорожает, никто ничего удивительного давно уже не видит. Вот если бы дешевело – тогда да, стоило бы удивиться! Так что обычно мы не обращаем внимания на очередное заявление очередного чиновника о том, что грядет очередное повышение цен на коммунальные услуги. И только чуткое ухо ревнителя чистоты русского языка уловит несообразность в высказывании: «С первого числа следующего месяца нас ждет повышение оплаты за услуги».
Да, вечно мы всё путаем. Казалось бы, чего проще: есть «оплата услуг», а есть «плата за услуги». Ведь когда мы идем в парикмахерскую, мы готовы к тому, что нам придется оплатить – что? – услуги мастера. Значит, оплата – чего? – услуг мастера.
Однако мы можем выразиться иначе. Когда мы идем в ту же парикмахерскую, надо захватить с собой деньги, потому что стрижку нам, конечно, сделают, но после этого мы должны будем платить – за что? – за услуги мастера. Значит, плата – за что? – за услуги.
В нашей быстротечной жизни всё смешивается, путается, одна речевая конструкция цепляется за другую, и появляются на свет безграмотные выражения вроде «оплаты за услуги».
Так что если в автобусе кондуктор призывает: «Граждане, оплатите проезд!», знайте – это кондуктор, говорящий в соответствии с литературными нормами.
«Оплата проезда – у кондуктора».
А вот за проезд бывает плата. Главное – не перепутать: «оплата проезда», но «плата за проезд».
Определения при существительном
Составление резюме – особое искусство. С этим хорошо знаком каждый, кто хотя бы раз в жизни этим занимался. Слишком длинное нельзя, но и слишком короткое не годится. Подчеркнуть достоинства, скрыть недостатки… В общем, непростая задача! И вот сидит составитель резюме в задумчивости и рассуждаетет: «Владею английским и французским языком. Нет, кажется, языками. Или все-таки языком?».
Забегая вперед, замечу, что в данном случае лучше сказать так: «Владею английским и французским языками». Но вообще для подобных случаев однозначного решения нет. Где-то существительное ставится в единственном числе, где-то – во множественном. Попробуем выявить закономерность (она, разумеется, есть).
Итак, единственное число в подобных ситуациях подчеркивает внутреннюю связь предметов, их смысловую близость. Примеры? Пожалуйста: «в правой и левой руке»; «существительные мужского и женского рода»; «учащиеся среднего и старшего школьного возраста»; «глаголы совершенного и несовершенного вида».
Когда все-таки сто́ит использовать множественное число? Например, в вышеупомянутом выражении «английский и французский языки» (понятно же, что это разные языки!). «Золотая и серебряная медали» (мы ясно видим, представляем себе две эти медали – одна золотая, другая серебряная). «Фрезерный и токарный станки». «Нижегородская и Орловская области» (они ведь такие разные!).
В общем, с каждым таким случаем надо разбираться отдельно. Увы.
Орудийный, оружейный, ружейный
В дни больших праздников в городах обычно устраивают салют. Но какой – «орудийный» или «оружейный»? И это еще далеко не все вопросы, которые возникают у меня в связи со словами «орудие», «оружие», «орудийный», «оружейный». Вот лафет, он «орудийный» или «оружейный»? Когда хоронят генералов, главнокомандующих, президентов, монархов, гроб принято везти какое-то время на орудийном лафете. Или оружейном? Мне встречались оба варианта.
Прежде всего, надо понять: прилагательное «оружейный» имеет отношение к «оружию», а «орудийный» – к «орудию». Поэтому, чтобы определить, с каким прилагательным сочетается слово «лафет», надо выяснить, что же это такое.
Лафет, как сообщают нам словари, – это часть артиллерийского орудия, на которой закрепляется ствол. Он нужен для того, чтобы придавать стволу вертикальные и горизонтальные углы, а также, как и можно было предположить, для передвижения орудия. Еще Толковый словарь В. Даля определял «лафет» как пушечный стан, станок под артиллерийское орудие. Именно орудие! То есть лафет – «орудийный», а не «оружейный». «Орудийный лафет».
Орудие, в одном из своих значений, – это общее название артиллерийского оружия (пушки, гаубицы, минометы…). А потому, если салют производится из орудий, он «орудийный». Так же, как и залп может быть «орудийным». А производит этот залп орудийный расчет.
Впрочем, это если подходить к данному вопросу со всей строгостью. Встречаются и сочетания «оружейный лафет», «оружейный салют». Это можно оправдать только тем, что орудия – это разновидность оружия. Ведь оружие – более общее понятие.
Ну и, наконец, есть слово «ружейный». Оно имеет прямое отношение только к ружью – ручному огнестрельному или пневматическому оружию с длинным стволом. Может ли быть салют «ружейным»? Конечно. Если он производится из ружей, то он как раз «ружейный».
Оседлый или осёдлый?
Нет такого слова – «осёдлый»! Есть только «осе́длый», то есть живущий постоянно на одном месте. «Осе́длое население», «осе́длый образ жизни». «Якуты все оседлые и христиане», – писал И. Гончаров во «Фрегате „Паллада“».
А была такая, если помните из курса истории, «черта оседлости». В Российской империи так называли границу территории, за пределами которой евреям жить запрещалось, и это продолжалось до 1917-го года. Исключения в разное время делали для разных категорий: купцов первой гильдии, людей с высшим образованием, отслуживших рекрутов. Но как тогда, так и сегодня говорят об «осе́длости». Никакого «ё»!
Откуда берется путаница, впрочем, вполне можно объяснить. Есть ведь глаголы «оседлать», «осёдлывать». Если кого-то (скорее всего, лошадь) оседлали, то она будет «осёдланная». Вот здесь как раз «ё». Но «осёдланный» и «оседлый», согласитесь, такие разные вещи!
«Оседлый», согласно Толковому словарю В. Даля, происходит от слова «оседать», а оно, в свою очередь, от слова «обсаживать». Есть у В. Даля такие слова, о которых мы и не слыхивали. «Осесться», то есть поселиться (как говорили, «основаться оседлостью»). Существовало слово «осидчивый»: можно было сказать, например, о народе, что он «не осидчивый». Было и слово «осе́длины». Как вы думаете, что это означает? Ни за что не догадаетесь! Это празднование новой осе́длости!
Но именно «осе́длости».
Осведомиться
На днях мне надо было пройти в одно учреждение. Человек, который заказывал пропуск, как на грех, вышел куда-то на час. С озабоченным лицом следую мимо вахтера, здороваюсь… Но не тут-то было. Вахтер резко останавливает меня и внушительно произносит: «Куда это вы направляетесь, сударыня, позвольте осведоми́ться?». Надо сказать, это сразило меня наповал. Я просто онемела. Но тут подошел мой знакомый с пропуском, и я прошла мимо вахтера совершенно спокойно, взглянув на него с восхищением: «направляетесь», «сударыня», «осведоми́ться»…
«Осве́домиться» означает «расспросить, разузнать, узнать». «Осве́домиться» – только так произносится это слово. Что же касается варианта «осведоми́ться», то он категорически неправильный. Многие словари, как, например, Словарь ударений И. Резниченко, даже и не упоминают этот неправильный вариант. Хотя, надо признать, такое ударение можно услышать даже по радио и по телевизору. Но мы-то с вами доверяем прежде всего словарям, так что если нам надо осве́домиться о том, какое ударение правильное, мы осведомляемся об этом именно в словарях. «Осве́домиться», только «осве́домиться».
Ну а после того как мы о чем-то осве́домились, мы сразу становимся осведомлёнными и можем проявлять эту осведомлённость, то есть не просто произносить слово «осве́домиться» с правильным ударением, но и осведомлять других об этой осведомлённости! Кстати, о причастии «осведомлённый» и его кратких формах: осведомлён, осведомлена́, осведомлено́, осведомлены́.
Осуждён, возбуждён
В каждом профессиональном сообществе есть свои словечки, это известно. Впрочем, бывает и так: слова привычные, общеупотребительные, но их так видоизменили, что не узнаешь.
Например, следователь никогда не будет следователем, а прокурор, соответственно, – прокурором, если он не скажет, что уголовное дело «возбу́ждено». Мы же с вами всю жизнь считали, что дело должно быть «возбуждено́»! И это еще не всё: они говорят «осу́жденный» вместо «осуждённый»… Ужас!