– Целая толпа, – хмыкнула я, выглянув у него из-за плеча. – Дорогой, они за диваном.
Из-за дивана сдавленно выругались.
– Вылезайте! – велел Этан. – И без глупостей, иначе вас будет искать вся страна за нападение на офицера полиции.
За диваном чертыхнулись снова. Какая экспрессия!
– Ведите себя прилично, – нахмурился Этан. – Здесь моя жена.
Я прямо-таки умилилась такой заботе.
– Или что? – буркнул мистер Макбрайд (для ясности буду называть его так), на четвереньках выползая из-за дивана. Охнул и потер кулаком поясницу.
– Или я сделаю так, – мило улыбнулась я, – что у вас при каждом бранном слове будет… как думаешь, дорогой, чирей на языке – этого достаточно?
– Вполне, дорогая. – Этан подмигнул мне, глаза его смеялись. – К тому же у мистера Макбрайда не будет тогда повода жаловаться на произвол и причинение вреда здоровью.
– Ведьма! – припечатал Макбрайд и протянул руку, чтобы помочь выбраться жене.
Я польщенно зарделась. Заслужить такой эпитет – при полном отсутствии ведьмовских способностей! – дорогого стоит.
Миссис Макбрайд, впрочем, в помощи мужа не нуждалась. Гибкая, как змея, она выскользнула из-за дивана и, красуясь, повела бедром.
Я вдруг испытала абсурдное желание прикрыть Этану глаза ладонью. Мужской костюм, облегающий, как вторая кожа, делал формы миссис Макбрайд настолько аппетитными, что тут бы и святой не устоял!
Этан устоял.
– Миссис Макбрайд, – сказал он насмешливо, – можете не рассчитывать на свои, кхм, прелести. У меня жена есть.
– Жена? – пропела она мелодично и смерила меня презрительным взглядом. Натолкнулась на мой – ироничный – и несколько поумерила пыл.
– Жена, – кивнул Этан, обнимая меня за плечи. Он был напряжен, хотя внешне и не скажешь. – Кстати, применение гламура в отношении людей противозаконно. Тем более против офицера полиции.
– Гламура? – невольно заинтересовалась я. – Любопытно. Значит, в вас минимум четверть альвийской крови?
– Такие способности, – вздохнул Этан, – и на благое бы дело!.. Ну да ладно. Перевоспитание отпетых преступников – это не моя задача.
Макбрайд что-то прикинул, плюхнулся на диван и закинул ногу на ногу.
– А какая ваша? – Он похлопал ладонью по обивке. – Милая, садись. Похоже, разговор у нас будет долгим.
Она расположилась рядом, фыркнула и вытащила портсигар.
– Расследование убийства, – не стал юлить Этан, глядя на привольно развалившихся мошенников сверху вниз.
– Пфф! – Миссис Макбрайд чиркнула спичкой и поднесла сигарету к губам.
– Мы-то тут каким боком? – вторил ей муж. – Нам старика убивать не резон.
В этом можно не сомневаться. Если бы Джозефа Кларка застрелили или оглушили чем-нибудь тяжелым, это еще можно было бы приписать Макбрайдам. Скажем, старик не вовремя вернулся, застал их на месте преступления и они ответили пулей. Но яд…
Этан чуть подался вперед, поймал его взгляд и спросил раздельно:
– Что вы тут делаете?
Миссис Макбрайд разомкнула красивые губы и выдохнула колечко дыма. Мистер Макбрайд по-прежнему развязно улыбался. Молча.
– Послушайте. – Этан присел на угол письменного стола и скрестил руки на груди. – Я ведь могу основательно подпортить вам жизнь.
– Заявите про гламур? – подняла брови ослепительная миссис Макбрайд. В тоне ее звучали вызов и насмешка.
Этан поморщился. Ясно ведь, что начинать такое дело – только людей смешить. Соберутся двенадцать присяжных и будут гадать, очаровывала миссис Макбрайд инспектора ножками, улыбками или все-таки магией? Не потому ли он поддался, что жена у него плоха? Или, быть может, силы воли недостаточно?
Не имеет значения, что он как раз не поддался! Главное, что в памяти людей инспектор Баррет останется как ненадежный и падкий на соблазны тип. Слухи – штука такая. То ли он соблазнил, то ли его соблазнили – кто там будет разбираться? И все это чтобы насолить каким-то мошенникам?
– Ну разумеется… нет. – Этан, оказывается, тоже умел едко улыбаться. – Я просто сейчас подниму шум и заявлю о краже со взломом. Вас ведь застали на месте преступления.
– Мы ничего не украли! – перебил мистер Макбрайд, но не сумел скрыть мелькнувшую в глазах тревогу.
– Можете нас… обыскать, – мурлыкнула миссис Макбрайд и плечиком повела.
Если она намеревалась Этана смутить, то просчиталась.
– Что вы, миссис Макбрайд, – открестился он вежливо, – обыскивать женщину должна другая женщина. Так что мы пригласим, скажем, надзирательницу тюрьмы или позовем на помощь мою жену.
– Охотно окажу тебе эту услугу, дорогой. – Я улыбнулась миссис Макбрайд, мысленно обещая ей множество неприятных моментов.
Она ответила кислой гримасой, а мистер Макбрайд цокнул языком.
– Валяйте. Нет у нас ничего.
– Значит, вы не успели украсть то, за чем пришли, – не дал сбить себя с толку Этан. – Думаете, присяжные поверят, что вы просто заблудились и решили немного отдохнуть в спальне убитого?
– Если нанять хорошего адвоката, – ухмыльнулся Макбрайд, – то он добьется, чтобы присяжные приехали прямо сюда. Пусть убедятся, что тут заблудиться раз плюнуть.
Этан кивнул благожелательно.
– Ну да, ну да. И замок по чистой случайности оказался не заперт? Вот только минимум трое – я, моя жена и хозяйка дома – поклянутся, что дверь была закрыта. А у вас, мистер Макбрайд, отвратительный, скажем так, послужной список. Как думаете, кому из нас поверят? Короче говоря, даже если вы каким-то чудом умудритесь избежать наказания, неприятностей я вам доставлю массу. Можете на меня положиться.
Макбрайды мрачно переглянулись. Понимали, что пустыми обещаниями инспектор Ярда разбрасываться не станет.
– У меня есть идея получше, дорогой. – Я дождалась, пока Макбрайды обратят на меня одинаково неласковые взгляды, и договорила: – Один мой знакомый будет просто счастлив познакомиться с… такой необычной леди.
Она подавилась дымом, уловив намек. Я же сладко-сладко улыбнулась. Не то чтобы я зналась с торговцами живым товаром – мерзость какая! – но одна знакомая девушка попала в их лапы, когда поверила сладким посулам о «выгодной работе в другой стране». Так что деталей при необходимости добавить я бы смогла.
Не понадобилось.
Ведь не зря говорят, что каждый судит по себе. Вот и миссис Макбрайд ни на минуту не усомнилась, что я могу так поступить.
– Дорогая, – сказал Этан укоризненно, – это ведь противозаконно. Как офицер полиции…
Я перебила:
– Как офицер полиции, ты просто ничего не будешь знать. И вообще, что такого? Допустим, я узнала секрет подруги и поделилась им с кем-то еще. Допустим, из ревности. Это ведь так по-женски, правда? Разве я виновата, что этот кто-то им воспользовался?
Игра в плохого и хорошего полицейского сработала.
– Эй, – позвал мистер Макбрайд и поднял руки. – Хватит. Мы расскажем все…
– Без имен! – уточнила миссис Макбрайд быстро.
– Без имен, – поспешно согласился ее муж. – А вы взамен не будете мешать нашим поискам. Идет?
– Кхм. – Этан почесал бровь, глядя на него с веселым недоумением. – Вы всерьез считаете, что я позволю вам ограбить Кларков?
– Не обеднеют ваши Кларки, – презрительно фыркнула миссис Макбрайд. Надо сказать, в роли прожженной авантюристки смотрелась она куда гармоничнее, нежели в прежнем амплуа нежной феи.
– Речь не о деньгах или драгоценностях! – заверил мистер Макбрайд, прежде чем Этан успел ей ответить. – Мы ищем бумаги.
– Архив старика, – уточнила миссис Макбрайд, выпустив еще несколько колечек дыма.
– Архив какого рода? – поднял брови Этан, притворяясь, будто ничего не понял.
– Ну уж не заметки о выведении нового сорта роз, – ухмыльнулся мистер Макбрайд. – Слушайте, все вы понимаете. Старик был шантажистом. Он держал за… мягкие места таких людей, с которыми не стоило играть.
– Требовал денег? – уточнил Этан, почесав бровь.
– Почем мне знать? – пожал плечами мошенник. – Деньги, услуги, власть – выбирайте что хотите.
– Значит, – проговорил Этан медленно, – вас наняли, чтобы выкрасть компромат?
– В точку. – Миссис Макбрайд по-кошачьи потянулась.
– Нам нужна одна-единственная папка, – вставил мистер Макбрайд быстро. – Остальные мы отдадим вам. Можете делать с ними что хотите. Ну что, идет?
Этан задумался.
– Хорошо, – сказал он наконец. – Только при условии, что вы назовете имена. Вашего нанимателя и того, о ком он… хлопочет, так скажем.
– Вдруг на архив наткнемся мы? – поддержала я. – И передадим бумаги скопом в полицию. Вам это нужно?
– Ладно. Скажи им, – велела миссис Макбрайд, раздавив сигарету.
– Хорошо, – согласился мистер Макбрайд нехотя. – Только говорить я не буду. У стен есть уши и все такое. Лучше напишу.
Этан хладнокровно вытащил из кармана записную книжку и ручку.
Мистер Макбрайд пристроил блокнот на колене и написал два имени. Повернул так, чтобы мы смогли прочитать, после чего выдрал листок и отдал жене. Миссис Макбрайд молча чиркнула спичкой и поднесла к бумажке, превращая ее в пепел.
Признаюсь, я не стала бы осуждать их за излишние предосторожности. Одного имени лорда Каррингтона хватило бы с лихвой, но лорд Пэриш, премьер-министр…
Этан кашлянул.
– Поклянитесь, что не причините вреда хозяевам, слугам и гостям – ни действием, ни бездействием. А также что не возьмете из дома ничего, кроме материалов для шантажа. Особенно вы, миссис Макбрайд.
Разумно. Фэйри, пусть даже полукровка, никогда не сможет преступить зарок.
Миссис Макбрайд скорчила гримаску, однако клятву принесла.
– Руки пожимать будем? – хохотнул мистер Макбрайд и тут же сдал назад: – Ладно, ладно, уже и пошутить нельзя?..
Джентльменское соглашение – если можно называть так договоренность между полицейским и авантюристом – привело Этана в задумчивое расположение духа.
Жене полагается снисходительно относиться к мелким причудам мужа, и я старалась как могла.
Я терпела, когда он вместо разговора со мной погрузился в угрюмое молчание. Терпела, когда на вопрос, как он находит мое новое платье, муж лишь пробурчал что-то невнятное. Терпела, когда он принялся расхаживать по комнате туда-сюда, беззвучно шевеля губами и потирая лоб.