Чисто шведские убийства. Опасная находка — страница 16 из 62

— Отличная идея, — откликнулся Винстон, сложив руки и скрестив пальцы. — К тому же Фабиан может раскрыть нам кое-какие тайны антикварного мира. А то там легко перепутать принцессу с лягушкой.

Он сам засмеялся своей шутке, весьма удивив Эспинг. Очевидно, что Винстон, в отличие от нее, пребывал в прекрасном расположении духа.

— С меня на сегодня лягушек достаточно, — проворчала она. — На всю жизнь хватит.

— Это при том, что нам не пришлось знакомиться с живыми амфибиями Йимми, — добавил Винстон. — В доме стоял отчетливый запах террариума. Вернее, это называется палюдариумом.

Вид у него был задумчивый, но Эспинг понятия не имела, о чем он говорит.

— Лягушки живут и в воде, и на суше, — продолжал Винстон. — В аквариуме есть только вода, в террариуме — одна земля. А вот в палюдариуме есть и то и другое.

Он с довольным видом кивнул, словно разгадал исключительно важную мыслительную головоломку.

— Стало быть, у Йимми палюдариум для лягушек!

Эспинг вздохнула. Следствие только началось, а она уже кое от кого устала.

Тут зазвонил ее мобильный. Взглянув на дисплей, она положила телефон на стол и включила функцию громкой связи.

— Бурен, я включила динамик. Здесь я и Винстон.

Старший эксперт рассмеялась.

— А, интуиция мне не зря подсказывала, что вас снова поставят в пару. Легендарный дуэт, раскрывший убийство маклерши, и прочее.

— Ты что-нибудь нашла? — прервала ее Эспинг.

— Да как сказать, — ответила Бурен. — Техническая экспертиза, как я и подозревала, оказалась сильно затруднена. На месте преступления сотни пальцев и подошв. Я запросила сведения у провайдера мобильной связи, но, когда на одной и той же маленькой площади находятся тысячи телефонов, объемы данных совершенно необозримые.

— Отпечатки пальцев на орудии убийства проверили? — спросила Эспинг.

— Да, но тут вынуждена вас разочаровать. На рукоятке только отпечатки Матса Линдемана. На клинке и ножнах — отпечатки пальцев нескольких человек, в том числе ваши, Винстон.

Винстон смущенно закашлялся.

— Однако по другим отпечаткам в нашем реестре нет совпадений. К сожалению, это все, что есть у меня на сегодня, — подвела итоги Бурен. — Сейчас мы работаем в фургоне на предмет отпечатков, а заключение вскрытия будет в середине недели. В бюро судебно-медицинской экспертизы тоже время отпусков. Однако там вряд ли стоит ожидать каких-то сюрпризов, так что более всего нам сейчас нужна информация о мобильных телефонах Тедди. Я все время подгоняю наш айти-отдел, так что, надеюсь, проверка телефонов скоро будет закончена.

— К сожалению, у нас для тебе еще один телефон, — сказала Эспинг.

— Четвертый?

— Да, уж прости. Мы нашли его час назад в кабинете потерпевшего.

Эксперт громко застонала.

— У айтишников будет нервный срыв. Ну что ж, придется мне покрепче всадить им шпоры в бока.

— Мы перешлем его тебе немедленно, — пообещала Эспинг. — Спасибо, Бурен!

Она закончила разговор.

— Ничего, — раздраженно подытожила она. — Жестокое убийство посреди ярмарки, а нам совершенно не за что зацепиться.

— Так бывает, — ответил Винстон. — Полицейская работа предполагает методичность. Мы должны допросить всех свидетелей по порядку, собрать всю доступную информацию. Рано или поздно найдем зацепку.

Эспинг потрясла головой. С терпением, как и со многим другим, дело у них обстояло очень по-разному. Прежде всего она была не в состоянии сидеть и смотреть на Винстона.

Лучше поехать в кафе, позвонить по дороге Матсу Линдеману, чтобы задать парочку уточняющих вопросов.


На дорогах царило оживленное движение. Помимо обычных отдыхающих домой устремились все, кто выехал в Эстерлен на воскресенье. Кроме того, немало датчан проезжало мимо Симрисхамна по пути обратно на Борнхольм. Как и несколько недель назад, трудно было представить себе, что среди летней идиллии притаился убийца.

Матс Линдеман на звонки не отвечал, и после нескольких попыток она стала попадать прямо на автоответчик. Видимо, Линдеману надоело общаться с полицией. Эспинг подумывала даже о том, чтобы заехать в его фирму, но потом решила подождать с этим делом.

В кафе «У Фелисии» было, как обычно, полно народа, но большинство перебралось в сад, чтобы насладиться выглянувшим солнцем.

— Привет, дорогая, как дела? — спросила Фелисия, когда Эспинг вошла в дверь.

Эспинг уклонилась от ответа, поприветствовав Боба, который тут же подошел к ней, оставив свое место за прилавком. Однако Фелисия не дала ей возможности проигнорировать свой вопрос. Уперев руки в бока, она вздернула подбородок и приподняла бровь.

— Рассказывай. Как там у тебя сегодня?

Эспинг откинула волосы с лица и пожала плечами:

— Все чертовски бесит.

— Ах вот как, — улыбнулась Фелисия. — То есть все как обычно?

— Типа того.

Эспинг пошла в кухню и надела передник.

— Вы вовсю охотитесь за убийцей — означает ли это, что мне пора начать волноваться за тебя?

Эспинг покачала головой.

— Не думаю. К тому же сейчас мы не приблизились к убийце и на пушечный выстрел, так что можешь спать спокойно. Винстон считает, что надо запастись терпением.

— О! — Фелисия подошла ближе. — В этом виде спорта ты несильна. Понимаю, что тебя все раздражает.

Эспинг налила воду в таз.

— Хотя тебе наверняка кажется, что все это увлекательно, да? — продолжила Фелисия. — Расследовать убийство вместе с Петером Винстоном.

— Без комментариев, — буркнула Эспинг, преувеличенно громко грохоча посудой.

Подруга откинула голову назад и расхохоталась. Как обычно, Эспинг потрясло, до чего же Фелисия красивая. Что бы ни происходило на работе, после двух минут с ней настроение резко улучшалось.

— Окей, — нехотя проговорила она, — признаюсь, немного любопытно. Ты довольна?

Фелисия встала позади Эспинг и обняла ее.

— Я буду довольна, только когда ты разберешься со всем этим. — Она указала на заставленную посудой кухню. — Что-то подсказывает мне, что ты вымоешь не так много, но спасибо, что хотя бы пытаешься.

Поцеловав ее в щеку, Фелисия вернулась к кассе. Эспинг громыхала посудой, но приятельница права: отбросить мысли о деле ей никак не удавалось.

Йимми однозначно что-то скрывает. Возможно, что его мать — тоже. Вопрос: что именно и кто пробрался тайком в их грузовик?

Вытерев руки о передник, она достала телефон и сделала снова попыталась дозвониться Линдеману. На этот раз он снял трубку после первого же сигнала.

После парочки приветственных фраз Эспинг перешла к делу.

— Меня заинтересовала та чаша, которую купил на ярмарке Тедди, — сказала она. — Вы видели ее своими глазами?

— Еще бы! — ответил Линдеман. — Он ходил с ней по ярмарке, показывая всем подряд.

— Можете описать ее?

Линдеман задумчиво засопел.

— Китайская, — сказал он наконец, — одноцветная, светло-зеленая, с рельефным цветочным узором.

— Она ценная?

— Тедди утверждал, что да. Якобы ему только что предложили за нее тридцать пять, хотя он сам купил ее за семь. Но у него возникли подозрения, что она стоит еще больше, так что он подумывал, не оставить ли ее себе.

— Тебе известно, где он ее купил?

— Нет, этого он не рассказывал. Похвастался только, что увел ее прямо из-под носа у Китайца-Герта.

Эспинг нашла на полке кусок бумаги и затупившийся карандаш.

— Китаец-Герт? — переспросила она.

— Да, его так все зовут. Его настоящее имя Герт Санден или что-то в этом духе. У меня он есть в списке клиентов моего аукциона, если хочешь получить конкретные данные. Герт покупает у меня уже много лет. Скромный маленький старичок, который в основном интересуется азиатским антиквариатом, отсюда и прозвище.

Эспинг записала на обрывке бумажки «Герт Санден» и подчеркнула это имя тремя чертами.

— Пошли мне его данные, будь так добр, — попросила она.

— Хорошо.

В трубке повисла пауза.

— Ты еще что-то вспомнил? — спросила Эспинг, держа карандаш в воздухе.

Она буквально слышала, как огромный мужчина ерзает на месте.

— Тедди сказал, что бедняга Герт чуть не плакал, когда сделка состоялась. Сам он только посмеивался и был ужасно доволен собой. Но с такими тихонями, как Герт, надо держать ухо востро.

В трубке снова наступила тишина.

— Что ты имеешь в виду? — спросила Эспинг.

Линдеман сделал глубоко вздохнул:

— Как я сказал Тедди: даже у самого невзрачного старикашки есть свой предел, и, если перейти эту границу, может произойти все что угодно.

Глава 13

Винстон стоял посреди сада рядом с усадьбой Бэккастюган, зарывшись лицом в цветущий куст. У него определенно развилась зависимость от этого запаха, и от каждого вдоха по всему телу распространялось спокойствие. Вокруг него птицы наперебой распевали вечерние серенады.

Неужели дома в Стокгольме у него не будет таких моментов?

Скорее всего, нет. Эта мысль огорчала.

Он услышал, как стукнула калитка, затем раздался голос Аманды:

— Папа, что ты делаешь?

Винстон поспешно выпрямился, повернулся к ней и придал лицу безмятежное выражение.

— Пытаюсь вспомнить, как называется это растение.

С оттенком скепсиса в глазах Аманда приблизилась к нему.

— С каких это пор ты стал интересоваться растениями?

— Я… э-э-э… — Винстон развел руками. — Ну, только сейчас.

— Окей, странный человек, — рассмеялась Аманда. — Это жимолость. Мама только и говорит, что о своем садовом проекте, так что скоро я буду знать каждый кустик. К тому же есть специальные приложения, ты ведь знаешь?

Винстон растерянно посмотрел на дочь. Он весьма смутно представлял себе, о чем она говорит.

— В телефоне, — пояснила она. — Фоткаешь растение, и приложение говорит тебе, как оно называется.

Бросив свой шопер на садовый столик, Аманда плюхнулась на стул.

— Как идет следствие? — спросила она. — Ведь тебя, конечно же, привлекли?