Чисто шведские убийства. Опасная находка — страница 50 из 62

Винстон рассмеялся. Микс из приговоров — звучит оригинально.

Он миновал написанную от руки табличку о гаражной распродаже и еще одну, призывавшую самостоятельно собирать сухоцветы.

Внезапно что-то щелкнуло у него в голове. Словно несколько фрагментов пазла одновременно встали на место.

Микс.

Данне-Отмычка.

Засушенные растения.

— Проклятие! — прорычал Винстон, ни к кому не обращаясь.

— Что? — изумленно переспросила в трубке Эспинг.

Винстон надавил на тормоз с такой силой, что покрышки с визгом заскребли о расплавленный на солнце асфальт.

— Черт подери!

Он резко развернулся и вдавил педаль газа.

— Что происходит? — встревоженно спросила Эспинг.

— Хватай машину, — прошипел Винстон. — Я вспомнил, где видел китайскую чашу! Нужно спешить!

Глава 43

«Сааб» несся по извилистой сельской дороге на скорости сто сорок километров в час мимо пшеничных полей, пастбищ и молочных столиков. Мозг Винстона работал с таким же напряжением, что и мотор.

Как он мог пропустить предмет, находившийся буквально у него под носом? К каким последствиям могла привести эта его невнимательность?

В погоне за чашей Данне-Отмычка не остановился перед тем, чтобы ударить Герта Силлена. Сейчас он и вовсе в отчаянном положении и, стало быть, готов зайти еще дальше.

Винстон выжал из «сааба» все, на что тот был способен, и в какой-то момент чуть не вылетел на свежескошенное поле, но в последний момент удержал руль.

С бьющимся сердцем и визгом покрышек он влетел на тихую улочку в Санкт-Улофе и резко затормозил у дома Пии. Выскочил из машины, даже не закрыв дверь, и помчался по дорожке через сад.

Входная дверь была заперта, занавески — частично опущены. Все тихо — однако эта предательская тишина не могла обмануть полицейскую интуицию Винстона.

Он кинулся бежать вокруг дома. Машина с наклейками Anticimex стояла в открытом гараже.

Так Пия все-таки дома? Тогда почему она не подает признаков жизни?

Найдя черный ход, он обнаружил там обычную стеклянную дверь на террасу с простым замком. Ручка свисала криво, вокруг замка виднелись свежие царапины, которые Винстон слишком хорошо знал.

Рубашка прилипла к спине, пульс колотился где-то в горле. Само собой, следовало дождаться Эспинг и патрульных, которые тоже ехали сюда. Оцепить дом и методично обыскать его.

Но Пия в опасности, в смертельной опасности — он просто не может стоять снаружи и ждать.

Сделав глубокий вдох, Винстон осторожно толкнул дверь, вошел и прислушался. В доме было тихо.

Слишком тихо. Неприятная, давящая тишина, которую нарушало только дыхание самого Винстона.

Проскользнув в прихожую черного хода, он толкнул следующую дверь. Принюхался, прежде чем двинуться дальше. Слабый, но узнаваемый запах плесени подтвердил его опасения.

Он осторожно заглянул за угол. Поперек прихожей валялась стоячая вешалка. Все ящики комода были выдвинуты, содержимое — раскидано по полу.

Винстон поспешил в гостевой туалет.

Дверь приоткрыта. Запах сушеных растений становился все сильнее и волной ударил в нос, когда он рванул дверь.

На полке за унитазом было пусто, по полу раскиданы лепестки засохших цветов, которые заскрипели под его ботинками.

— Проклятие! — выругался он.

Внезапный звук заставил его обернуться.

В прихожей, всего в метре от него, кто-то стоял, прицелившись из пистолета ему в спину. Сердце на мгновение замерло.

В следующую секунду мозг догнал ситуацию. Это была Эспинг.

— Она пропала, — прошептал Винстон, едва коллега опустила оружие и его сознание прояснилось.

Эспинг закусила губу.

— Ты успел обыскать дом? — прошептала она.

Винстон покачал головой.

Эспинг снова подняла пистолет и двинулась вперед. Винстон последовал за ней.

Кухня оказалась пуста. Дверь в спальню — закрыта. Негромкий стук за дверью заставил полицейских замереть на месте.

Эспинг жестом показала Винстону, чтобы он открыл дверь и отступил в сторону. Он кивнул, прижался к стене и положил ладонь на дверную ручку.

Новый стук, на этот раз громче.

Винстон нажал на ручку и распахнул дверь. Эспинг ворвалась внутрь, держа обеими руками пистолет.

— Полиция! — крикнула она.

Секунду спустя Винстон тоже влетел в спальню.

— Опоздали, — с разочарованием констатировала Эспинг.

Она указала на открытое окно, покачивавшееся на ветру. Два горшка с комнатными растениями были сброшены на пол, к подоконнику приставлен пуфик. На его обивке виднелись слабый след ботинка и остатки сухих цветов.

— Должно быть, он сбежал, когда услышал твои шаги. Черт подери, почти взяли!

— Кроме того, он нашел то, что искал, — глухо произнес Винстон. — Чашу с сухими растениями, стоявшую в туалете у Пии. Китайскую чашу Тедди. Она все это время была у меня под самым носом!

Эспинг и Винстон дожидались в саду, когда на улице появилась Пия Ларссон на велосипеде. Они успели позвонить Тире Бурен и поручить Эландеру и Свенску поставить вокруг дома полицейское ограждение.

— Боже, что тут такое произошло? — всплеснула руками Пия, когда слезла с велосипеда.

— Здесь побывал взломщик, — сухо ответил Винстон.

Пия в отчаянии потрясла головой.

— Мало мне несчастий! Сначала бедняга Леннарт, а теперь еще и это!

Эспинг холодно посмотрела на нее.

— Кстати о Тедди: не догадываетесь, что именно украдено? — спросила она. — Могу дать подсказку. Нечто маленькое и круглое.

Глаза Пии встревоженно забегали.

— Неужели… чашу Леннарта? — почти шепотом проговорила она.

— Именно, — суровым тоном подтвердила Эспинг. — Та чаша, о которой мы спрашивали вас в наш прошлый визит.

Глаза Пии наполнились слезами.

— Это был подарок Леннарта, — всхлипнула она. — «Позаботься о ней, Пия-Мия» — так он попросил, и я пообещала…

Она разрыдалась.

— Радуйтесь, что вас не оказалось дома, — сказала Эспинг. — Ранее вор…

Винстон прервал ее, бросив предупреждающий взгляд и покачав головой.

— Кстати, Пия, почему вас не было дома? — спросил он.

— Я… я… — женщина всхлипнула, — с тех пор как умер Леннарт, я практически не выходила из дома, но сегодня мне позвонили и сказали, что меня ждет посылка в ближайшем магазине «Ика» и ее надо забрать до четырех часов. Я поехала на велосипеде, погода хорошая.

Она указала рукой на ясное небо.

— Но, когда я приехала в магазин, они не смогли найти мою посылку. И никто не признался, что звонил мне. Может быть, она в другом месте — никакого порядка. Раньше-то мы все получали на почте.

Винстон и Эспинг переглянулись.

В конце улицы появился служебный автобус Тиры Бурен.

— Нам необходимо провести криминологический осмотр дома, — сообщил Винстон. — Это займет несколько часов. Отправляйтесь пока к кому-нибудь из друзей или родственников.

— А что, если вор вечером придет снова? — испуганно проговорила Пия, вытаскивая из сумочки никотиновую жевательную резинку.

— Мне кажется, по этому поводу вам можно не волноваться, — ответила Эспинг немного любезнее. — Его интересовала чаша.

Пия кивнула и громко высморкалась.

— Последний вопрос, — сказал Винстон. — Вы сказали «Пия-Мия»?..

Женщина грустно улыбнулась.

— Леннарт любил придумывать людям ласковые прозвища. Меня зовут Пия Мария, он сократил мое имя и звал меня Пия-Мия. Извините…

Она снова высморкалась и постаралась взять себя в руки.

— Позвоню сестре в Кристианстад, попрошу ее приехать и забрать меня.

Достав мобильный телефон, Пия отошла на несколько шагов.

Винстон и Эспинг остались стоять у клумбы с пионами.

— Это Данне позвонил Пии, сделав вид, что он с почты, — сказала Эспинг. — Хотел обманом выманить ее из дома. Поэтому он так спешил, когда мы навестили его. Понимал, что у него мало времени.

— Точно! — откликнулся Винстон. — Какой позор! Если бы я раньше сообразил, что видел чашу в туалете у Пии, то у нас было бы преимущество. А теперь она снова пропала.

Тира Бурен припарковала свой автобус, вышла и направилась к ним.

— Так-так, опять все тот же злоумышленник? — спросила она, не без труда натягивая белый полиэтиленовый комбинезон.

— Именно так, — ответила Эспинг. — У нас есть подозреваемый, и мы прямо сейчас отправимся по его следу. Все, что нам нужно, — отпечатки пальцев или что-то еще, что привязывает его к этому месту, и дело пойдет.

— Сделаю все от меня зависящее, — ответила Бурен и исчезла в доме.

На несколько секунд Винстон задумался. Помимо того что они сейчас упустили и чашу, и Данне-Отмычку, было еще одно обстоятельство, вызывавшее у него тревогу.

Он жестом подозвал Эспинг.

— Одного я до конца не понимаю, — проговорил он, понизив голос. — Как Данне узнал о Пии? В газетах о ней ничего не писали, и никто из наших подозреваемых о ней, похоже, не знал.

— Йимми знал, — возразила Эспинг. — Даже выяснил, где она живет.

— Это так. Но Данне уже порылся в грузовике Йимми в поисках чаши.

— Об этом мы, строго говоря, знаем только со слов Йимми, — возразила Эспинг. — Вполне может оказаться, что Йимми замешан в деле. Он мог нанять Данне.

Винстон сделал скептический жест, потом бросил взгляд через плечо, желая убедиться, что их разговор никто не слышит.

— Может быть, но тогда почему бы ему не устроить взлом в доме у Пии сразу? Зачем было ждать до сегодня? — Он покачал головой. — Что или кто заставило Данне отправиться сюда именно сегодня? Откуда информация, если не от Йимми?

Эспинг приподняла брови:

— Хочешь сказать, что у нас утечка информации о следствии?

— По крайней мере, этого нельзя исключать, — задумчиво ответил Винстон. — Что-то мне подсказывает, что мы должны как можно скорее отыскать Данне-Отмычку. Ради его же безопасности.

Глава 44

Часы показывали одиннадцать вечера, когда Даниэль Педерсен припарковался за бензозаправкой самообслуживания. Заглушил двигатель, опустил стекло с водительской стороны. Одна из ламп дневного света под крышей заправки слабо мигала, а у реки чуть в стороне хор лягушек исполнял последние песни лета. То и дело серенаду амфибий прерывал доносящийся откуда-то издалека собачий лай.