Она чувствовала на себе взгляд Винстона, но не хотела встречаться с ним глазами. Вся ее блестящая версия начала рассыпаться, и она не знала точно, что предпринять.
— Если вернуться к кражам… — произнес Винстон. — Вчера, когда мы беседовали, ты утверждал, что не знаешь Данне-Отмычку. Проблема в том, что мы тебе не верим.
Йимми помрачнел, потер костяшкой пальца у себя под носом.
— Хорошо, — произнес он, — я знаю, кто такой Данне и какие у него были дела с отцом.
— Стало быть, ты признаешь, что твой отец воровал антиквариат? — вставила Эспинг, стремясь снова взять инициативу в руки.
— Да, — пробормотал Йимми.
— Тайное всегда становится явным, — произнесла Эспинг. — Лучше рассказывай все как есть.
Она покосилась на Винстона, делавшего пометки в своей записной книжке.
— Все так и было. Данне по наводке отца воровал вещи, — сказал Йимми. — А потом краденое продавалось в Англии.
— А контактами и сдачей предметов на аукцион занималась Сусси, не так ли?
Эспинг с довольным видом постучала ручкой по блокноту. Но, к ее удивлению, Йимми выпрямил спину.
— Нет, вовсе нет, — решительно ответил он. — Мать в этом не была замешана. На такое она никогда бы не согласилась. Так что отец держал все дела от нее в тайне. Продажей занимался другой человек!
— Но ведь я своими ушами слышала вчера, как она разговаривает по телефону на английском!
— У матери есть двоюродные сестры, живущие на Мальте. Ведь хорошо знать язык — не преступление?
Эспинг в отчаянии уронила на стол ручку.
— Но если это была не Сусси, то тогда кто?
Йимми скрестил руки на груди.
— Понятия не имею, черт возьми. Разве выяснять такие вещи — не ваша работа?
Закончив допрос, Эспинг пошагала в свой кабинет. Ей понадобилось всего две минуты, чтобы убедиться: Йимми говорил правду. Древолазы в неволе неядовитые.
— Дьявол!
Она со всей силы пнула ногой мусорную корзину, так что та отлетела к стене.
Винстон вошел с чашкой чая, которую, не говоря ни слова, поставил на ее рабочий стол.
— Значит, это какой-то другой яд, — раздраженно проговорила она. — Наверное, торговцы антиквариатом постоянно имеют дело с ядами. Старинные бутылочки с лекарствами, банки с крысиным ядом…
Винстон встал у окна и принялся смотреть наружу. Эспинг с трепетом думала о том, что он сейчас скажет.
— Но, если мотивом убийства стала ревность, — задумчиво проговорил он, — вернее, ненависть Йимми к своему отцу, основанная на том, что отец собирался бросить Сусси и уйти к другой женщине, зачем тогда ему возиться с китайской чашей? Зачем вообще связываться с Данне-Отмычкой?
— Потому что чаша стоит миллионы!
— Об этом мы ничего не знали, когда спрашивали про нее Йимми в первый раз. И если он отравил собственного отца, то, вероятно, существовали куда более важные вещи, на которых он должен был сосредоточить внимание, чем фарфоровая чаша, даже очень ценная.
Подойдя к мусорной корзине, Винстон поднял ее и поставил на место.
Эспинг уронила голову на руки.
— А я-то думала, что раскусила орешек, — проговорила она. — К тому же во второй раз.
В этот момент зазвонил ее телефон. На дисплее высветился номер Тиры Бурен.
— Привет, Тира! Ты на громкой связи.
— А, ну привет всем! — весело сказала старший эксперт. — Хорошие новости: я выяснила, что Даниэль Педерсен был отравлен, как вы и предполагали.
Эспинг и Винстон переглянулись.
— И что? — выпалили они одновременно, поскольку оба тут же вычислили, что последует продолжение.
— А то, — рассмеялась Тира Бурен. — Я знаю, что это за яд. В случае с Тедди мы не нашли самого препарата, источника отравления. А на этот раз обнаружили. Видите ли, у Данне за губой было два пакетика со снюсом. К счастью, их не смыло водой, и мне пришло в голову подвергнуть их анализу. Ответ пришел только что.
Винстон и Эспинг склонились над телефоном, чтобы ничего не пропустить.
— В табак добавлены засушенные части растения под названием дигиталис, — продолжила главный эксперт. — Он же старая добрая наперстянка пурпурная. Она произрастает везде, как в садах, так и в дикой природе. Еще ее называют «шапочками для эльфов», «перчатками Девы Марии» и «ведьминым наперстком».
Винстон, доставший свой молескин, сосредоточенно записывал.
— Дигиталис веками использовался как лекарственное средство при сердечной боли и по-прежнему входит в состав некоторых современных препаратов. Прекрасный способ убить кардиопациента, каковым и являлся Тедди. Кроме того, этот яд очень трудно обнаружить в организме.
Эспинг понятия не имела, как выглядит наперстянка, и принялась гуглить на компьютере, продолжая внимательно слушать.
— Пока неизвестно, действительно ли в обоих случаях использован один и тот же яд, — уточнила Бурен. — Мы провели анализ на множество веществ в организме Тедди. Но теперь, когда знаем, что искать, все будет значительно проще.
Винстон писал так, что ручка скрипела по бумаге.
— Разве одного пакетика табака с дигиталисом могло хватить, чтобы убить Данне-Отмычку? — спросил он.
— Двух пакетиков, однако хороший вопрос, Винстон. Я только что разговаривала с судмедэкспертом — у Данне в легких была вода, так что причиной смерти стало утопление. Мое предположение: в двух пакетиках содержалось достаточное количество яда, чтобы нарушить сердечный ритм Данне. Он почувствовал себя очень плохо, может быть, даже потерял сознание. После этого убийце оставалось только столкнуть его вместе с машиной в реку — и дело в шляпе.
— Ты сказала, что наперстянка растет в дикой природе. И здесь, в Эстерлене, — тоже? — спросила Эспинг.
— Похоже, с каждым годом все меньше и меньше. Крестьяне всячески с ней борются. Если она попадет в сено, то может убить животных, которые этим сеном питаются. Дигиталис не теряет своих ядовитых свойств даже в засушенном виде. Судя по всему, убийца об этом знал, потому что те мелкие части растения, которые мы обнаружили в пакетике с табаком, были засушенные.
Разговоры о засушенных растениях заставили Винстона снова подумать о чаше, которую он так досадно пропустил в ванной у Пии.
Внезапно он вздрогнул и выпрямился, словно его ударило током. У него возникла новая идея, совершенно безумная, но при этом вполне возможная. Эспинг заметила его реакцию.
— Что такое? — спросила она.
— Кажется, я знаю, откуда взялся этот дигиталис, — глухо произнес он и резко поднялся со стула.
— Пошли, надо ехать немедленно!
Глава 49
В замке Ерснэс полным ходом шли приготовления к завтрашним съемкам «Шоу антикваров».
Во дворе стояли штук десять грузовиков различных размеров, несколько человек в рабочих комбинезонах разматывали кабели из большого телевизионного автобуса со спутниковыми антеннами на крыше. Двери замка были распахнуты, и сотрудники с бейджами на шее бегали туда-сюда, перенося осветительные приборы, переходники и штативы.
Большой светлый зал, где Винстон ужинал неделей раньше, был подготовлен для съемок — здесь стояли высокие круглые столики и прожектора. Судя по написанным от руки табличкам, другие помещения замка были превращены в продюсерский офис, гримерные и раздевалки.
Однако Винстону было совсем не до всего этого. Ворвавшись вместе с Эспинг в главную дверь, он остановил первого человека, попавшегося ему на дороге, — женщину средних лет со стрижкой каре, в больших очках и с планшетом в руках.
— Простите, — выпалил он, — вы случайно не знаете, где Кристина?
Казалось, женщина не поняла его вопроса.
— Та, которая здесь живет, — пояснила Эспинг. — Хозяйка замка.
— К сожалению, не знаю, — ответила женщина. — Может быть, в кухне?
Винстон и Эспинг поспешили дальше.
В кухне они обнаружили Фелисию и ее команду, накрывающую кейтеринг.
— Что случилось? — удивленно спросила она.
— Срочное дело, потом объясню, — ответила Эспинг. — Ты не видела Кристину?
Фелисия отставила большую емкость с мороженым и с тревогой посмотрела на подругу.
— Давно ее не видела. Вы не пробовали ей позвонить?
— Несколько раз, из машины, — в стрессе ответил Винстон. — Она не отвечает.
Фелисия указала на узкую лестницу.
— В последний раз, когда я ее видела, она была на верхнем этаже.
Винстон помчался туда, прыгая через две ступеньки, с такой скоростью, что Эспинг немного отстала.
Он чувствовал, что близок к разгадке. Однако необходимо убедиться в методе убийства, прежде чем он сможет сделать окончательные выводы.
Они вошли в большой холл на втором этаже, неподалеку от того места, где Винстон неделю назад уединился, чтобы поговорить с Эспинг после ее первого допроса Матса Линдемана.
— Есть кто дома? — крикнул Винстон. — Кристина, ты тут?
Вдалеке послышались решительные шаги, и в холле появилась Кристина. Вид у нее был задерганный, в руках она держала какую-то папку.
— Привет, Петер, как хорошо, что ты тут. Не мог бы помочь мне и отнести на газон несколько стульев?
— Конкретно сейчас не могу, — ответил Винстон по возможности спокойно. — Не знаешь, где тот гербарий, который тебе подарили Андерле и Анна Тюхе?
— Прости, но сегодня все вверх дном, — вздохнула Кристина. — Телевизионщики хозяйничают во всем замке, а Поппе радуется, как щенок. Сама я бегаю вокруг, пытаясь всем угодить. Тебе точно нужна моя помощь прямо сейчас?
— Увы, да, — ответил Винстон. — Это напрямую связано с убийством. Но обещаю тебе не устраивать светопреставления. Просто скажи, где гербарий, остальное я сделаю сам.
Вздохнув, Кристина сделала им знак пойти за ней в библиотеку.
— Он лежит на столе у окна.
Но оказалось, что на столе пусто.
— Странно, — пробормотала Кристина. — Могу поклясться, я совсем недавно его там видела.
— Кто-нибудь еще сюда заходил? — встревоженно спросил Винстон.
— Да кто угодно, — ответила Кристина, разведя руками. — Я четко попросила телевизионщиков не заходить в библиотеку, но никто, похоже, не слушается меня.