«Больше крупных планов. Мы все хотим быть еще ближе к ней», — требовал клиент из Шри-Ланки.
Последняя просьба, как понял Майкл, относилась к технической стороне дела. Исполнить ее можно было довольно легко: сделать это позволяла любая камера в комнате Дженнифер. Но ему хватало прозорливости для того, чтобы понять, что словосочетание «крупный план» означало нечто большее, чем просто угол наведения камеры.
Майкл повернулся к Линде.
— По-моему, нам стоит подумать о том, как события будут развиваться дальше, — сказал он. — И видимо, черт возьми, мне придется внести в сценарий ряд корректив. — Майкл вновь взглянул на комментарии, поступающие на сервер бесконечным потоком. — Необходимо постоянно держать ситуацию под контролем, — продолжал он. — Все согласно сценарию. Строго по плану. Но чтобы они там думали, — Майкл указал на экран, — что все происходит само собой. Только мы всегда должны точно знать, что будет дальше.
Линда испытывала одновременно некоторую неуверенность и восторг. Она говорила неровным, порой сбивавшимся на визг голосом:
— Кажется, Номер Четыре — самый популярный объект из всех, что были у нас до сих пор. На ней мы можем сделать реальные деньги. Много денег. Но это опасно.
Майкл кивнул. Он коснулся руки Линды:
— Нужно соблюдать осторожность. Они хотят видеть и знать как можно больше. Но мы должны быть внимательны. — Он засмеялся, хотя в его словах не было ничего смешного. — Кто бы мог подумать, что похищение юной девушки способно… — Майкл задумался. — Не знаю, как выразиться точнее. Завораживать стольких людей? Это подходящее слово? Неужели же весь мир мечтает совратить шестнадцатилетнего подростка?
В ответ Линда громко расхохоталась.
— Думаю, ты прав. Вот только «совратить» — неудачное слово, — сказала она, глядя на осклабившегося Майкла.
Он имел своеобразную манеру слегка подворачивать верхнюю губу, реагируя на что-то, что находил забавным. Эта его кривая ухмылочка приводила Линду в умиление. Она не сомневалась, что они с Майклом оставались единственными непорочными созданиями на земле. Все остальные были давно и безнадежно испорчены. Они же вдвоем были предназначены друг для друга. Линда передернула плечами, дрожь пробежала по ее спине. Она полагала, что с каждой минутой, потраченной на съемки «Части четвертой», они с Майклом становились все ближе. Ей казалось, что оба они существуют в каком-то особом измерении, недоступном простым смертным. Это был мир эротических фантазий. Чувство опасности привело ее в возбуждение.
Линда вновь повернулась к экрану, чтобы дописать свой лаконичный ответ на все полученные комментарии: «Номер Четыре живет в сегодняшнем дне — и кто знает, что будет завтра?»
Она кликнула значок «отправить», и сообщение помчалось по необозримым просторам Интернета к тысячам посетителей сайта.
Вставая из-за стола с компьютерами, Линда напоследок бросила взгляд на монитор, через который можно было наблюдать за Номером Четыре. Девочка вновь лежала на кровати, сжимая в объятиях плюшевого медведя. Линда заметила, что губы у пленницы слегка шевелятся: казалось, она что-то говорит игрушечному зверю. Линда включила микрофоны, находившиеся в комнате Дженнифер, но они не улавливали никаких звуков. Она поняла, что на самом деле девочка ничего не произносит вслух.
— Ты видишь это? — обратилась Линда к Майклу, показывая рукой на экран.
В ответ Майкл кивнул.
— Она совсем не такая, как другие, — сказал он.
— Да уж, — продолжила Линда. — Она не орет, не распускает нюни и… — На мгновение она замолчала. — По крайней мере, теперь она этого больше не делает.
Казалось, Майкл целиком погрузился в свои мысли.
— Нужно продолжать со сценарием… потому что она настолько… — Он сделал паузу, не находя нужного слова.
Они с Линдой оба знали, что в Номере Четыре была какая-то изюминка, но что за изюминка, они толком не могли бы сказать.
Линда повернулась и неожиданно начала ходить взад-вперед по комнате.
— Нужно быть осторожными, — повторила она, сжимая руку в кулак. — Конечно, в качестве поощрения для постоянных клиентов нам надо что-то добавить. Но нельзя переборщить, а то иначе, когда мы подойдем к концу, нам будет слишком тяжело…
Ей не нужно было заканчивать фразу, так как Майкл прекрасно представлял себе ту дилемму, о которой она говорила. «Нельзя позволить людям влюбиться в того, чью смерть им предстоит наблюдать», — подумал он.
— А все потому, что она такая молоденькая, — сказал он, — и такая… — он вновь стал подыскивать наиболее точное определение, — такая чистая.
Линда понимала Майкла с полуслова. Первые три их пленницы были совсем другими. Что же касается Номера Четыре, та пленяла зрителей чем-то особым, что Линда только-только начинала осознавать. Линде хотелось, чтобы следующим персонажем был человек без острых углов. Найти его оказалось делом нелегким, но риск был вознагражден с лихвой.
Линда подошла к Майклу и заключила его в объятия. Она чувствовала, что сердце ее начинает биться быстрее и быстрее. То, что она ощущала сейчас, нельзя было сравнить даже с удовольствием, испытываемым ею, когда поздно ночью Майкл проскальзывал в кровать, полный страстного желания, несмотря на усталость. Не было похоже это и на удовлетворение, которое приносил ей подсчет увеличивающихся доходов. Нет, это было что-то совершенно новое и необычное. У нее были все основания предполагать, что Номер Четыре окажется точно такой же, как ее предшественницы. Однако сейчас стало вдруг очевидно, что Номер Четыре куда более совершенна, притягательна, неотразима. Линда подумала, что здесь скрывается противоречие. Номер Четыре гораздо моложе, чем три предыдущие. Они с Майклом похитили ее в совершенно иных обстоятельствах и с иными намерениями.
Линда подумала, что в случае с Номером Четыре они оказались на грани чего-то такого, чего совершенно не ожидали, о чем не имели ни малейшего представления.
Линду трясло от возбуждения.
«Чувство риска, — сказала она себе, — сродни чувству любви».
По всей видимости, Майкл в этот момент ощущал нечто подобное. Порывистым движением он склонил голову к лицу Линды и осторожно, как бы приглашая, коснулся губами ее рта. Подруга сразу же повлекла его к кровати. Они хихикали, словно подростки, и их возбуждение дополнительно подогревалось мыслью о том, что они истинные творцы, создающие произведение куда более прекрасное, нежели окружающая действительность.
В пылу страсти им было уже не до компьютеров. Но если бы они в этот момент обратили внимание на комментарии, то увидели бы сообщение от пользователя из Швеции. Клиент, зарегистрировавшийся под ником Blond9Inch, написал одну строчку на своем родном языке, которого не знали ни Линда, ни Майкл. Сообщение гласило: «Она приподняла повязку на глазах. Я думаю, она кое-что видела…»
За этим тревожным комментарием последовали десятки других, гораздо более предсказуемых, на самых разных языках. Все они касались достоинств тела Номера Четыре, а также содержали предложения по поводу того, что Линда и Майкл должны сделать в ближайшем будущем, дабы улучшить физическую форму девушки. В связи с этим важное предупреждение Blond9Inch затерялось в потоке бесполезной интернет-болтовни.
Глава 25
Тот факт, что Марк Вольф, трижды судимый насильник и склонный к эксгибиционизму извращенец, выглядел и говорил как абсолютно нормальный человек, немало удивил Адриана. Впрочем, было заметно, что на инспектора Коллинз это противоречие не произвело никакого впечатления.
— Я ничего не сделал, — повторил Вольф. — И я хотел бы знать, кто этот человек.
Его слова были обращены к Терри Коллинз, и лишь указующий взмах руки в направлении профессора Томаса свидетельствовал о том, что заданный вопрос касается именно его. Из дальнего угла гостиной донесся голос миссис Вольф:
— Марик, ну что там у тебя? Заканчивай разговоры. Скоро начинается наше любимое шоу. Скажи этим людям — пусть уходят. А ужинать мы будем?
Марк Вольф резко обернулся в сторону матери, посмотрел на нее, затем взял со стола пульт дистанционного управления и выключил телевизор. Комический сериал был прерван прямо посреди очередной «блестящей» шутки.
— Мы уже поужинали, — сказал он. — Шоу скоро начнется. Нужно только немного подождать. А «эти люди» уйдут через минуту-другую.
Выразительно посмотрев на инспектора Коллинз, Марк Вольф вновь обратился к ней:
— Итак, я слушаю. В чем дело?
— Наверное, пора за вязание браться, — вновь подала голос хозяйка.
С этими словами она обошла кресло, сплошь утыканное спицами, и села в него. Ее руки машинально потянулись к стоявшему по соседству мешку с клубками шерсти и лоскутами материи.
— Нет, мама, — строго сказал Марк Вольф, — вязать ты будешь потом — позже.
Адриан внимательно рассматривал пожилую женщину. На ее лице застыла кривая улыбка, полугримаса. Голос ее звучал недовольно и даже сердито, но при этом она пыталась улыбаться. «Болезнь Альцгеймера, ранняя стадия», — пронеслось в голове Адриана. Этот диагноз можно было считать близким к его собственному. Альцгеймер поражал те же области мозга, которые стремительно пожирала и болезнь, выявленная у профессора Томаса. Разница заключалась в том, что этот, более распространенный, недуг развивался на протяжении длительного времени, действуя словно исподтишка. Вот почему обнаружить его на ранних стадиях бывает довольно трудно. Болезнь же, навалившаяся на Адриана, развивалась стремительно и безжалостно, не давая жертве не только ни малейшей надежды на спасение, но даже и сколько-нибудь милостивой отсрочки приговора. Он смотрел в лицо старухи как в кривое зеркало. Он видел в нем свое отражение. Впрочем, неотчетливо, с большими искажениями. Это зрелище повергло профессора Томаса в такой ужас, что он на некоторое время так и застыл, неподвижно глядя на несчастную женщину, до тех пор пока до его слуха не донесся голос инспектора Коллинз:
— Это профессор Томас. Он помогает мне в одном из расследований. Мы хотели бы задать вам несколько вопросов.