Что делать, когда кто-то умирает? — страница 23 из 30

— И вот теперь погиб человек.

— Да.

— Может, потому, что появилась ты.

— Об этом я уже думала.

Джонни отставил свой бокал, приложил ладони к моим щекам, провел по шее. Я приказывала себе стоять неподвижно, но по коже от страха побежали мурашки.

— Как думаешь, кто ее убил? — наконец спросил он.

— Не знаю.

— А если это был я?

— Это правда? — спросила я.

Он вскинул правую руку и ударил меня наотмашь так сильно, что у меня брызнули слезы. Я не издала ни звука.

— Это за то, что обманывала меня, — бросил он и отстранился.

— Подожди! — окликнула я, увидев, что он шагнул к двери. — Мне надо показать тебе кое-что.

— Что?

Я бросилась к столу и вытащила карту меню. Не говоря ни слова, я подала ее Джонни, и он удивленно поднял брови.

— Не понимаю, — наконец произнес он. — Почему она у тебя?

— Ее нашли среди вещей Грега, и мне пришлось поверить, что у него и вправду был роман с Миленой. Здесь даже указана дата. Но потом я узнала, что 12 сентября с Миленой был ты.

— Это моя записка.

— То есть как твоя?

— Милена послала ее мне.

— Этого не может быть.

— Думаешь, я мог перепутать?

— Но ведь записка адресована «милому Г.».

Несколько секунд Джонни изучал надпись молча.

— Нет, это исправленная «Д» — присмотрись.

— Как же эта записка оказалась среди вещей Грега, — слабеющим голосом выговорила я, — если Милена отправила ее тебе?

— Я вернул ее. Когда все было кончено, я отвез ей обратно все, что ей принадлежало.

— Но как записка могла попасть из ее дома в мой?

Джонни пожал плечами:

— Не знаю и не хочу знать.

— Позвонишь в полицию? — спросила я.

— По-моему, ты должна сделать это сама — тебе не кажется? Только не затягивай. Или я приму решение за тебя.

Как только он ушел, я позвонила Гвен. Даже не поздоровавшись, я спросила:

— Тебя не разыскивала полиция?

— Элли, ты? Да, мне звонил какой-то полицейский. Но как ты узнала?

— Нам надо срочно поговорить.


— Ты шутишь. — Гвен, сидя за кухонным столом, смотрела на меня широко открытыми глазами. Вид у нее был ошеломленный и в то же время укоризненный.

— Даже не думаю.

— Так, значит, все это время ты была…

— Да, тобой. — Я щедро плеснула ей виски — неразбавленного и без льда. Пока Гвен делала большой глоток, я налила виски и себе. — Ты сердишься?

— Сержусь? — Она задумалась, вращая виски в своем бокале. — «Сержусь» — не то слово, Элли. У меня в голове не укладывается. Ты воспользовалась моим именем, втерлась в компанию бедной женщины, шарила в ее компьютерах, играла в шпионку — но ради чего? Что ты искала?

— Что-нибудь. Все равно что. Мне казалось, что иначе я сойду с ума. И я кое-что нашла. Выяснила, что муж Фрэнсис изменял ей с Миленой и что тот вечер, когда Милена, как я думала, была с Грегом, она провела с другим мужчиной. А еще узнала, что та карта меню, на которой Милена написала любовную записку, предназначалась совсем не для Грега.

— Подожди, не вываливай все разом. Ты говоришь, эта женщина — Фрэнсис — была убита. Думаешь, ее смерть имеет какое-то отношение к Грегу?

— Понятия не имею. Но наверняка она как-то связана с Миленой. Хотя и у Фрэнсис был роман… но это к делу не относится. — Я подлила в бокал Гвен еще виски. — Как хорошо, что наконец-то ты все узнала, — с облегчением вздохнула я.

Гвен открыла рот, собираясь что-то сказать, но в этот момент в дверь громко постучали. Слегка пошатываясь и чувствуя, как кружится голова, я направилась к двери и открыла ее.

Джо стоял на пороге, закутанный в толстое пальто, с широкой ухмылкой на лице, порозовевшем от мороза.

— Я привез тебе гребной тренажер, — доложил он, — едва запихнул его в машину. Мне казалось, он тебе пригодится — сможешь зимой поддерживать форму.

Гребной тренажер был мне не нужен. И самого Джо после нашей последней встречи видеть не хотелось.

— А еще я хотел извиниться — ты сама знаешь, за что. Ты не предложишь мне зайти?

— У меня Гвен.

Он прошел мимо меня на кухню и поприветствовал Гвен.

— А, Джо, привет! — откликнулась она.

— Пьете, значит, — жизнерадостно заключил он.

— Ты бы тоже напился на моем месте.

— А что у тебя за место такое? — Он снял пальто и бросил его на спинку стула.


Гвен так и не разозлилась, зато вспылил Джо. Его голубые глаза разгорелись, губы побелели. Он поставил свой стакан на стол с таким стуком, что расплескал виски, заявил, что я поступила глупее некуда. Какого черта я не посоветовалась с ним?

— Что за игру ты затеяла? — рявкнул он.

— Сама не знаю. Но я не обязана отчитываться перед тобой.

— Твой муж погиб, ты страдаешь, и что же? Ты плачешь и скорбишь? Нет. Делишься своими бедами с друзьями? Нет. Ты решаешь, что никакие друзья тебе не нужны, и забиваешь себе голову теориями заговора, в которых концы не сходятся с концами! И что в результате? Грега не вернешь. Он разбился на машине вместе с женщиной, которая предпочитала женатых мужчин. Может, ты докопалась до первопричин?

— Нет, — ответила я.

— И вот теперь погибает еще один человек. Что будешь делать дальше?

— Обойдусь без посторонней помощи. Пойду в полицию.

— Так ты еще не была в полиции? — воскликнул Джо. — Какого черта?

— Растерялась и перепугалась. Хотя должна была решиться сразу. Все слишком запуталось. Я не понимаю, что происходит. Сначала Грег с Миленой, теперь Фрэнсис…

— А зачем искать в событиях скрытый смысл?

— Я так устала, Джо! — На мои глаза навернулись слезы. — Может, поэтому до сих пор ничего не предприняла — я ужасно устала думать обо всем сразу.

— Ох, Эл. — Джо подсел ко мне и взял за обе руки. — Конечно, ты устала. Знаешь, не спеши действовать сегодня. Подожди до завтра. Если захочешь, я сам тебя отвезу.

Зазвонил телефон, я дождалась, когда включится автоответчик, но, узнав голос Фергюса, взяла трубку.

— Что, Фергюс? Роды начались?

— Я по другому поводу, Элли. Знаешь, странные творятся дела… Помнишь женщину, которая погибла в машине вместе с Грегом? Так вот, ее партнерша по бизнесу…

— Фергюс, — перебила я, — мне надо кое-что объяснить тебе…

Глава 8

Я не знала, в какой полицейский участок обратиться, но заранее предчувствовала, что добром это не кончится, и оказалась права. К офицеру Дарби я пришла в надежде, что она уже знает меня и с сочувствием отнесется к скорбящей вдове. Дарби усадила меня и предложила чаю. Я начала объяснять, почему пришла, и увидела, как выражение ее лица сменилось с озадаченного на встревоженное. Она остановила меня и почти выбежала из комнаты.

Через пять минут она вернулась и попросила меня следовать за ней. Мы прошли в другую комнату, почти пустую, если не считать стола и трех пластиковых стульев. Дарби предложила мне сесть, вскоре к нам присоединился уже знакомый мне инспектор Картер.

— Офицер Дарби говорит, что это вы нашли труп миссис Фрэнсис Шоу. И сообщили о нем в полицию. Анонимно.

— Да, — кивнула я, — правильно. Я…

Он вскинул руку, прерывая меня.

— Это не в нашей компетенции, — объяснил он. — Мне надо позвонить коллегам в Стокуэлл. Подождите здесь, если вы не против.

Дарби принесла мне газету и еще чашку чая, я листала страницы, ни на чем не сосредоточиваясь. Прошел почти час, прежде чем в комнату вошли два детектива, мужчина и женщина, и уселись напротив. Мужчина назвался старшим инспектором Стюартом Рэмси, а его коллега — инспектором Босуорт. Она открыла сумку, извлекла довольно громоздкий аппарат и водрузила его на стол между нами, затем вставила в него две кассеты и включила.

— Все эти формальности, — заговорил Рэмси, — предприняты по той причине, что в результате признаний вам может быть предъявлено обвинение в совершении уголовного преступления. Поэтому прежде, чем вы добавите еще что-нибудь, мы обязаны сообщить, что вы вправе требовать присутствия своего юридического представителя.

— Это ни к чему, — ответила я.

— Вы должны отдавать себе отчет: все сказанное вами здесь и во время дальнейших допросов может быть использовано как свидетельство на суде.

— Прекрасно, — кивнула я. — Чем могу помочь?

Детективы переглянулись, словно не знали, как меня понять.

— Для начала, — заговорил Рэмси, — объясните нам, какого черта вы затеяли эти игры — сбежали с места преступления, помешали расследованию?

Я поклялась себе ничего не скрывать. Пока я излагала подробности своей истории, меня не покидало ощущение, будто речь идет о злоключениях малознакомого мне человека. Когда я рассказала о том, что Милена погибла в аварии вместе с Грегом, а также объяснила, что у нее был роман с мужем Фрэнсис, Дэвидом, Рэмси медленно уронил голову на подставленные ладони. Я добавила, что Фрэнсис призналась мне, что и она изменяла мужу.

— Помню, мне еще подумалось, не с Грегом ли она ему изменяла, — сказала я.

— Что? — Рэмси вскинул голову, в его глазах читалась оторопь.

— Видите ли, она сказала, что этот человек — его имени я так и не узнала — также был близок с Миленой, а потом расстался с ней. На Грега это не похоже, но я уже так запуталась, что не знаю, что и думать.

— Это чувство мне знакомо, — проворчал Рэмси. — Это все?

— Пожалуй, — кивнула я. — Порядок я могла и перепутать.

— Даже не знаю, с чего начать. — Подумав, Рэмси продолжал: — Например, с такого обстоятельства: поскольку вы работали на Фрэнсис Шоу под вымышленным именем, то наверняка окажетесь в списках подозреваемых в убийстве. Если бы вы не покинули место преступления, вас могли бы оправдать по результатам экспертизы.

— Еще неизвестно, — возразила я. — Я вытащила ее из-под стола, думая, что она еще жива.

— Так вы сдвинули труп с места! — воскликнул Рэмси. — И никому не сказали! До сих пор наше расследование строилось на совершенно неверных представлениях о том, как выглядело место преступления.