Что известно реке — страница 42 из 75

Дрожь побежала по коже, когда ее чувства стали частью меня.

Я резко отпрянула. Магия кипятила мою кровь, проникая в каждый уголок тела, и звоном отдавалась в ушах. Она еще никогда не была столь громкой, столь сильной. Яркой вспышкой пришло узнавание, в ушах зазвенел торжествующий рев. Как магия так быстро привлекла меня? А главное, почему? Я перебирала причины. Клеопатра явно создала заклинание с целью сохранить свои воспоминания, острые и сладкие на вкус, как розы, и магия привязала их к золотому кольцу, и едва я коснулась его, следы магии остались на мне, как это обычно и происходит. И благодаря этому я смогла распознать магию в Киоске Траяна. А может и на всем острове? Словно Клеопатра оставила частичку себя, женщины, жившей более двух тысячелетий назад. Я ощущала ее присутствие и эмоции. Она была притягательной и земной, женщина, которая умела провоцировать, женщина, которая умела вести за собой.

История также запомнила ее как женщину, искусную в оккультизме.

Я отошла от платформы, сердце беспорядочно билось о ребра. Видение померкло, и я снова могла дышать. Мне захотелось забежать внутрь, но я сдержалась. Позади меня сгущающуюся ночь заполнили звуки людей, собирающихся на вечернюю трапезу: тихие разговоры, потрескивание костра и негромкий смех.

— Инез? — позвал дядя Рикардо.

Мои ноги отказывались слушаться. Киоск Траяна возвышался темным силуэтом на фоне неба с взошедшей луной. Почему-то прикосновение к камню заставило меня вспомнить об отце. Он стоял здесь, как и я. Его тронула та же магия. Картина в моем сознании была запутанной и расплывчатой, но я начинала прослеживать взаимосвязь.

Смерть моих родителей.

Мама, боящаяся за свою безопасность.

Гробница Клеопатры.

Папа с золотым кольцом, к которому прикоснулась та же магия, что и к моей коже.

— Инез! — нетерпение, сквозящие в его голосе, заставило мои внутренности сжаться.

Я неохотно отвернулась и пошла по песчаной дорожке между древними развалинами и нашим лагерем. Воздух стал прохладным, и я сгорбила плечи от ночного бриза. Дядя ждал, застыв на фоне костра, пылающего прямо за его спиной. Он пристально следил за мной, сурово водя плечами.

— Что ты делала?

Пот намочил мои ладони. Я выдержала нейтральный тон голоса. Инстинкты подсказывали, что стоит помалкивать о своем открытии, во всяком случае до тех пор, пока мне не станут известны правила игры. Один неверный шаг, и он скинет меня с доски.

— Я просто хотела посмотреть поближе. Это великолепная постройка.

Дядя Рикардо подошел ближе, отчего я напряглась. Он подался вперед, пристально рассматривая мое лицо. Я не шевелилась и старалась сохранить бесстрастное выражение лица.

— Ты что-нибудь почувствовала?

— Ничего, — я облизнула губы. — Может ли магическое присутствие испариться?

Дядя Рикардо продолжил молча вглядываться в мое лицо, а затем, наконец, выпрямился.

— Не знаю. Возможно? Пошли, время ужина.

Я вздохнула с облегчением.

Он привел меня к месту, где все уже собрались, расположившись на камнях, циновках или узких одеялах. Я устроилась рядом с дядей, жар костра не препятствовал прохладному воздуху окутывать нас плотно со всех сторон. Уит сидел напротив меня и наша ссора стояла между нами, как незваный гость в доме. Его пальцы рассеянно двигались по рукоятке пистолета. Нервное подергивание, которое я уже замечала раньше: большой палец прошелся по инициалам, выгравированным на стали. Он повернулся в мою сторону, голубые глаза сверкнули сапфирами, отчего у меня резко скрутило живот. После этого он намеренно отвел взгляд, начиная разговор с членом команды слева от него.

Дядя Рикардо протянул мне кружку.

— Тебе нужно выпить что-нибудь теплое.

Пробормотав слова благодарности, я сделала большой глоток. Тяжесть взглядов окружающих людей легла на мои плечи. Я была здесь новенькой, считай, незнакомкой. Даже мистер Финкасл казался к месту, откинувшийся на циновке с одним из своих пистолетов, находившимся на расстоянии вытянутой руки. Айседора сидела с прямой спиной, поставив тарелку на согнутых коленях. Она улыбнулась мне, а затем продолжила тихую беседу с отцом.

Я боролась с этой странной ночью.

Я продолжала чувствовать исходящую от Киоска Траяна магию, но постаралась сосредоточиться на окружающих меня незнакомцах. Это снова поразило меня. В стране, такой далекой от родного дома, в окружении людей, с которыми я хотела бы быть больше всего на свете, мне никогда не стать частью компании собранной у костра. Я чувствовала, что команда мне сочувствует, но я была одна, и даже мой дядя не мог спасти меня от этой потерянности. Я сглупила, посчитав Уита другом. Его преданность дяде была незыблема, как великие пирамиды, и Уит хранил свои секреты и интересы также яростно, как Сфинкс. Я потягивала чай, чтобы хоть чем-то занять руки.

Абдулла сидел с противоположной от меня стороны, на его лице сияла приветливая улыбка.

— Ваш отец был прекрасным рассказчиком. Он умел рассмешить людей. Разве это не прекрасно? А, я вижу, вы допили чай. Хотите еще? — он говорил быстро, дико жестикулируя руками. Я смущенно кивнула, и он, обогнув меня, развязал дядин галстук на шее и протянул его, чтобы я могла видеть.

— Моя любимая магия.

— Что это? — я видела, как дядя Рикардо уже носил это галстук раньше, его расцветка была неожиданно стильной. Это была Шотландская клетка в насыщенных красных и зеленых тонах.

Абдулла жестом попросил меня поднять пустую кружку. Я так и сделала и с изумлением наблюдала, как он оборачивает вокруг нее галстук. Горячая вода наполнила кружку, пар повалил в лицо.

— Это необыкновенно, — сказала я.

Карим подбежал с пакетиком чая, и я поблагодарила его. Губы дяди подергивались от улыбки, когда Абдулла выжимал из галстука остатки воды, пытаясь ни на кого не попасть. Когда он вернул его дяде, ткань галстука была совершенно сухой. Дядя повязал его обратно на шею.

— В ящике у штаба вы найдете еще много магических штучек, — сказал Абдулла. — Полезные вещи для раскопок и исследований. Не стесняйтесь, покопайтесь в нем.

— О, да, я так и поступлю. Спасибо, мне не терпится начать работать.

— Вы бы хотели копать вместе с остальными? — спросил Абдулла с лукавой улыбкой.

Дядя посмотрел на меня.

— Это тяжелая работа, Инез. Я занимаюсь этим уже более десяти лет, и легче она не становится.

— Это не то же самое, — начала я. — Но мне всегда нравилось что-то искать, дядя. Боюсь, я слишком похожа на своих родителей и на тебя, раз уж на то пошло. Если ты научишь меня вести раскопки, я уверена, что смогу заниматься этим как следует.

Дядя покачал головой.

— Я бы предпочел, чтобы ты делала наброски и рисовала то, что умеешь.

Вместо ответа я продолжила потягивать чай. Он мог указывать мне, чем заниматься днем, но не имел права указывать, чем заниматься ночью. Я вспомнила тот сумасшедший эпизод на дахабие, когда увидела, как он запихивает мамин дневник в сундук. Что еще из ее вещей он прятал? Я хотела знать все, что он от меня скрывает.

Я хотела узнать о загадочных вратах.

Но сначала мне необходим был рычаг воздействия.

* * *

Я осторожно вышла в ночь, мои глаза медленно привыкали к темноте, и я нашла небольшую тропинку, ведущую к Киоску Траяна. Нил омывал скалистый берег острова, и накатывающие волны успокаивали мое трепещущие сердце. Я взяла кое-что из родительских вещей: спички со свечей, папин нож, флягу с водой, альбом для набросков и угольные карандаши. Ночь обволакивала мою кожу, и я мечтала о зачарованной дядиной сандалии. С ней ориентироваться в пространстве было бы гораздо проще.

Насколько я могла разобрать, тропинка позади меня оставалась пустой. Пробираясь по песку, я насколько могла быстро и тихо добралась до Ложа Фараона. Магический зов ожил и зарычал столь же яростно, как благородный лев. Я шагнула вперед, волосы на моей шее встали дыбом, а по рукам побежали мурашки. Колени дрожали, когда я обернулась, ожидая увидеть кого-то позади.

Но я столкнулась только с песком.

Еще пару секунд я оставалась неподвижной прежде, чем вернуться к Киоску. Но ощущение чужого наблюдения не давало мне покоя, и мои руки била мелкая дрожь, когда я шагнула внутрь.

Только тогда я чиркнула спичкой и зажгла свечу. Маленький огонек едва освещал огромное величественное пространство. В верхней части строения были видны колонны, достигающие в высоту трех и более этажей, а в нижней части были стены, покрытые барельефами. Я подошла ближе, разглядывая каждый вырезанный участок, в поисках любых следов богини Исиды. Магия пульсировала в такт биения моего собственного сердца.

— Нашла что-нибудь интересное?

Я подскочила, каким-то невероятным образом заглушив визг, вырвавшийся из моего рта.

— Уит! Por el amor de Dios!69

Как обычно, он стоял у входа, скрестив лодыжки. Он смотрел на меня в ошеломленном оцепенении.

— Я не могу придумать ни одной причины, по которой ты была бы вынуждена выбраться из постели в такой час, Оливера. Может быть, ты заблудилась? — я уставилась на него. — Нет? Трудно поверить.

— Мне кажется, мой дядя не подразумевал, чтобы ты караулил меня денно и нощно.

— Это было бы, безусловно, весьма скандально, — сказал он, едва улыбаясь.

— Я думала, ты сердишься на меня.

— Мне слишком все равно, чтобы зацикливаться на этом или чем-то еще, — бросил он в ответ. — А теперь, почему бы тебе не рассказать мне, что ты здесь забыла?

Боже, какой же он лжец. Я видела блеск ярости в его глазах прежде, чем он пошел прочь; я видела резкую, напряженную линию его челюсти, когда он сжимал зубы. Он что-то чувствовал, даже если отказывался это признавать.

— Неужели я в смертельной опасности?

Он прищурился.

— Я все еще пытаюсь понять представляешь ли ты опасность для самой себя.

— Как грубо.

— Я повторю. Что ты здесь делаешь?

— Я исследую пространство без надзора дяди, — я взяла в руки альбом. — Разве ты не слышал? Мое время здесь крайне ограничено. Я подумала, что могла бы нарисовать внутреннее убранство.