Что-то в воде — страница 26 из 32

— Подожди, пока я сориентируюсь, — сказал Оуэн, поворачиваясь так, чтобы иметь возможность следить за изображением на мониторе, когда он перемещает сканер. — Рёбра. Грудина. Грудная клетка. — Он скорчил гримасу. — По-моему, тут всё в порядке.

— Твой сканер показал бы одно из этих созданий?

— Почему бы и нет — даже если оно очень маленькое. Но, судя по тому, что вышло из горла Боба Стронга, маленьким оно не будет. — Оуэн менял положение сканера, тщательно следя за результатами — серые пятна на экране постоянно перемещались и соединялись. — Я ничего не вижу, — наконец сказал он.

— Ты ничего не видишь, потому что видимость плохая, или ничего не видишь, потому что всё чисто?

Оуэн пожал плечами.

— Насколько я могу судить, с ней всё в порядке.

Джек нахмурился.

— Как такое может быть? У неё были все симптомы. Чёрт, у нас у всех…

Оуэн выключил сканер и положил его на подставку перед монитором.

— Я не понимаю.

— Потому что ты мужчина, — слабым голосом произнесла Тошико.

* * *

Гвен обошла площадь и теперь стояла прямо перед водяной башней.

— Никаких следов? — спросила она, продолжая оглядываться. От ветра, дующего со стороны бухты, её глаза слезились. Ей приходилось часто моргать, чтобы убедиться, что с её зрением всё в порядке.

— Ничего, — послышался в её ухе голос Йанто. — Я прочесал этот район трижды и запустил программу распознавания лиц, которую мы украли у ФБР. Каждый, кто хоть раз взглянул в сторону одной из камер, проверялся компьютером, но нет ни одного совпадения с Саскией Харден.

— Она где-то здесь, я знаю, — пробормотала Гвен.

— Ты очень проницательна, — произнёс голос у неё за спиной.

Гвен резко обернулась, но там никого не было. Она уставилась на своё отражение в башне, чуть колеблющееся под непрерывным потоком воды, льющейся по зеркальной поверхности.

Мягкий смех звенел в воде, как стекло.

На секунду Гвен показалось, что в воде она видела лицо: узкое, тонкое, серебристое, как дорожка слизи. Удивлённая, она затаила дыхание, но лицо исчезло, распалось в потоке воды, как мираж.

Гвен почувствовала, как волоски на её руках и шее зашевелились. Здесь было что-то неестественное. Что-то, что она должна была заметить.

Её охватил медленный, холодный ужас, когда она поняла, что пропустила. Это было так очевидно, что ей захотелось закричать, пнуть что-нибудь, взвыть. Но она могла лишь кашлять и указывать пальцем.

— Я тебя вижу, — выдохнула она, показывая на фонтан. — Я знаю, что ты там.

Простое осознание этого позволило ей увидеть, почувствовать то, чего больше никто вокруг не мог увидеть. На плитке перед фонтаном, прямо напротив неё, стояла Саския Харден.

Она казалась высокой, хотя на самом деле была такого же роста, как Гвен. Тем не менее, создавалось впечатление, будто она смотрит на Гвен сверху вниз своими холодными, как утренний иней на газоне, глазами. У неё была почти белая кожа и пухлые, чуть приоткрытые губы — между ними виднелся проблеск тьмы. Она не была ни красивой, ни даже симпатичной, но в то же время она была сногсшибательна. В комнате, полной прекрасных женщин, все мужчины смотрели бы только на Саскию Харден.

— Тебе понадобилось довольно много времени, — сказала она Гвен. Её голос был холоден, как туман.

— Ты стоишь прямо на этой плитке, — пробормотала Гвен. — У тебя крепкие нервы.

— Но это работает, не правда ли? Даже ты не могла меня видеть — даже когда смотрела прямо на меня. Что это? Фильтр восприятия? Область-хамелеон?

Гвен неподвижно стояла на месте. Она попыталась сосредоточиться, собраться, задать правильные вопросы и сказать правильные вещи, но у неё кружилась голова, а грудь и горло горели огнём.

— Что ты тут делаешь? — в конце концов спросила она.

— Захватываю, — ответила Саския.

— Я имею в виду — сейчас, в Торчвуде.

— Наблюдаю за состязанием, конечно, — отозвалась она, смерив Гвен быстрым холодным взглядом. — Не могу сказать, что я взволнована.

— Мы не состязаемся. У нас нет цели захватить мир.

Она пожала плечами.

— Может быть — но вы единственные, кто попытается меня остановить.

— Быстрее, чем ты думаешь, — сказала Гвен и потянулась за пистолетом.

— Нет. — Саския подняла палец, согнув его, словно коготь. Гвен почувствовала, что замирает, едва коснувшись пистолета, лежащего в заднем кармане её джинсов. Она знала, что должна вытащить его, прицелиться и выстрелить, но не могла пошевелиться. Она должна была увидеть, что женщина собирается сказать.

— Нет, — повторила Саския. — Не сто́ит, дорогая. Я могу двигаться намного быстрее, чем ты. Я бы откусила тебе голову прежде, чем ты бы успела прикоснуться к своему пистолету. А мы не хотели бы, чтобы это случилось сейчас, ведь правда? В конце концов, я всё ещё выковыриваю из зубов собачью шерсть.

Она улыбнулась — широкой-широкой улыбкой, по которой сразу становилось ясно, что Саския не человек. Это было существо, способное откусить голову питбультерьеру. Губы приоткрылись, и на секунду Гвен увидела её зубы — ряд острых, неровных шипов, похожих на пучки тёмных вязальных спиц.

— Кто ты? Откуда ты взялась?

— Вряд ли это имеет значение. Это было так давно, — не отводя взгляда от Гвен, Саския повернула голову так, чтобы видеть небо. — Мой мир исчез — исчез без следа. Я пришла сюда, потому что мне это было нужно. Мне больше некуда было пойти. Печально, но я здесь. И ты тоже — но ненадолго…

Гвен закашлялась, согнувшись от разрывавшей грудь боли, машинально прикрыв рот рукой. Она сплюнула кровь себе под ноги, тяжело дыша.

— О, дорогая, — сказала Саския. — Нехорошо себя чувствуешь?

Глава двадцать третья

Глаза Тошико открылись. Они выглядели больными, но сама она была в полном сознании. Джек и Оуэн просто смотрели на неё, открыв от удивления рты. Она слабо приподняла руку, и Оуэн тут же схватил её и крепко сжал в своих ладонях. Тошико открыла рот и произнесла:

— Я… чувствую себя… нормально.

— Ты выглядишь ужасно, — сказал Оуэн.

— Я имею в виду… я жива, — Тошико вздохнула и болезненно кашлянула, и Джек, внезапно вскочив, помог ей сесть.

— Мы рады тебя видеть, старина! — выдохнул он.

Оуэн хмурился.

— Эй, а что ты имела в виду, когда сказала «потому что ты мужчина»?

— Половую принадлежность, — слабо улыбнулась Тошико, принимая сидячее положение с помощью Джека. — Я работала в лаборатории, но мне… я просто не могла продолжать… я так устала, — её голос охрип. — Во рту пересохло.

Оуэн протянул ей стакан воды из-под крана.

— Выпей это.

Она жадно глотала воду, вытирая рот рукавом, стараясь не подавиться и не начать кашлять снова. После чего к ней вернулся её профессионализм, и она сказала:

— Проверьте себя с помощью ультразвука.

Оуэн включил сканер и, не позаботившись о том, чтобы воспользоваться гелем, расстегнул воротник рубашки и приложил прибор к горлу. Он кашлянул, и изображение на экране тут же изменилось.

Джек присмотрелся поближе.

— Мне это по-прежнему не напоминает ничего, кроме пятен.

Тошико ткнула пальцем в экран.

— Нет, смотри. Там, — она провела пальцем по изображению на мониторе. — Видишь этот более светлый участок? Держи сканер неподвижно. Перестань кашлять. Вот! Вот оно…

Фигура на экране вдруг оказалась в фокусе. Серая эмбриональная форма. Как крошечная кукла, помещённая внутрь шара. Пока они смотрели на монитор, фигура двигалась, изменяя положение, как спящий человек. Оуэн снова кашлянул.

— Гомункул, — тихо сказал Джек.

Оуэн резко отдёрнул сканер от своего горла; его начало рвать, и он повернулся к раковине. Он откашлялся и сплюнул кровь вместе со значительным количеством слизи.

— Я чувствую, как оно двигается, — проговорил он, задыхаясь. — Внутри.

Джек схватил сканер и прижал его к своей шее. После недолгого осмотра на экране появилась всё та же картина.

— У меня то же самое, — сказал он.

— Потому что вы мужчины, — сказала им Тошико. Она легла обратно на стол. — Мне удалось отделить инопланетные клетки. Они сформированы мелкими спорами, которые селятся в слизистой оболочке горла. Это определённая разновидность бактерий, но они намного более сложны и приспосабливаемы, чем любые другие бактерии из существующих на Земле…

— Успокойся, Тош, — предостерёг Джек. Он обнял её и помог ей сесть.

Она тяжело опёрлась на него, но покачала головой.

— Сейчас не время. Я должна рассказать вам всё это. Инопланетная бактерия поражает горло, вызывая опухоль и язвы, которыми это существо питается, пока растёт. Но чтобы начать процесс мутации, спорам требуется определённый химикат — тестостерон, и его нужно много.

— Что ты хочешь сказать? — спросил Джек. — Что это воздействует только на мужчин?

— Одним словом, да. Симптомы проявляются и у мужчин, и у женщин, но только мужчины продолжают оплодотворять споры и выращивать нового гомункула.

— Ты хочешь сказать, что я беременный? — испугался Оуэн.

— Ну…

— Но я всегда так осторожен.

Вопреки собственному желанию, Тошико улыбнулась.

— С формальной точки зрения это не беременность. Если бы тропическая муха отложила яйца у тебя под кожей и позволила тебе вынашивать их там, пока личинки не вылупятся, это было бы больше похоже на беременность. Гомункул в этом плане скорее паразит. Он использует тебя, питается тобой, а потом достигает зрелости и выходит на свободу.

— Убивая хозяина, — догадался Оуэн.

— Подождите секунду, — перебил его Джек. — Зрелость?

Тошико слабо кивнула. Она всё ещё чувствовала себя нехорошо, но заставляла себя отчитываться. Её голос был хриплым.

— Инопланетные слизистые клетки размножаются с невероятной скоростью… в отличие от любых других организмов, которые существуют на Земле… Растущее существо является пришельцем, но заимствует многие аспекты из ДНК своего хозяина, копирует их. Использует их в качестве плана или шаблона, если хотите. Так, на самом базовом уровне у него есть две руки, две ноги и голова просто потому, что те же органы есть и у хозяина. Но то, что в конце концов появляется на свет — это не младенец. Оно зрелое, но не полностью выросшее. Истинный гомункул.