Сегодня уже с утра был завал по работе. Всё началось с новости о том, что Дзеро взял больничный. Прочитал от него личное сообщение в чате, где он обещает скоро вернуться в строй, и прикладывал справку от врача. Высокое давление.
Так ли это или всё же он решил схитрить — было непонятно. Может, и правда, так разнервничался, что это отразилось на его самочувствии.
Потом разберусь. Главное, что в данный момент мне некого было назначить наставником. Что означало: «назвался груздём — полезай в кузов». Вроде так говорили в стране моего детства. Главное, чтобы потом вылезти обратно после такой нагрузки.
Следом я узнал ещё одну новость. Вчера серьёзно накосячила Майоко. Хорошо, я вовремя заметил и притормозил отправку утреннего отчёта. Около получаса возился с этой дьявольской таблицей. Чтоб она провалилась! Пытался привести её в божеский вид. Но затем понял, что проще снести всё к ёкаям и создать заново.
С этим я разберусь в ближайшее время. Главное, как бы поговорить с этой болтушкой. И помягче. Прекрасно понимал, что грубость — это не выход. Все мы не роботы и ошибаемся. Главное — чтобы Майоко извлекла урок из своей ошибки.
Когда пришло письмо от отдела инспекции, озаглавленное «ГДЕ ПЯТАЯ КОРОБКА⁈», уже совсем стало не смешно. Что происходит?
А говорят, понедельник — день тяжёлый. Тут четверг с утра уже показал, что будет очень «весело».
Тогда я решил сделать ход конём! Рядом с микроволновкой стояла небольшая кофемашина. Я многозначительно взглянул в её сторону.
Через полминуты на столе поднимался ароматный парок из стакана с двойным эспрессо. Сделал пару глотков, следом ещё несколько. Вкус мне понравился.
Затем я почувствовал мягкий переход. Голова постепенно прояснилась. Хаотично разбросанные мысли начали раскладываться по полочкам. Взгляд принялся выделять те цепочки сложных расчётов и взаимосвязей, которые я раньше не видел.
Отчёт Майоко я завершил через двадцать минут с небольшим. И следом занялся залётом Сузуму.
Поднял отчёты, сопоставил данные. В итоге выяснил, что вчера Сузуму в спешке забрал со склада четыре коробки вместо пяти. Одна из партии на хозяйственные нужды корпорации остался лежать в уголке. Думаю, там она и лежит до сих пор.
Я отправил письмо Эдзири Нанами с переделанной таблицей Майоко. Затем по недостающей коробке в этом же письме написал, что произошло недоразумение и вопрос уже скоро будет улажен.
Так. Кто там у нас выезжает в ближайшее время со склада?
Созвонился с транспортным отделом. Через десять минут фургон с бутилированной водой и картриджами для принтеров выезжал со склада. Несколько убедительных фраз и недостающую коробку закинули к остальному грузу.
Затем договорился с хозяйственным отделом, чтоб забрали пропажу.
Сбросил звонок и почувствовал, как способность истончается. Через несколько секунд меня откатило обратно, в прежнее состояние.
— Ну что, ты молодец, Кано, — пробормотал я, выдыхая и потягиваясь в кресле.
От Перехода слегка кружилась голова, и это мне очень не нравилось. Такого раньше не наблюдалось.
Взглянул на время. Как раз обеденный перерыв. Ну что ж, самое время поговорить со своим персоналом.
Конечно, в корпорациях так не принято. Начальство обедает либо в ресторанах при корпорациях, либо заказывает доставку из тех же заведений. В крайнем случае — ест у себя в кабинете. Но сейчас я решил сделать исключение.
Схватил контейнер с едой и отправился в комнату для принятия пищи.
— Хандзо-сан, вы решили спустить с трона и пообедать с простыми смертными? — усмехнулась Майоко, удивлённо проводив меня взглядом, когда я направился к микроволновке. Удивился бы, если б промолчала.
— И пообедать, и пообщаться, и понять, что не так, — ответил я.
— А что не так? — Иори чуть не подавился своим салатом.
— Вы понимаете, что подставляете не меня, а весь отдел? — спокойно ответил я, кидая в микроволновку лапшу удон.
— Подставляем? — вопросительно взглянул на меня Сузуму. — Это как?
— Начнём с вас, Кашимиро-сан, — обратился я к парню. — Вчера вы забыли одну коробку на складе.
— Блин, да не может быть, — уставился на меня Сузуму.
— Но это произошло, — ответил я. — Затем Кагава-сан…
— А что я-то не так сделала, Хандзо-сан? — воскликнула девушка. — Отчёт вчера сдала вовремя. В сроки уложилась.
— Вы немного не поняли задачи, Кагава-сан, — как можно вежливей постарался я донести ей смысл. — Надо было не только вовремя сдать, но и без ошибок.
— И много этих самых… ошибок? — Майоко удивлённо посмотрела на меня, забывая про свой морковный салат.
— Порядочно, — ответил я. — К остальным замечаний нет. Молодцы.
— Так, поеду тогда за коробкой, — начал собираться Сузуму, смущённо прячущий взгляд.
— Не спешите, Кашимиро-сан, её скоро привезут. Я уже всё решил, — успокоил я парня и оглядел всех присутствующих в обеденной комнате. — На будущее… Я обращаюсь сейчас ко всем. Не расслабляемся, друзья. Добросовестней подходим к своей работе, и тогда всё будет отлично.
— А мне что делать с отчётом? — Майоко ответила растерянным взглядом.
— Он уже исправлен и сдан в отдел инспекции, Кагава-сан. Впредь будьте внимательны, — предупредил я девушку.
И она кивнула, слегка краснея.
Через минуту зловещей тишины, на фоне которой лишь слышно было, как палочки тихо шуршали по пластиковым тарелкам, Тоёми с любопытством взглянул на меня.
— Ну и как вам в кресле начальника, Хандзо-сан? — улыбнулся он. — Есть разница? Наверное, и отдыхаете больше?
— Накамура-сан, идите лепить модельки, — резко буркнула на него Майоко.
— Ну что сразу начинается? — Тоёми бросил обиженный взгляд в её сторону. — И вообще — не лепить, а клеить.
— По мне, так один фиг, — фыркнула Майоко.
— Накамура-сан, скажу честно. Отдыха гораздо меньше, чем у вас. А нагрузки очень много, — я улыбнулся, слыша звоночек микроволновки.
Затем добавил:
— И кстати, пока Нишио-сан на больничном, я буду вместо него.
— На больничном, — усмехнулась Майоко. — Да этот разгильдяй опять, наверное, справку купил.
— И там в диагнозе… название болезни: «Хитрожопость первой степени», — добавил Сузуму.
— Это да… он так может, — ответил с набитым ртом Иори.
Коллектив начал обсуждать Дзеро, а я взял палочки и принялся есть лапшу. Ну что ж, он сам виноват. Своими необдуманными действиями подорвал авторитет. Причём уже давно, насколько я понял.
После того как с обедом было покончено, вернулся в кабинет, распечатал ещё задания и раскидал по столам в офисе. И напоследок пожелал всем бодрого дня.
Как только я оказался в коридоре, на мой телефон позвонил неизвестный номер.
Кто бы это мог быть?
— Хандзо-сан? — услышал я в трубке взволнованный женский голос.
— Да, это я. Чем обязан?
— Мне нужно кое-что вам передать. От Кимуры Кото.
Находясь в лёгком замешательстве, я спустился вниз, к центральному выходу и заметил у главного входа шатенку в сером брючном костюме.
— Мы только что созванивались, — напомнил я девушке.
Она всмотрелась в мой бейдж, затем вытащила из сумочки свёрнутый несколько раз лист бумаги и протянула его мне.
— Кимура-сан просила передать лично в руки, — проговорила она, оглянувшись пару раз по сторонам.
— Что случилось? Кто вы? — я взял записку, ожидая ответа.
— Это неважно. Ещё Кимура-сан просила передать, что её родителям грозит опасность. Их ищет якудза, — девушка на последней фразе понизила голос до шёпота.
Затем, цокая каблучками, она быстро сбежала по ступеням. Я же только проводил её удивлённым взглядом, развернул лист бумаги.
Кимура указала адрес родителей. И дописала внизу:
«Помогите спасти их! И никому не говорите об этом убежище!»
Я, не спеша, направился к входу в здание, размышляя о послании от тихой акулы. Она просила помощи. А это значило, что дела у неё совсем плохи. И раз она доверилась мне, я не могу отказать.
Только вот что делать?
Выходить в прямое столкновение — значит засветиться. Следовательно, необходимо действовать скрытно.
Подумать о дополнительной маскировке. Причём изучить ту деревню, где скрываются родители Кимуры и прилегающую территорию. Надо съездить туда, осмотреться. Причём при первой же возможности. Я переписал указанный в записке контакт одного из родителей.
Созвонюсь с ними сегодня вечером.
Над Хино Нацуко стояли два мордоворота из личной охраны оябуна. Он же не дурак. Понимал, что сейчас могло произойти всё, что угодно.
Безлюдное помещение ресторана, ни одной живой души, кроме него, босса и ещё десяти человек личной охраны босса клана Такеда.
Именно поэтому руки его на столе слегка дрожали. Но взглядом он старался не выдавать того дикого ужаса, который испытывал в этот момент. Лишь преданно, словно пёс на своего хозяина, смотрел в глаза Шимады Такуми.
— Хино-сан, вы опять провалили задание, — лицо босса начало покрываться лиловыми пятнами, а это очень дурной знак.
— Я всё сделаю, Шимада-сан, — осипшим голосом ответил Нацуко.
— Ну смотри, что получается, — тон Шимады изменился, и в нём появились угрожающие нотки. — Фудзивара не отравлен… Кимура предала нас, находится в заключении, и к ней не подобраться… Родители её скрылись, и теперь непонятно где их искать…
— Уже ищем, Шимада-сан, я контролирую ситуацию… — добавил Нацуко. — Я… я исправлюсь.
— Как же ищете, если сутки прошли и ничего⁈ А⁈ Как⁈ — резко заревел покрасневший Шимада Такуми, аж вена вдулась на его лбу. — И тебе это что — задачки в школе⁈ Исправишься⁈ А ты уверен, что я тебе дам ещё один шанс⁈
— Не уверен, — пробормотал из последних сил Нацуко. — Но поверьте, Шимада-сан, я уже всё контролирую…
Оябун молниеносным движением схватил со стола нож, и со всей силы воткнул его в стол. Остро отточенное лезвие вошло в дерево точно между указательным и средним пальцами правой руки Нацуко. Хино белый как мел, уставился на рукоять ножа, которая слегка покачивалась из стороны в сторону.