Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 2 — страница 25 из 43

Сосед тут же скользнул взглядом в квартиру.

— Добрый вечер, — он был изрядно напряжён. Желваки играли на его скулах, а глаза лихорадочно блестели. — Моя жена у вас? У неё отключён телефон, и она не отвечает.

— Добрый вечер. Увы, в квартире только мой друг, — ответил я.

— Можно я с ним поболтаю немного? — настаивал сумоист. — Пу́стите? Просто войдите в моё положение. Я не собираюсь буянить. Просто спокойно побеседую.

Ну да, спокойно, как же. Если он обнаружит свою благоверную здесь, квартира превратится в театр боевых действий за считаные секунды. Что я не горел желанием лицезреть.

Скорее всего, сосед дальше комнаты приятеля не пойдёт. Но я всё равно перестраховался. Другого же варианта не было.

— Да без проблем, — отошёл я в сторону, запуская скалу, которая оглядела прихожую, затем услышала храп Ютаро и пошла на звук.

— Ну вот, спит, — показал я на развалившегося на диване Ютаро.

— Разбудите его, пожалуйста, — сумоист и не думал успокаиваться.

Его пудовые кулаки были сжаты, а взгляд продолжал гулять по комнате в поисках укрытия, за которым могла прятаться его жена.

Я толкнул Ютаро в плечо, затем ещё раз.

— Просыпайся, друг. Тут с тобой хотят поговорить.

— А? — приятель открыл один глаз, затем второй, медленно поднялся и потёр глаза. — Что происходит?

— Где моя жена? Отвечайте, — зазвенел голос сумоиста.

Он был на расстоянии пары метров, но понятно, что одного прыжка достаточно, чтобы ему оказаться возле своей потенциальной жертвы.

— Ваша жена? Не понимаю, — пролепетал Ютаро.

— С которой вы гуляли в «Копчёном Кальмаре»!

— Да, я был там, но не с вашей женой, — ответил Ютаро, вставая с дивана. — Это какая-то ошибка.

— Рядом с вами кто-то лежал. Это была девушка, — махнул здоровенной рукой сумоист на смятую простынь рядом с моим приятелем. — Куда она делась?

— Да я вообще не понимаю, причём тут ваша жена, — Ютаро скорчил недоумённую физиономию. — Девушка, с которой я был, уже давно ушла.

— Показывайте, где её спрятали, — голос сумоиста задрожал. Он подошёл к шкафу. — Она здесь?

— Тут вещи, уважаемый. Я вас впустил не для того, чтобы вы тут устраивали дебош, — вступил я в диалог, придав тону возмущённый оттенок.

— Да, простите, — кивнул сумоист, ещё сильней сжимая кулаки. — Можете открыть шкаф?

— Да, пожалуйста, — скрипнул я дверцами, распахнув их настежь. — Вот, можете убедиться. Здесь, кроме одежды, больше ничего нет.

— Так, ладно, — он ещё раз пробежал глазами по столу, журнальному столику и двум комодам. — Можно я пройду по комнатам?

— Конечно, — я пошёл следом за скалой.

Ютаро засеменил рядом.

— Ну вот сами подумайте… — бормотал приятель. — Я же знаю, что у вас приличная семья. Зачем мне её разрушать? Это же бред.

— Ну да, всё правильно, — кивнул сумоист, оглядывая мою комнату. Я открыл ему шкаф-купе, и он окинул глазами с десяток вешалок с костюмами и спортивной одеждой. — Разрушать семью нельзя. Вы всё правильно говорите.

Он прошёл на кухню, затем открыл дверь в ванную.

— Можно взглянуть на балкон? — спросил он. — Мне нужно убедиться… и я уйду.

— Да без проблем, — ответил я, открывая балконную дверь.

Сумоист вышел на балкон, огляделся.

— Ну и бардак здесь, конечно, — пробормотал он.

— Да, хозяин квартиры хочет сделать ремонт, вот и прикупил материалов, — пояснил я.

Когда сосед, вздохнув, повернул обратно, я чётко услышал сдавленный чих. Да что ж такое⁈

Скала замерла, прислушалась.

И почему всегда в самый отвественный момент люди чихают? Уже второй раз с таким сталкиваюсь только за этот месяц.

— Что это за звук? — пробормотал он.

Я заметил двух голубей, пролетевших мимо, и решил, что это единственный вариант.

— Да вот, голуби так крякают, — махнул я в сторону птиц, удаляющихся в сторону ближайшего дерева. — Забавно, правда? Подкармливаем иногда их, а они вот так отвечают.

— Первый раз такое слышу, — растерянно ответил сумоист.

Удивительно, одна из птиц меня выручила, сама того не понимая. Хрипло проворковала, пролетая мимо, что в целом было похоже на предыдущий звук.

— Ну вот, слышите? — обратил я внимание соседа.

— Да, слышу, — в глазах его исчезла настороженность, и он подался к выходу. — Извините, что так ворвался. Подумал всякую ерунду. Сейчас, наверное, пойду искать её.

— Если нужна помощь — обращайтесь. Помогу, — ответил я, но сумоист отмахнулся.

— А, не берите в голову. Это уже не первый раз, — пояснил он. — Достала она просто своими выкрутасами… В общем, спасибо за предложение, но я сам справлюсь. И с меня причитается… за причинённое беспокойство.

Когда он вышел из квартиры, Ютаро выдохнул, тихо позвал девушку и, выждав пять минут, изучая двор, накинул на себя спортивную куртку.

— Он уехал на своём драндулете. Надо идти, — приятель радостно повернулся к девушке. — Готова?

Она испуганно кивнула.

— Вам надо подать на развод, — тоном, не терпящим возражений, обратился я к даме, которая уже стояла в прихожей и обувала туфельки. — Иначе я всё расскажу вашему мужу.

Тут я, конечно, преувеличивал. Не буду я ставить Ютаро под удар. Но мотивировать девушку надо, чтобы решилась на столь отчаянный и давно назревший шаг. Смысл в этом браке, если она, по сути, гуляет на сторону?

— Да, я подам на развод, — всхлипнула брюнетка. — Скоро скажу ему об этом.

И упорхнула из квартиры.

После того как Ютаро вернулся и развалился в кресле у себя в комнате, я подошёл к нему.

— Что в тебе не так?

Приятель удивлённо посмотрел на меня:

— Ты это о чём сейчас?

— Почему ты сначала делаешь, а потом думаешь? Причём не всегда головой, — я пристально посмотрел ему в глаза. — Ты же обещал, что всё будет гладко.

— Так получилось. Это алкоголь виноват, — ответил Ютаро.

— Ну конечно. Или магнитные бури, или ещё какая лабуда. Ты разве сам себе не хозяин? Кто-то дёргает тебя за нитки? — распалился я.

— Я понял, Кано-кун, — побледнел Ютаро. — Ты опять меня спас. И я это не забуду.

— Да просто не делай так больше, — ответил я. — Подумай сначала, что будет дальше.

— Да, теперь всё будет по-другому, — уверенно взглянул на меня Ютаро.

— Очень надеюсь, дружище, — вздохнул я, подавая ему бутылку с водой. — Ты даже не представляешь как.

После того как Ютаро, выдув бутылку, опять улёгся спать, я решил заняться заданием от Фудзивары. Проглотил таблетку кофеина, и растопил в микроволновке замороженный стакан горячего шоколада.

Сделал глоток, затем ещё один. Мне кажется, или способность возникла гораздо плавнее, чем раньше? Видимо, так оно и есть.

Копнув поглубже, выяснил, что недавние исследования в химической отрасли были строго засекречены. Упоминание о них есть, но ни одной новости, ни одного результата или упоминания участников экспериментов. Что бы это могло быть?

Продолжая изучение, надеясь найти хоть какую-то нить этой скрытной деятельности «Бравиа», я набрёл на часть неуничтоженного документа. Случайно так вышло. Судя по всему, они тестировали новый парфюм среди нескольких добровольцах из штата сотрудников. И вот же совпадение — они же потом слегли в больницу с тяжёлым отравлением.

Что вообще произошло⁈

Способность резко исчезла и вновь закружилась голова. А ну, проверим. Сделал глоток горячего шоколада, который уже был тёплым, затем выпил то, что осталось. Головокружение отступило! Ну надо же — как всё интересно и увлекательно! Ха-ха! Кажется, я нашёл способ, как бороться с откатами при частых Переходах.

Когда решил, что на сегодня хватит работать, и собрал небольшой отчёт Фудзиваре, вспомнил о визитке, которую вручил Исикава, затем посмотрел на время. Девять вечера. Ещё не должен спать.

Набрал его, и он тут же поднял трубку.

— Да, Хандзо-сан, — услышал я взволнованный голос Исикавы Кэтсеро. — Я уж думал, вы не позвоните.

— Вы что-то хотели мне сказать, Исикава-сан, — ответил я.

— Сначала спросить — какого дьявола вы творите? Как вы нашли доказательства?

— И я вас тоже рад видеть, Исикава-сан, — усмехнулся в ответ. — Очень хорошо сработал аналитический отдел.

— Я знаю, как работает ваш отдел. Вы же не думаете, что ваши конкуренты слепы, как новорождённые котята?

— Наш босс подключил дополнительных специалистов, — ответил я.

— Понятно, — напряжённо продолжил Исикава. — На самом деле, не только поэтому я позвонил вам… У меня есть к вам деловое предложение.

— Ко мне? Вы в этом уверены? — иронично заметил я.

— Более чем, — продолжил Исикава. — Я предлагаю сотрудничество. Делиться новостями, о том, что происходит в корпорациях на всех уровнях. Будем помогать друг другу. И раз это моё предложение — за каждую новость я буду платить неплохое вознаграждение. Конечно, после проверки вашей информации.

Вот значит как. Ну что ж, хитрый ход.

Ты возомнил себя барракудой и хочешь с окуньком поиграть в свою игру. Но даже не представляешь, что этот малёк иногда превращается в косатку. Что ж, я принимаю игру.

Понятно, что особо ценными сведениями делиться я с ним не собирался. Перебьётся. Но что-то подкидывать буду, абсолютно безопасное для репутации «Фудзи».

И завтра же расскажу всё Фудзиваре. Думаю, он оценит мой ход.

— Хорошо, Исикава-сан, — ответил я. — Полностью с вами согласен. Будем помогать друг другу. Мне как раз нужны дополнительные средства.

— Это я и хотел услышать, Хандзо-сан, — ответил Исикава. — Благодарю. Предлагаю созвониться через пару дней.

— Договорились, — радостно откликнулся я.

На этом наш разговор был завершён, и я решил лечь спать пораньше. Без всякого трёпа в соцсетях. Сегодня устал больше, чем в предыдущие дни.

Следующий день в офисе начался с выдачи заданий сотрудникам. Затем я отправил Фудзиваре то, что накопал за вчерашний вечер. Заодно сообщил о разговоре с Исикавой, чтобы он был в курсе. Но ответа я пока не получил.