Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 2 — страница 35 из 43

— Мстителка ещё не выросла, — засмеялся я в ответ.

— Посмотрим, — Иошито остановился и многообещающе проводил меня взглядом.

Через час время спаррингов подошло к своему завершению. Все взмыленные, но довольные потянулись из зала в раздевалки.

— Хандзо-сан, задержитесь на минуту, — остановил меня Одзаки.

— Да, Одзаки-сан, — я подошёл к нему.

— Хандзо-сан, я вас очень прошу, действуйте осторожнее, — владелец клуба пристально и очень серьёзно взглянул на меня. — И я совсем не за вас беспокоюсь, чтоб вы понимали.

— Намёк понял, Одзаки-сан, — ответил я таким же серьёзным взглядом. — Калечить никого не собираюсь.

— Хорошо, тогда можете быть свободны, — он поклонился на прощание, потом я сделал то же самое.

Сходив в душ и переодевшись, я благополучно доехал до парковки у дома, а затем отправился в сторону своего подъезда.

На мой телефон тут же позвонили. Это был тот врач из психиатрической клиники, который присматривал совсем не бесплатно за детективом.

— Здравствуйте, Хандзо-сан, — услышал я его взволнованный голос. — Сейчас у нас вечерние уколы, и я звоню специально, чтобы сказать — Мы завершаем лечение пациента.

— А с чем это связано, позвольте узнать, Мигути-сан? — озадаченно спросил я его.

— Его пора выпускать, Хандзо-сан, — продолжил врач. — Он всё равно ничего не помнит за последний месяц. А если продолжим — есть опасность передозировки лекарством. Здорового человека может сделать психом. А это, сами понимаете, статья. Я, например, не хочу в тюрьму.

— Согласен с вами, Мигути-сан, — ответил я. — Я этого и добивался. Поэтому раз возникает угроза его здоровью — лучше выпустить. Тем более эффект достигнут, за что вам огромная благодарность.

На этом и порешили. Прямо сейчас детектива и выпишут.

Чуть позже, когда я уже готовился ко сну, мне пришло сообщение от Мигути, что детектива забрала жена, которой он и сообщил.

Стоило мне лечь в кровать и закрыть глаза, как я тут же уснул.


Проснулся и понял, что проспал. Так крепко дрых, что не услышал будильник на телефоне. Оставалось минут сорок. Второпях умылся, натянул брюки, рубашку и галстук. Носков не нашёл. Я же точно покупал две пары, но где они? В итоге надел те носки, которые нашёл — ядовито-жёлтые. Затем на ходу прожевал четыре ролла, которые оставались со вчерашнего ужина, запивая их водой. И, накидывая на плечи пиджак, выбежал из квартиры, закрывая её.

Выжал я из своего Порше все соки. Повезло, что не попал в светофорную пробку, иначе это была бы катастрофа. В итоге за полминуты до начала рабочего дня зашёл в свой кабинет и выдохнул.

В пекло такие спринты! Теперь надо подумать о том, чтобы купить отдельный мощный будильник, под который я точно буду просыпаться.

Следом нашёл у себя какие-то кривые отчёты за январь и, распечатав, так же как и всегда подсветил цифры, которые нужно проверить.

Зашёл в офис и увидел, что сотрудники что-то бурно обсуждали, собравшись у монитора Майоко. Увидев меня, все рассосались по рабочим местам.

— Что сегодня обсуждаем? — улыбнулся я, распределяя по столам задания.

— Не что, а кого, Хандзо-сан, — хохотнул Сузуму. — Такаши вновь домогается Кагавы-сан. А мы помогаем отвязаться от него.

— Да я и без вашей помощи справлюсь, — густо покраснела Майоко. — И он не домогается, как вы сказали, Кашимиро-сан. Просто хочет встретиться.

— Это одно и то же в его случае, — хохотнул Сузуму.

— Так, отставляем все любовно-морковные мысли в сторону и занимаемся делом, — захлопал я в ладоши. — Сегодня проверяем январь. Сразу предупреждаю — там много несостыковок. Надо их проверить, созвониться с отделами. В общем, всё, как вы любите.

Тут же работа закипела, а я подался к выходу.

— У вас очень крутые носки, Хандзо-сан, — услышал я за спиной голос Майоко. — Не подскажете, где покупали.

И как она успела рассмотреть?

— Понятия не имею, — ответил я. — Не отвлекайтесь, Кагава-сан. Работы сегодня достаточно.

Когда я вернулся в кабинет и посмотрел на рабочий стол компьютера, увидел ещё одну папку, в которой была сводная таблица за прошлый год. Очередной файл. Пережиток эры динозавра Самаи. Эта папка была спрятана в куче других, поэтому я и обнаружил её не сразу, наивно полагая что прошлая была последней.

Открыв, обнаружил, что цифры очень странные. Затем сравнил с реальными и понял, что они не бьются друг с другом. Как говорит мой отец, иногда проще построить новое, чем ремонтировать старое. Так и с этой таблицей вместе с расчётами. Проще сделать её по новой.

Чем я и занялся до обеда.

А затем, заказал доставку и решил пообедать вместе с сотрудниками.

Когда я зашёл в обеденную комнату, все продолжали бурно обсуждать домогательства со стороны Такаши.

— О, Хандзо-сан, присоединяйтесь, — подвинулся Иори, наворачивая овощной салат.

— Благодарю, Кавагути-сан, — кивнул я, разложив онигири, которые давно не пробовал.

Кусочки рыбы и креветки на рисовой подушке оказались безумно вкусными.

В комнату зашла Ёдзо, которая немного припозднилась. Прошла до холодильника, открыла его и вскрикнула, отпрыгивая.

— Что случилось? — к ней подлетел Сузуму. — Кто умер?

— Там… там бананы, — показала она на одну из полок холодильника.

— Вижу… хм… — Сузуму почесал в задумчивости подбородок. — Какие-то они странные.

— Что там? — подался к ним Тоёми, заглядывая внутрь. — Ах-ха-ха! Прик-кольно!

— Значит, очередная фигня, — пробормотала скептически Майоко, закидывая в рот очередную порцию лапши.

— И что вы там увидели удивительного? — спросил я их.

— Да вот, — Тоёми вытащил два уже переспелых банана. На жёлтой кожуре в тёмную крапинку были выведены красным маркером рожицы. Один банан — улыбается и обнимает второго, который грустный.

— Это я нарисовал, — гордо признался Иори.

— Не от большого ума, — пробурчала Майоко.

— Да ладно вам, Кагава-сан, — отмахнулся Иори. — Все шутят, и тоже решил пошутить. Не смешно, что ли?

Толстяк обвёл всех взглядом.

— Не очень, Кавагути-сан, — призналась Ёдзо. — Я, наоборот, испугалась. Подумала, что с продуктами что-то.

— Плесень готова поглотить тебя, — зловеще прорычал Тоёми и затем замолк под критическим взглядом Майоко.

— Я бы на вашем месте, Накамура-сан, — прожевав лапшу ответила красотка, — пошла бы к психотерапевту. Компьютерные игры до хорошего не доводят, уж поверьте мне. У меня так брат чуть с ума не сошёл.

— А что с ним? — Сузуму вернулся к столу, доедая последние сашими.

— Наигрался в свои стрелялки, и везде убийства и кровь начала чудиться, — ответила Ма йоко. — Вот ему и помог психотерапевт. Иначе — потеряли бы парня, — затем она прищурилась, взглянув в сторону Ёдзо, которая вернулась за стол с разогретой пиццей, — А вы, случайно, не начали играть в компьютерные игры, Икута-сан?

— Да ну что вы, Кагава-сан⁈ — испуганно посмотрела на свою подругу Ёдзо. — Я книги читаю.

— Наверное, про маньяков всяких и зомбаков, — рассмеялся Иори, но затем встретился взглядом с Ёдзо и закашлялся, чуть не подавившись салатом. — Вы так на меня посмотрели, Икута-сан, будто захотели убить.

— Между прочим, я читаю только любовную литературу, Кавагути-сан, — ответила Ёдзо. — По себе людей не судят.

— Да я просто шучу… — Иори радостно обвёл всех взглядом. — Опять не смешно, наверное.

— Кавагути-сан, вам надо прокачать юмористическую чакру, — посоветовал Сузуму. — Я знаю отличную гадалку.

— Серьёзно, Кашимиро-сан? — удивился Иори.

— Нет, Кавагути-сан, — покачал головой Сузуму. — Я просто показал, как вы шутите. На примере.

— Понял, значит, не мой сегодня день, — опусти взгляд в тарелку Иори, больше констатируя факт, нежели к кому-то обращаясь.

— Ладно, Кавагути-сан, не печальтесь, — решил я его поддержать. — Юмор можно прокачать, как и любой другой навык. Так что уверен, если зададитесь целью — всё получится.

— Да, Хандзо-сан, спасибо, — улыбнулся Иори. — Я так и думал.

— Ладно, друзья, с вами хорошо сидеть, — поднялся я после того, как доел своё блюдо. — Но пойду-ка я спущусь за горячим шоколадом. И потом, — посмотрел я на время, — рабочее время.

На выходе я повернулся, вновь обращаясь ко всем:

— Постарайтесь закончить сегодня пораньше с этим объёмом работы, до пяти часов. Под конец ещё будет небольшое задание.

Я уже бы у выхода, когда услышал голос Сузуму:

— Хандзо-сан, я с вами.

— Подлиза, — тихо пробурчала Майоко.

— Да, пожалуйста, Кашимиро-сан, — ответил я и вышел в коридор.

Когда мы спустились до кофейного шкафа, Сузуму, наконец, решился спросить:

— Хандзо-сан, вам не кажется, что Майоко на меня как-то по-особенному смотрит?

— Да вроде нет, Кашимиро-сан, — ответил я. — А что опять между вами случилось?

— Да опять странно как-то, Хандзо-сан, — замялся Сузуму. — Всего лишь поцеловал в щёку одну из бывших, и после этого опять перестала разговаривать.

— Хороший признак, Кашимиро-сан, — засмеялся я. — Ревнует.

— Да я ж не занялся с ней сексом. Что происходит вообще, Хандзо-сан? — всплеснул руками Сузуму, когда мы уже поднимались по лестнице, отчего чуть не выплеснул кофе из стакана. — Этих женщин не поймёшь.

— Это для некоторых равносильно сексу, Кашимиро-сан, — я улыбнулся в ответ. — Просто постарайтесь объяснить. Вот и всё.

— Спасибо, Хандзо-сан, — нахмурился Сузуму. — Это будет сложно. Особенно с Майоко… ой, с Кагавой-сан.

На этом мы разделились. Сузуму зашёл в офис, а я — к себе в кабинет.

* * *

Накатоми Токура был в смятении. Недавно он встретился с Синохара Харуки, детективом, который, как оказалось, был всё это время в психиатрической клинике.

Как он туда попал — не помнит. Так же, как и всё, что произошло за последний месяц. Показал Токура следы от уколов и капельниц. На этом их разговор был исчерпан.

Детектив уехал, и Токура крепко задумался. По всей видимости, к этому причастен Хандзо Кано. И это его тревожило.